﻿1
00:01:01,102 --> 00:01:05,148
واقعا میخوای همکلاسی خودتو بخوری؟

2
00:01:05,148 --> 00:01:08,109
.بعد اون همه کلاسی که باهم گذروندیم

3
00:01:39,098 --> 00:01:44,145
یعنی شما گوشت خوارا ما رو فقط به چشم غذا میبینید؟

4
00:01:50,151 --> 00:01:53,154
اهداف این سخنرانی برای جامعه ای که گوشتخواران و گیاهخواران بتوانند در کنار یکدیگر زندگی کنند
○درک متقابل گونه های مختلف اهمیتِ داشتن زمینه

5
00:02:10,088 --> 00:02:14,092
.شما گوشتخوارا هیچی جز هیولا نیستین

6
00:02:26,187 --> 00:02:28,106
!حراج

7
00:02:29,148 --> 00:02:31,109
!بدو حراجش کردیم

8
00:02:33,152 --> 00:02:38,157
"!!!وقوع یک کشتار در مدرسه" کشتار؟
.خبر داشتین؟ قربانی، تِم از کافه تئاتر‌ـه

9
00:02:38,157 --> 00:02:40,118
...امکان نداره

10
00:02:40,118 --> 00:02:42,161
اِلس، توی کافه شما بودش؟

11
00:02:43,121 --> 00:02:45,164
.همین دیروز داشت باهامون تمرین میکرد

12
00:02:45,164 --> 00:02:48,167
.حتم دارم زیر سر یکی از دانش آموزای گوشتخوارـه

13
00:02:50,169 --> 00:02:53,089
.هیچکس مطمئن نیست کار یکی از دانش آموزا بوده باشه

14
00:02:53,089 --> 00:02:55,133
.ولی بازم حتما کار، کارِ یکی از گوشتخواراس

15
00:02:55,133 --> 00:02:58,094
.میدونم نباید همچین چیزی بگم، اما مسخره‌س

16
00:02:58,094 --> 00:03:01,097
.فکرشو کن یکی از کافه تئاتر زنده زنده خورده شده

17
00:03:01,097 --> 00:03:05,143
.و اون باشگاه مثلا قراره یه مدرک حی و حاضر از اینکه گوشتخوارا و گیاهخوارا میتونن باهم کنار بیان، باشه

18
00:03:05,143 --> 00:03:07,145
.باید مراقب خودت باشی، الس

19
00:03:07,145 --> 00:03:11,107
کافه تئاتر یه گرگ خاکستری داره، مگه نه؟

20
00:03:14,068 --> 00:03:16,154
.اشتهام کور شد

21
00:03:16,154 --> 00:03:18,156
.منم همینطور

22
00:03:39,177 --> 00:03:41,095
.وضع بَدیه

23
00:03:41,095 --> 00:03:42,096
.آره

24
00:03:42,096 --> 00:03:44,098
اجرا دو هفته دیگه‌س، درسته؟

25
00:03:44,140 --> 00:03:47,143
.یکی باید جای تِم رو بگیره

26
00:03:47,143 --> 00:03:48,144
.آره

27
00:03:48,144 --> 00:03:53,149
!اما بازم، موندم وقتی یکی از اعضامون مُرده اصلا باید اجرا بریم

28
00:04:00,198 --> 00:04:03,159
.هنوز باورم نمیشه

29
00:04:05,161 --> 00:04:07,163
لوئیس سنپای و بقیه کجان؟

30
00:04:07,163 --> 00:04:09,165
.تو جلسه ی رؤسا

31
00:04:11,167 --> 00:04:13,085
چی شده الس؟

32
00:04:25,097 --> 00:04:28,142
.همه چی مرتبه؟ شما بچه ها باید یکم دیگه جمع شید

33
00:04:30,102 --> 00:04:36,108
،شما بچه ها احتمالا تا حالا خبردار شدین
.که دیروز اتفاق وحشتناکی توی مدرسه رخ داد

34
00:04:36,108 --> 00:04:38,110
—یکی از بازیگر هامون، تِم

35
00:04:43,074 --> 00:04:44,116
!رئیس

36
00:04:44,116 --> 00:04:47,161
.رفتار تِم با گوشتخواران این گروه فقط دوستانه بود

37
00:04:47,161 --> 00:04:49,080
خـ خب؟

38
00:04:49,080 --> 00:04:50,164
بهمون شک دارید؟

39
00:04:50,164 --> 00:04:54,085
.مطمئنم یکی از شماها سر اینکه، تِم نقش خوبی گیرش اومده بود حسودیش شده

40
00:04:54,085 --> 00:04:56,087
!چطور جرات میکنی همچین چیزی بگی

41
00:04:56,087 --> 00:04:58,130
!شما گیاهخوارا همتون لنگه ی همید

42
00:04:58,130 --> 00:04:59,173
چیه میخوای منو بخوری؟

43
00:04:59,173 --> 00:05:11,185
میدونستی اگه گوشتخوارا به گیاهخوارا صدمه بزنن، اخراج میشن؟
.هی، نمیتونم این گردو رو بشکنم لگوشی کجاست؟ .خزعبله
.با خودت چی فکر کردی؟ لگوشی که گردو شکن نیست
.حتی ارزشش رو نداری با دندونای نیشم گازت بگیرم
!تمومش کتید
.هادادا، راستش لگوشی این اطراف نیست
.با جفتتونم حیوونای راهراه

44
00:05:11,185 --> 00:05:13,145
.موندم کجا رفته

45
00:05:17,191 --> 00:05:19,151
.ترسیده بودم

46
00:05:19,151 --> 00:05:21,153
.چشمای یه درنده رو داشت

47
00:05:22,113 --> 00:05:25,157
...میگفت "تو بعدی ای"، اون گرگ

48
00:05:25,157 --> 00:05:28,077
...امکان نداره

49
00:05:28,077 --> 00:05:31,122
.لگوشی گون از همون اول، و همیشه‌ش عجیب غریب بود

50
00:05:31,122 --> 00:05:34,083
.اگر هر اتفاقی هم بیفته، در خونه ی من همیشه به روت بازه

51
00:05:34,083 --> 00:05:37,128
!ما پیش میمونان دسته ی پر جنب و جوش و دوستانه ای هستیم

52
00:05:38,087 --> 00:05:39,130
.ممنون

53
00:05:39,130 --> 00:05:40,131
!شب بخیر

54
00:05:40,172 --> 00:05:42,091
.شب بخیر

55
00:06:07,158 --> 00:06:09,118
.از اینجا دور شو

56
00:06:18,127 --> 00:06:23,090
معمولا باهام دوستانه رفتار میکنی، اما وقتی گرسنه بشی، من غذام؟

57
00:06:24,091 --> 00:06:25,176
!اونجوری بهم نگاه نکن

58
00:06:25,176 --> 00:06:29,138
—تِم گون و من خیلی بیشتر از اونی هستیم که تو فکرشو میکنی

59
00:06:33,100 --> 00:06:34,143
.بگیرش

60
00:06:36,103 --> 00:06:41,108
"به الس چان، از طرف تِم"
.نامه ی عاشقانه‌س
.آدرس تو روشه

61
00:06:42,151 --> 00:06:46,072
.منتظر موندم تا بتونم تنها ببینمت

62
00:06:54,121 --> 00:06:57,166
"به الس چان، از طرف تِم"
سعی داشتی اینو بهم بدی؟

63
00:06:59,168 --> 00:07:02,171
.میدونستم تِم هرگز اینو بهت نداده

64
00:07:04,131 --> 00:07:05,174
.شرمنده

65
00:07:05,174 --> 00:07:08,135
.شاید اصلا نباید اینو بهت میدادم

66
00:07:08,135 --> 00:07:10,179
.نه، ازت ممنونم

67
00:07:12,139 --> 00:07:15,184
.خب دیگه، فردا میبینمت

68
00:07:26,153 --> 00:07:28,072
!میگم

69
00:07:30,074 --> 00:07:34,119
.پیش تر حرفای وحشتناکی بهت زدم

70
00:07:34,119 --> 00:07:37,122
.حتی با اینکه تو گرگ مهربونی هستی

71
00:07:37,164 --> 00:07:40,084
.فردا بهت برمیگردونمش

72
00:07:40,084 --> 00:07:42,127
.پس منو ببخش

73
00:07:42,169 --> 00:07:45,130
.لازم نیست بَرِش گردونی

74
00:07:47,091 --> 00:07:48,133
چرا؟

75
00:07:48,133 --> 00:07:54,098
.تِم دوست نداره حالا که مُرده همه عشق اولش رو بشناسن

76
00:07:54,139 --> 00:07:56,100
...آره، ولی

77
00:07:56,100 --> 00:07:59,144
.من هنوزم بخاطر چیزایی که بهت گفتم احساس گناه میکنم

78
00:07:59,186 --> 00:08:03,107
.دیگه بهش عادت کردم. عیبی نداره

79
00:08:03,107 --> 00:08:07,152
.همیشه تو زندگی یا ازم ترسیدن یا ازم متنفر بودن

80
00:08:17,121 --> 00:08:22,126
"به الس چان، از طرف تِم"
.پسرِ بی دست و پا

81
00:08:43,188 --> 00:08:45,149
.بازم برگردوندیش

82
00:08:47,109 --> 00:08:49,111
.وقت خوبی نبود

83
00:08:49,194 --> 00:08:51,113
!مشکلی نیست

84
00:08:51,113 --> 00:08:54,199
!وقتی زمانش برسه، بهش میگم چه حسی بهش دارم

85
00:08:56,160 --> 00:09:00,080
.تِم، من بجای تو بهش گفتم

86
00:09:00,164 --> 00:09:02,124
!لوئیس سنپای‌ـه

87
00:09:02,124 --> 00:09:04,084
سوپر استار؟

88
00:09:04,084 --> 00:09:06,128
!به زیباییِ وقتی که روی صحنه هستش

89
00:09:25,189 --> 00:09:30,110
.حرکاتش. صداش. نگاش

90
00:09:30,110 --> 00:09:34,156
.میدونه چطوری همه چیزو کنترل کنه، اینه لوئیس سنپای

91
00:09:35,115 --> 00:09:38,077
،همش یکسال از من بزرگتره

92
00:09:38,077 --> 00:09:42,081
.ولی هم سوپر استارـه، هم محبوب ترین توی مدرسه ست

93
00:09:42,164 --> 00:09:43,165
به چی نگاه میکنی؟

94
00:09:45,125 --> 00:09:49,088
بی اخلاقی بین گرگ ها یه ویژگیِ مرسوم‌ـه؟

95
00:09:50,130 --> 00:09:52,132
همون سگِ پشت صحنه ای؟

96
00:09:52,132 --> 00:09:54,134
.خوبه. یکاری برات داشتم

97
00:09:54,134 --> 00:09:56,095
.بیا

98
00:09:56,136 --> 00:09:57,137
.چشم

99
00:10:18,117 --> 00:10:22,121
.شرمنده، تو خوبی؟ باد وسایلمونو از دستمون انداخت

100
00:10:22,121 --> 00:10:23,163
تو که خوبی، نه؟

101
00:10:23,163 --> 00:10:27,125
.میتونی به یکی از دوستات بگی بیان کمکت

102
00:10:33,090 --> 00:10:35,092
...همشون شکوفا شده بودن

103
00:10:49,189 --> 00:10:51,108
!من خوبم

104
00:10:51,108 --> 00:10:55,112
!هیچ کودوم از کاراتون بهم صدمه ای نمیزنه

105
00:11:03,078 --> 00:11:05,122
چرا اینو نمیبری یه اتاق دیگه؟

106
00:11:09,126 --> 00:11:11,128
.احمقا

107
00:11:17,175 --> 00:11:21,096
.نمیدونستم تشک های خرگوشا اینقدر کوچیکه

108
00:11:21,096 --> 00:11:22,097
بله؟

109
00:11:22,097 --> 00:11:24,141
.کمکت میکنم ببریش

110
00:11:24,141 --> 00:11:26,184
.نکن، هاروئه ها

111
00:11:28,103 --> 00:11:31,106
.ممنون! ولی خودم از پَسِش بر میام

112
00:11:35,152 --> 00:11:40,115
3افقی : حیوانی اجتناب گر؟

113
00:11:41,116 --> 00:11:44,119
...یک، دو، سه

114
00:11:44,119 --> 00:11:46,121
.چهار حرفیه

115
00:11:50,167 --> 00:11:54,129
.هی، سالی، تو اینجا بودی، میتونستی جلوشونو بگیری

116
00:11:54,129 --> 00:11:56,173
!میدونی که اون دخترا خیلی شَرَّن

117
00:11:56,173 --> 00:11:59,134
.باید دست از این سرسخت بودنت برداری

118
00:11:59,134 --> 00:12:01,178
.ممنون بابت هشدارت

119
00:12:01,178 --> 00:12:03,138
میخوای بریم غذا بخوریم؟

120
00:12:03,138 --> 00:12:05,098
با تو؟

121
00:12:05,098 --> 00:12:06,183
.صرف شده

122
00:12:06,183 --> 00:12:08,185
.اه واقعا

123
00:12:09,102 --> 00:12:13,106
3افقی : حیوانی اجتناب گر؟

124
00:12:13,106 --> 00:12:15,108
گوشتخواره؟

125
00:12:15,108 --> 00:12:17,110
.(no-ke-mo-no) تنبل

126
00:12:17,110 --> 00:12:19,112
...تنبل

127
00:12:19,112 --> 00:12:20,113
!خودشه

128
00:12:20,113 --> 00:12:22,115
!ایول داری هارو چان

129
00:12:22,157 --> 00:12:24,159
ایول دارم؟

130
00:12:28,121 --> 00:12:29,164
میتونم اینجا بشینم؟

131
00:12:29,164 --> 00:12:33,085
.اه، شرمنده، اینو برای یه دوست نگه داشتم

132
00:12:33,126 --> 00:12:35,128
ببخشید، اینجا جای کسی‌ـه؟

133
00:12:39,174 --> 00:12:43,095
.پس غذامو پشت ساختمون مدرسه میخورم. غذا همچنان خوبه

134
00:12:48,141 --> 00:12:50,102
.تحت تاثیر قرار گرفتم

135
00:12:50,102 --> 00:12:54,147
.همه تو مدرسه تو رو پس میزنن، ولی تو همچنان پافشاری میکنی

136
00:12:54,147 --> 00:12:56,149
ولی خطرناکه، اینطور فکر نمیکنی؟

137
00:12:56,149 --> 00:13:03,073
.همین تازگی کشتار اتفاق افتاده، و حالا یه خرگوش یکه و تنها اینجا داریم

138
00:13:03,156 --> 00:13:06,118
.دیگه غذا هم خوب نیست

139
00:13:10,080 --> 00:13:15,168
،اگه وقت کافی واسه پخش کردن شایعات درباره ی من داری
چرا رو رفتارت با نامزدت کار نمیکنی؟

140
00:13:15,168 --> 00:13:19,131
بله؟ چی باعث شد فکر کنی میتونی همچین زری بزنی؟
—تو دلیل اینی که ما

141
00:13:19,131 --> 00:13:22,092
.دید منو اون

142
00:13:22,092 --> 00:13:28,140
از اون گذشته، آیا مَردی که با یه حرف از یه پرنده ی کوچیک فنرش در میره ارزشش رو داره؟

143
00:13:28,140 --> 00:13:29,141
.برو کنار

144
00:13:36,189 --> 00:13:38,108
.گوشاتو باز کن

145
00:13:38,108 --> 00:13:43,155
.ما یه زوج مشابه از گونه ی سگ خالدارِ در معرض خطر بودیم

146
00:13:43,155 --> 00:13:46,116
.ما با گونه ی شما کاملا تو یه سطح متفاوتیم

147
00:13:46,116 --> 00:13:51,121
تو یه دورفِ پیش پا افتاده و معمولی بیش نیستی
.که خالصیِ خون زوج ها رو نابود میکنی

148
00:13:51,121 --> 00:13:57,085
به همه تو مدرسه اینو میگم که
.که با بقیه ی حیوونای مَرد میخوابی

149
00:13:57,085 --> 00:13:58,128
.بریم

150
00:14:10,181 --> 00:14:12,142
.لوئیس سنپای

151
00:14:13,101 --> 00:14:16,104
.شما قراره تا فردا به من کمک کنید که از این یه بازیگر بسازیم

152
00:14:16,104 --> 00:14:17,105
بله؟

153
00:14:17,147 --> 00:14:19,149
.زو جایگزینِ تِم‌ـه

154
00:14:19,149 --> 00:14:22,110
.دیروز توی جلسه ی رؤسا تصمیمش رو گرفتیم

155
00:14:22,152 --> 00:14:23,153
مگه نه؟

156
00:14:24,112 --> 00:14:25,113
!بله

157
00:14:26,114 --> 00:14:30,160
.جالبه که ما باید اینجا همدیگه رو ملاقات کنیم، اُدی، روحِ آب

158
00:14:30,160 --> 00:14:31,161
ها؟

159
00:14:32,120 --> 00:14:35,123
.داریم تمرین میکنیم. خط اُدی رو بدید به من

160
00:14:35,123 --> 00:14:38,126
...بـ ببخشید. من هنوز همه ی خط ها رو حفظ نکردم

161
00:14:41,129 --> 00:14:44,132
.چه غلطی کردی؟ دهنتو باز کن

162
00:14:44,132 --> 00:14:46,134
...لوئیس سنپای

163
00:14:47,177 --> 00:14:52,098
هی، فیلم نامه‌ت رو خوردی؟

164
00:14:52,140 --> 00:14:56,144
.تنها استعداد شما بُزا خوردن کاغذـه

165
00:14:56,144 --> 00:14:59,189
.ولی بازم ازش استفاده نمیکنین

166
00:15:00,065 --> 00:15:02,108
...تا فردا خط ها رو حفظ میکنم

167
00:15:02,150 --> 00:15:04,069
!سنپای

168
00:15:04,069 --> 00:15:06,112
!چرا زو جانشینِ تِم‌ـه؟

169
00:15:06,112 --> 00:15:08,156
—من و تِم تنها افرادی بودیم که برای اون نقش تست

170
00:15:08,156 --> 00:15:09,157
!اول در بزن

171
00:15:12,160 --> 00:15:15,163
.برو بیرون. خط هات رو حفظ کن

172
00:15:16,081 --> 00:15:17,165
...چشم

173
00:15:21,169 --> 00:15:24,130
هوی، اینجا چیکار میکنی؟

174
00:15:24,130 --> 00:15:26,091
!تو از پشت صحنه ای

175
00:15:27,133 --> 00:15:29,135
....پس، با اجازه تون منم مرخص میشـ

176
00:15:29,135 --> 00:15:31,137
.نه. میتونی بمونی

177
00:15:31,137 --> 00:15:32,138
.کای

178
00:15:32,138 --> 00:15:35,100
.با لگوشی همکاری کن

179
00:15:35,100 --> 00:15:37,143
.قراره با همدیگه توی پشت صحنه کار کنین

180
00:15:37,143 --> 00:15:38,103
ها؟

181
00:15:38,103 --> 00:15:42,148
.تصمیم گرفتیم تو رو از تیم اجرا انتقال بدیم

182
00:15:43,149 --> 00:15:49,072
،قراره توی روابط عمومی بهمون کمک کنی
.بعنوان سر کارگردان برای پشت صحنه

183
00:15:51,074 --> 00:15:52,158
!آهای

184
00:15:52,158 --> 00:15:55,120
گرم کردنتون تموم شد؟

185
00:15:56,121 --> 00:15:59,165
...اجرای دو نفره از نمایش نسیم بهاری

186
00:15:59,165 --> 00:16:03,086
...اجرای پایانیِ مجمعِ زمستانیِ سافاری

187
00:16:03,169 --> 00:16:08,091
.از بین همه ی حیوونا تو باید خوب اهمیت اون دو اجرا رو بدونی

188
00:16:08,091 --> 00:16:09,175
مگه نه، کای؟

189
00:16:10,093 --> 00:16:18,143
.به یاد ماندنی ترین دست آوردهای دو ساله ی بازیگریت، اون دو اشتباهِ روی صحنه بود

190
00:16:20,103 --> 00:16:25,191
—حالا چیزی که میخوام بدونم اینه تو چطور فکر کردی میتونی جایگزینِ تِم بشی

191
00:16:27,152 --> 00:16:30,155
.امنیت بازیگر ها اولین اولویت ماست

192
00:16:30,155 --> 00:16:32,157
.این وظیفه ی ما صحنه دار ها ست

193
00:16:34,117 --> 00:16:36,161
،کای، اون سوپر استار‌ـه

194
00:16:36,161 --> 00:16:39,164
!فکر کردی چه خَری هستی؟

195
00:16:46,171 --> 00:16:49,174
.احمقانه‌س. من کنار میکشم

196
00:16:52,093 --> 00:16:53,136
.شما بچه پولدارا داشته باشیدش

197
00:16:53,136 --> 00:16:55,180
.برید به بقیه ی زندگی مرفهِ بی دردتون برسین

198
00:16:56,139 --> 00:16:58,099
!به چی نگاه میکنی؟

199
00:17:03,146 --> 00:17:07,108
.جلوی خشمت رو گرفتی تا از دعوا جلوگیری کنی

200
00:17:07,108 --> 00:17:09,110
.انتظارشو نداشتم

201
00:17:09,110 --> 00:17:13,198
.معمولا سر به راه رفتار میکنی، اما الآن میتونیم بگم داری هیولایی وحشی رو، درونت پنهان میکنی

202
00:17:13,198 --> 00:17:15,116
.لطفا منو ببخشید

203
00:17:21,122 --> 00:17:26,085
.این، تو رو منطقی تر از چیزی که انتظار داشتم نشون میده

204
00:17:26,085 --> 00:17:27,128
.بیا

205
00:17:27,128 --> 00:17:30,131
.قراره امشب دزدکی وارد سالن اجتماعات بشیم تا خط های زو رو بهش یاد بدیم

206
00:17:31,132 --> 00:17:32,175
—اگه کسی متوجه بشه دارید تخطی میکنید

207
00:17:32,175 --> 00:17:35,094
.واسه همینم باید خوب حواستو جمع کنی

208
00:17:35,178 --> 00:17:41,100
نکنه میخوای قهرمان بازی در آری و از خواسته ی من سرپیچی کنی؟

209
00:17:42,101 --> 00:17:44,103
...شرم آوره

210
00:17:44,103 --> 00:17:50,151
،اگه در عوض یکی از پاهام رو بهت پیشنهاد بدم
آب از دهنت میفته و خواسته‌م رو قبول میکنی، درسته؟

211
00:17:53,112 --> 00:17:54,155
تو یه گرگی، اینطور نیست؟

212
00:17:54,155 --> 00:17:58,076
.باید یکمی بد باشی و طبیعتت رو در آغوش بگیری

213
00:18:03,164 --> 00:18:05,124
.تقریبا خشک شده

214
00:18:18,137 --> 00:18:21,140
،وقتی مرد ها به این صورت نگاه میکنن

215
00:18:21,140 --> 00:18:23,184
."فکر میکنن، "میخوام ازش محافظت کنم

216
00:18:23,184 --> 00:18:26,104
".باید کنارش بمونم"

217
00:18:26,104 --> 00:18:29,107
.بعدش شروع میکنن میان نزدیک من

218
00:18:29,107 --> 00:18:34,153
،و وقتی میفهمن با خیالات اونها فرق دارم
.ازم استفاده میکنن و میذارنم کنار

219
00:18:36,155 --> 00:18:41,077
.تمام زندگیم رو بعنوان علوفه برای بقیه ی حیوونا زندگی کردم

220
00:18:41,160 --> 00:18:45,123
.خب، نه که مهم باشه

221
00:18:53,089 --> 00:18:57,093
اگه کسی بفهمه، کافه تئاتر منحل میشه؟

222
00:18:57,093 --> 00:19:00,179
و منم تعلیق میشم؟

223
00:19:00,179 --> 00:19:06,102
.لطفا عجله کن. از بعدِ اون ماجرا معلم ها بیشتر پاسبانی میدن و گشت میزنن

224
00:19:20,158 --> 00:19:24,162
اینجا داری چیکار میکنی؟

225
00:19:24,162 --> 00:19:26,164
.گمونم همون کاری که من میکنم

226
00:19:51,189 --> 00:19:53,149
!یه گیاهخواره

227
00:20:17,089 --> 00:20:19,091
.آره

228
00:20:19,175 --> 00:20:22,094
برنده ی این دنیا

229
00:20:23,095 --> 00:20:27,141
.حیوونایی هستن که با غرایز وحشی شون زندگی میکنن

230
00:20:27,183 --> 00:20:30,186
.سرنوشت من بازنده بودن‌ـه

231
00:20:36,108 --> 00:20:40,112
.من خودمو بهت میسپارم

232
00:20:42,156 --> 00:20:46,118
،اما فقط یکبار در زندگی رقت انگیزم

233
00:20:46,118 --> 00:20:48,079
،یه دلیل برای فرار بهم بده

234
00:20:48,079 --> 00:20:50,164
،که از ترس گریه کنم

235
00:20:50,164 --> 00:20:53,125
...که بذاری واقعا اون چیزا رو تجربه کنم

236
00:20:54,001 --> 00:20:58,089
ماه کامل حیواناتی را انتخاب میکند که در زیر نورَش میدرخشند

