﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:04,087
آه... امروز هم به افتخار این دنیای بی‌نظیر می‌نوشم

2
00:00:04,087 --> 00:00:07,048
...به افتخار قهقهه‌های مصنوعیِ غریبه‌هایی

3
00:00:07,048 --> 00:00:11,052
!که نمی‌خوان واقعیت‌های این دنیا رو ببینن...

4
00:00:11,094 --> 00:00:13,013
!دیگه دارم دیوونه می‌شم

5
00:00:13,013 --> 00:00:16,016
...رایحه‌ی بی‌نظیری دماغم رو قلقلک میده

6
00:00:16,016 --> 00:00:18,018
چنان که دیوونه اون بو میشم

7
00:00:18,018 --> 00:00:20,020
.بویی که هم خودم و هم غریزه‌م رو بیدار می‌کنه

8
00:00:20,020 --> 00:00:22,063
امروز نوبت کودومتونه؟

9
00:00:22,981 --> 00:00:27,027
آخه چه کاری تو این دنیا از دستم برمیاد؟

10
00:00:27,027 --> 00:00:29,070
اصلاً کاری هست که انجام بدم؟

11
00:00:29,070 --> 00:00:32,073
...تا اون قطرات اشک

12
00:00:32,073 --> 00:00:35,076
!از اون چشمان سیاهِ چون شبت فرو نریزن

13
00:00:35,076 --> 00:00:38,079
...آینده‌ای که می‌خوام رو هر روز و هر روز

14
00:00:38,079 --> 00:00:39,998
!با چنگ و دندون آرزو می‌کنم...

15
00:00:39,998 --> 00:00:44,044
...چون توی این دنیای سراسر اشتباه

16
00:00:44,044 --> 00:00:47,047
!می‌خوام لبخند رو بر لبانت ببینم...

17
00:00:47,047 --> 00:00:49,049
!دیگه هرگز کسی رو اذیت نمی‌کنم

18
00:00:49,049 --> 00:00:52,052
!فقط می‌خوام قوی‌تر و قوی‌تر و قوی‌تر بشم

19
00:00:52,052 --> 00:00:56,014
...تا بتونم خودم بمونم

20
00:01:06,024 --> 00:01:08,109
...فقط برای محافظت از تو

21
00:01:08,109 --> 00:01:11,071
.گام برمی‌دارم و می‌دَوَم و می‌دَوَم...

22
00:01:11,071 --> 00:01:15,033
...چنان که از خودم هم جلو بزنم

23
00:01:29,089 --> 00:01:34,094
در تصاویر تک‌رنگ، سفید همواره سفید است

24
00:01:44,020 --> 00:01:46,023
چیکار کنم؟

25
00:01:46,106 --> 00:01:50,027
اصلاً فکر نمی‌کردم به این راحتی
.قبول کنه و ببینتم

26
00:01:50,986 --> 00:01:52,070
.ولی باید ازش بپرسم

27
00:01:52,070 --> 00:01:55,991
باید بپرسم چرا تو همچین دم و دستگاه ناجوری‌ـه؟

28
00:01:55,991 --> 00:01:58,035
.نه، اینطوری یه‌جوریه

29
00:01:58,035 --> 00:02:01,079
.باید... باید از این چیزا بیارمش بیرون

30
00:02:01,079 --> 00:02:02,039
...راستی

31
00:02:02,039 --> 00:02:03,040
بله؟

32
00:02:04,041 --> 00:02:09,004
اون روز جشنواره‌ی شهاب‌سنگ، لگوشی تونست
صحیح و سالم برگرده؟

33
00:02:09,004 --> 00:02:10,047
...آره

34
00:02:10,047 --> 00:02:13,091
.البته نه کاملاً
.کمی تا قسمتی غرق در جراحت و خون

35
00:02:14,092 --> 00:02:17,054
یه خرگوش سفید هم باهاش نبود؟

36
00:02:17,054 --> 00:02:20,057
.یه نَمه ریزه
.تا اینجاها

37
00:02:22,059 --> 00:02:26,021
.اون... صدمه‌ای ندیده بود

38
00:02:26,021 --> 00:02:28,023
.صحیح

39
00:02:28,023 --> 00:02:30,025
.تعجبی هم نداشت

40
00:02:32,069 --> 00:02:36,073
ولی واقعاً جا خوردم که تونستی
.رد منو بزنی

41
00:02:36,073 --> 00:02:39,076
از حرفای اون‌ روزت، توی جشنواره‌ی
.شهاب‌سنگ به اینجا رسیدم

42
00:02:42,996 --> 00:02:46,083
.ممکنه امشب بمیره

43
00:02:46,083 --> 00:02:50,045
...لوئیس سنپای، منظورتـ

44
00:02:51,004 --> 00:02:57,010
کسی که نمی‌تونه از دختری که براش عزیزه محافظت کنه
چطور توقع داره روی صحنه بایسته؟

45
00:02:57,052 --> 00:03:01,014
.لوئیس سنپای، دارین خیس می‌شین

46
00:03:01,014 --> 00:03:03,058
.من زیادی ضعیفم

47
00:03:03,058 --> 00:03:10,065
منی که نمی‌تونم جلوی نفوذ افراد، غرایز و قدرت‌شون
بایستم چطور می‌خوام قهرمان مدرسه بشم؟

48
00:03:12,025 --> 00:03:13,068
.مضحک‌ـه

49
00:03:13,068 --> 00:03:15,070
.کم از بت‌پرستی نداره

50
00:03:17,072 --> 00:03:19,074
.بیزارم از این همه دروغ

51
00:03:19,074 --> 00:03:20,993
ها؟

52
00:03:20,993 --> 00:03:23,996
.ببخش. زودی برمی‌گردم

53
00:03:24,079 --> 00:03:26,039
!لوئیس سنپای

54
00:03:28,083 --> 00:03:33,047
بعد از اینکه شنیدم لگوشی سنپای
.با گروه شیشیگامی در افتاده، شَستم خبردار شد

55
00:03:34,048 --> 00:03:37,051
،نمی‌خواستم هم به بازار سیاه بیام

56
00:03:37,051 --> 00:03:40,054
.ولی واسه پیدا کردن شما، داشتم از همه پرس‌وجو می‌کردم

57
00:03:41,096 --> 00:03:42,097
.تشکر

58
00:03:42,097 --> 00:03:45,017
.نیومدم که ازم تشکر کنی

59
00:03:45,059 --> 00:03:47,061
...لوئیس سنپای، آخه چرا

60
00:03:48,020 --> 00:03:50,022
نمی‌تونید برگردید مدرسه؟

61
00:03:53,025 --> 00:03:55,069
،این جامعه هرقدر که به جلو بره

62
00:03:55,069 --> 00:03:59,031
.نهایتاً باز هم غرایز و قدرتن که پیروز می‌شن

63
00:03:59,073 --> 00:04:06,038
نقش من مثال پرده‌ای بود که این حقایق رو بپوشونم
.و تبدیل به نمادی از اخلاق و عدالت بشم

64
00:04:07,081 --> 00:04:10,042
.ولی دیگه می‌خوام عقب بکشم

65
00:04:12,002 --> 00:04:14,046
...گوزن قرمزی که غرق در

66
00:04:14,046 --> 00:04:18,008
.دروغ و ضعف‌‌ـه، دیگه جایی تو مدرسه نداره...

67
00:04:18,008 --> 00:04:20,094
....اینطور نیـ

68
00:04:22,054 --> 00:04:25,057
.چه خانومی هم واسه خودت شدی

69
00:04:25,057 --> 00:04:26,016
ها؟

70
00:04:27,017 --> 00:04:29,019
احیاناً دلت نشکسته؟

71
00:04:29,019 --> 00:04:31,021
!نـ نـ نـ نخیر! نشکسته

72
00:04:31,021 --> 00:04:34,066
!نه اونقدرا

73
00:04:34,066 --> 00:04:36,026
هوم؟

74
00:04:36,026 --> 00:04:38,988
.پس خوشحالم که تجربه‌ی خوبی برات بوده

75
00:04:38,988 --> 00:04:40,030
...انگار نمی‌شنوی ها

76
00:04:40,030 --> 00:04:42,074
!گفتم دلم نشکسته

77
00:04:42,074 --> 00:04:44,034
!بس کن دیگه

78
00:04:46,078 --> 00:04:48,038
...لوئیس سنپای

79
00:04:48,038 --> 00:04:52,084
.حتی از قبل هم برازنده‌تر و آقاتر شدی

80
00:04:53,085 --> 00:04:56,005
.هنوز نتونستی بشکنی

81
00:04:56,005 --> 00:04:59,008
.حتماً هنوز به چیزی باور داری

82
00:05:00,009 --> 00:05:02,011
!واقعاً که

83
00:05:02,011 --> 00:05:05,014
!حتی بدجنس‌ترین حیوون هم نمی‌تونه اینجوری بخنده

84
00:05:06,056 --> 00:05:08,017
.امروز چه نق‌نقویی

85
00:05:10,060 --> 00:05:13,105
من فقط تصمیم گرفتم این
.جامعه رو همون‌طور که هست بپذیرم

86
00:05:14,065 --> 00:05:17,068
.می‌خوام به معنی واقعی کلمه قوی بشم

87
00:05:17,068 --> 00:05:18,986
.بی برو برگرد

88
00:05:19,987 --> 00:05:21,072
.توی گروه شیشیگامی متوجه یه‌چیزی شدم

89
00:05:22,073 --> 00:05:26,035
...که اونا هم مثل بقیه، دائماً در حال جنگیدن

90
00:05:26,994 --> 00:05:28,996
.با غرایزشونن...

91
00:05:29,080 --> 00:05:30,998
.ایبوکی

92
00:05:30,998 --> 00:05:34,001
از اینکه گذاشتی واسه خودش بره، مطمئنی؟

93
00:05:34,001 --> 00:05:36,045
.نباید عزم و اراده‌ش رو بازیچه کنیم

94
00:05:36,045 --> 00:05:38,047
.زودی برمی‌گرده

95
00:05:38,047 --> 00:05:40,091
عزم و اراده‌ش، هان؟

96
00:05:40,091 --> 00:05:43,094
،به محضی که شیشیگامی سَرپا شه
.کارمون با اون جغله تمومه

97
00:05:43,094 --> 00:05:47,014
آخر کار چجوری بپزیمش حالا؟

98
00:05:50,059 --> 00:05:53,020
.اسمش «رئیس»ـه
.«نه «جغله

99
00:05:53,980 --> 00:05:56,065
،اگه به سرت بزنه و حتی یه نگاه چپش کنی

100
00:05:56,065 --> 00:05:59,026
.خودت رو می‌کنم شام فردامون

101
00:06:02,905 --> 00:06:04,907
،شاید عین بچه‌ها گریه کنی

102
00:06:04,991 --> 00:06:07,910
.ولی الآنش هم بی‌نهایت ستودنی‌ای

103
00:06:15,960 --> 00:06:18,963
خدایی این لگوشی کجا غیبش زد؟

104
00:06:18,963 --> 00:06:21,883
چی به سرش اومده؟
!عین دخترایی که تازه نامزد پیدا کردن

105
00:06:21,966 --> 00:06:23,926
می‌خواین یه زنگ بهش بزنیم؟

106
00:06:23,926 --> 00:06:25,928
.فکر خوبیه

107
00:06:25,928 --> 00:06:26,971
.فایده نداره

108
00:06:26,971 --> 00:06:28,890
هان؟

109
00:06:28,973 --> 00:06:33,895
.فکر نکنم لگوشی دیگه برگرده

110
00:06:34,937 --> 00:06:39,901
.گفت دنیاش با دنیای ما فرق داره

111
00:06:42,945 --> 00:06:45,948
.واسه همینم جلوشو نگرفتم

112
00:06:45,948 --> 00:06:48,910
.ولی کاش اقلاً می‌تونستم باهاش خداحافظی کنم

113
00:06:48,910 --> 00:06:49,952
لگوشی؟

114
00:06:49,952 --> 00:06:50,912
هان؟

115
00:06:51,913 --> 00:06:53,915
لـِ... گو... شی...؟

116
00:06:55,875 --> 00:06:56,959
.برگشتم

117
00:06:56,959 --> 00:06:58,920
.معذرت بابت همه‌چی

118
00:06:58,920 --> 00:07:00,963
.اون شبی به دلایل متعددی ول کردم رفتم

119
00:07:00,963 --> 00:07:03,883
چـ چی به سرت اومده؟

120
00:07:03,883 --> 00:07:04,926
روبه‌راهی؟

121
00:07:04,926 --> 00:07:06,969
.آه... آره، خوبم

122
00:07:06,969 --> 00:07:11,933
.آه... ولی باید برم یه دوش بگیرم

123
00:07:14,936 --> 00:07:17,939
می‌گم... اون خودِ لگوشی بود؟

124
00:07:17,939 --> 00:07:20,942
...والا منم موندم... ولی انگار فرق داشت

125
00:07:20,983 --> 00:07:23,986
.ولی بوی لگوشی رو می‌داد

126
00:07:29,951 --> 00:07:30,952
...چیزه

127
00:07:30,952 --> 00:07:31,995
.آه، ببخشید. ببخشید

128
00:07:31,995 --> 00:07:33,955
.گوشم با توئه لگوشی

129
00:07:33,955 --> 00:07:37,917
.فقط یه‌کم از تغییر یهویی‌ت جا خوردم

130
00:07:37,959 --> 00:07:41,921
...همچین یه‌نَمه... از این رو به اون رو شدم

131
00:07:47,969 --> 00:07:51,931
.آرایشگر‌ـه... یه‌کم زیادی... کوتاهش کرد

132
00:07:51,931 --> 00:07:53,975
.هوا هم سرده، یه‌کم بی‌قرارم

133
00:07:53,975 --> 00:07:55,935
!آره خب

134
00:07:55,935 --> 00:07:57,979
!من که حتی تو نگاه اول نشناختمت

135
00:07:57,979 --> 00:07:59,939
.گفتم شاید یه روباه مریض باشی

136
00:08:01,900 --> 00:08:02,942
...خب دیگه، بگذریم

137
00:08:02,942 --> 00:08:06,946
مثل اینکه هنوزم عصر‌ها باید
بری مراقب پدربزرگت باشی، درسته؟

138
00:08:06,946 --> 00:08:08,948
.بله، همینطوره

139
00:08:08,948 --> 00:08:11,910
،تمام تلاشم رو می‌کنم که به تمرین برسم

140
00:08:11,910 --> 00:08:16,873
ولی متاسفانه گمونم تمیز‌کاری تا یه مدت
.بیفته گردن بقیه‌تون

141
00:08:17,916 --> 00:08:20,877
.شرمنده که کارام میفته گردن شماها

142
00:08:20,877 --> 00:08:21,961
!نـ نه بابا! غمت نباشه

143
00:08:21,961 --> 00:08:23,963
!پیش میاد دیگه

144
00:08:23,963 --> 00:08:24,964
مگه نه بچه‌ها؟

145
00:08:24,964 --> 00:08:26,966
.آره

146
00:08:26,966 --> 00:08:30,929
.طوری نیست، لگوشی کون
.نیاز به عذرخواهی نیست

147
00:08:31,930 --> 00:08:32,972
.از همه‌تون ممنونم

148
00:08:33,932 --> 00:08:35,892
چه ظاهر تر و تازه‌ای، نه؟

149
00:08:35,892 --> 00:08:38,895
،بعد از شنیدن حرف‌های گوهین سان

150
00:08:38,895 --> 00:08:42,941
.فهمیدم که نباید ازکلوب ناپدید بشم

151
00:08:42,941 --> 00:08:45,902
.باید به عنوان یه بازدارنده عمل کنم

152
00:08:45,902 --> 00:08:49,948
.تا وقتی من اینجام، نمی‌ذارم کسی بمیره

153
00:08:49,948 --> 00:08:54,911
،چیزه... تا وقتی نمی‌رسم واسه تمیز‌کاری کمک کنم

154
00:08:54,911 --> 00:08:57,956
.تمام تلاشم رو می‌کنم تا توی چیزی کم نذارم

155
00:08:57,956 --> 00:08:59,916
.از لطف همگی‌تون ممنونم

156
00:09:01,918 --> 00:09:03,962
خب دخترها، لگوشی سفید، آره یا نه؟

157
00:09:03,962 --> 00:09:05,964
.هنوز دو به شَکم

158
00:09:05,964 --> 00:09:08,925
.منم که زمان می‌بره بهش عادت کنم

159
00:09:08,967 --> 00:09:14,889
!آره! آره! آره! خیلی آقا و جذاب شده

160
00:09:20,937 --> 00:09:22,897
!صبح بخیر

161
00:09:22,897 --> 00:09:23,982
!هم‌اکنون ساعت 3 بامداد است

162
00:09:23,982 --> 00:09:27,944
کبک‌تون خروس می‌خونه، جغد‌های شب‌ زنده‌دار؟

163
00:09:27,944 --> 00:09:34,993
گمونم باآس برم یه سر بهش بزنم! صدای ما را می‌شنوید از رادیو خفاش
،واقعاً عذر می‌خوام که هفته‌ی قبل! زیادی هیجان‌زده شدم و پژواک‌سازی کردم

164
00:09:34,993 --> 00:09:37,912
.به سیاهی‌ها میرم تا به کار زشتم فکر کنم

165
00:09:37,912 --> 00:09:38,955
...و با این

166
00:10:02,938 --> 00:10:04,940
!هوی لگوشی

167
00:10:06,900 --> 00:10:08,944
هنوز هوشت سر جاشه یا نه؟

168
00:10:08,944 --> 00:10:09,945
...آ آره

169
00:10:10,946 --> 00:10:12,906
.تازه سه روز گذشته

170
00:10:12,906 --> 00:10:14,991
.هنوز مونده تا بدتر شه

171
00:10:31,967 --> 00:10:34,886
!هوی! مگه با تو حرف نمی‌زنم؟

172
00:10:34,886 --> 00:10:35,929
!می‌شونم توام

173
00:10:35,929 --> 00:10:38,974
!با این شیوه‌ی تمرینت

174
00:10:49,901 --> 00:10:53,905
.بزاقم از ترشح باز نمی‌ایسته

175
00:10:53,989 --> 00:10:55,949
.بوش از دماغم هم نمی‌ره

176
00:10:57,909 --> 00:10:58,910
.انگار می‌خوام بالا بیارم

177
00:10:59,911 --> 00:11:04,916
گوش کن، لگوشی. باید کاملاً
.هوست به گوشت رو مغلوب خودت کنی

178
00:11:04,916 --> 00:11:08,920
بدنت باید یاد بگیره که چجوری بدون
.گوشت، قوی باشه

179
00:11:10,964 --> 00:11:13,967
!راهی‌ـه که خودت انتخاب کردی

180
00:11:13,967 --> 00:11:19,890
در آخر، هرقدر هم باهاش بجنگی
.تو چیزی جز یه گوشتخوار سیاه و وحشی نیستی

181
00:11:19,973 --> 00:11:22,976
...خشم، نفرت، ترس

182
00:11:22,976 --> 00:11:25,937
.حتی از استرست استفاده کن که قوی‌تر شی

183
00:11:25,937 --> 00:11:29,942
!استرست رو بیشتر و بیشتر کن
!بذار عطشش بسوزونتت

184
00:11:32,903 --> 00:11:34,905
...باهاش روبرو شو

185
00:11:34,988 --> 00:11:37,908
...درونت مدفونش کن که

186
00:11:37,908 --> 00:11:41,912
.صحنه‌ای جدید در ورای اون منتظرته...

187
00:11:55,968 --> 00:11:57,970
.چه درب و داغون شدی

188
00:11:57,970 --> 00:12:00,889
.تازه باید مدرسه‌ هم بری

189
00:12:01,974 --> 00:12:05,936
.ولی راهی‌ـه که خودت انتخاب کردی، لگوشی

190
00:12:06,937 --> 00:12:13,944
،در طول روز، مدرسه رفت‌ و آمد دویدن...بعدش اینجا، تمرین تا طلوع آفتاب
 !قطار مطار تعطیل رفت‌ و آمدت هم باید بدویی

191
00:12:15,904 --> 00:12:17,906
مطمئنی نمی‌خوای بی‌خیالش شی؟

192
00:12:17,948 --> 00:12:19,950
.عمراً

193
00:12:19,950 --> 00:12:22,953
.بقای گوشتخواران به خوردن گیاهخواران‌ـه

194
00:12:23,912 --> 00:12:27,958
گوشت برای کسی که بدنش رو
.آماده‌ی مبارزه می‌کنه، حیاتی‌ـه

195
00:12:27,958 --> 00:12:31,962
ولی وقتی می‌خوام برای محافظت از
،گیاهخوارها قوی‌تر بشم

196
00:12:31,962 --> 00:12:35,924
اینکه بیام گوشت‌شون رو بخورم
!کاملاً با خواسته‌م در تضاد‌ـه

197
00:12:36,925 --> 00:12:41,972
همه‌ی ورزشکارها و سربازهای گوشتخوار
.در خفا این کارو می‌کنن

198
00:12:41,972 --> 00:12:45,893
.به‌هرحال... من نمی‌تونم اینکارو کنم

199
00:12:45,893 --> 00:12:49,938
درک‌شون می‌کنم... ولی هرگز کاری که
.اونا می‌کنن رو انجام نمی‌دم

200
00:12:50,898 --> 00:12:54,902
به‌هرحال قبل از گفتنش هم
.می‌دونستم همچین می‌گی

201
00:12:54,902 --> 00:12:58,947
«نمی‌خوام گوشت بخورم»
«می‌خوام از گیاهخوارها محافظت کنم»

202
00:12:58,947 --> 00:13:03,994
این دنیا پیچیده‌تر از اونی‌ـه که بتونی
.با همچین ایده‌آل‌گرایی‌های ساده‌ای قوی‌تر شی

203
00:13:04,953 --> 00:13:09,917
.هرکاری بتونم، انجام می‌دم... ولی گوشت، نه

204
00:13:14,922 --> 00:13:17,925
.تا فردا خدانگهدارت

205
00:13:19,885 --> 00:13:20,970
.سنپای

206
00:13:20,970 --> 00:13:24,932
این اواخر طوری شده که از دور
دل می‌بری و از نزدیک زَهره؟

207
00:13:24,932 --> 00:13:27,893
چه عجب یه جو احترام گذاشتی بهمون، پینا کون؟

208
00:13:27,893 --> 00:13:28,936
.از تو بعید‌ـه

209
00:13:28,936 --> 00:13:29,937
.آه، آره

210
00:13:29,937 --> 00:13:32,982
.مدیر گفت باید روی آداب معاشرتم کار کنم

211
00:13:32,982 --> 00:13:35,901
ولی فارغ از اینا، روبه‌راهی؟

212
00:13:35,901 --> 00:13:37,903
...پشما رو که ریختی، چند کیلو هم کم کردی

213
00:13:37,903 --> 00:13:41,991
خدایی نکرده بیماری روحی‌ای چیزی که نیست؟

214
00:13:42,950 --> 00:13:44,952
.لازم نیست نگران من باشی

215
00:13:45,953 --> 00:13:50,958
.بگذریم، قراره اطراف انبار رو بهت نشون بدم

216
00:13:50,958 --> 00:13:53,919
.امیدوارم حداقل یه‌کمی به کارای پشت‌صحنه علاقه داشته باشی

217
00:13:53,919 --> 00:13:55,963
.خب من علاقه ندارم که

218
00:13:56,964 --> 00:13:57,923
واقعاً؟

219
00:13:58,924 --> 00:13:59,925
.شرمسارم

220
00:14:00,926 --> 00:14:02,887
.خب دیگه بسه

221
00:14:02,887 --> 00:14:04,972
این جعبه شامل لباس‌هایی‌ـه که
.قبلاً استفاده می‌کردیم

222
00:14:04,972 --> 00:14:08,893
...و اون یکی، اونور هم شامل مدارک مرجع‌ـه

223
00:14:09,894 --> 00:14:13,939
این بویِ قویِ زنونه از کجاست دیگه؟

224
00:14:14,899 --> 00:14:16,942
خب، الآن می‌تونم برگردم برم؟

225
00:14:16,942 --> 00:14:17,943
هوم؟

226
00:14:17,943 --> 00:14:20,905
گونه‌هات یه‌کم قرمزه. چی شده؟

227
00:14:20,905 --> 00:14:22,948
آه، این؟

228
00:14:22,948 --> 00:14:25,910
،روم به دیوار

229
00:14:25,910 --> 00:14:27,995
.ولی یه دختره زد

230
00:14:27,995 --> 00:14:30,915
،حین ارتباط با نامزدم

231
00:14:30,915 --> 00:14:33,918
!اتفاقی با یه اسم دیگه صداش زدم

232
00:14:33,918 --> 00:14:37,880
!باورم نمی‌شه همچین اشتباهی کردم

233
00:14:37,880 --> 00:14:38,964
...عجب

234
00:14:38,964 --> 00:14:40,925
سرت هم شلوغه، نه؟

235
00:14:42,885 --> 00:14:44,970
تو هم نامزد داری، لگوشی سنپای؟

236
00:14:45,971 --> 00:14:47,932
.نه، ندارم

237
00:14:47,932 --> 00:14:48,974
!اوی

238
00:14:48,974 --> 00:14:50,893
همسری؟ یاری؟ چیزی؟

239
00:14:50,893 --> 00:14:51,894
.حرف زدن بسه

240
00:14:51,894 --> 00:14:54,897
هان؟ چرا؟ کجا می‌ری؟

241
00:14:56,941 --> 00:14:58,943
...وااااای، خدا

242
00:14:58,943 --> 00:15:02,905
درست همون موقعی که داشتم سعی می‌کردم
...فراموشش کنم تا بتونم رو تمرینم تمرکز کنم

243
00:15:02,905 --> 00:15:05,908
...هارو چان... هارو چان

244
00:15:05,950 --> 00:15:08,911
...هارو چان... هارو چان...هارو چان... هارو چان

245
00:15:10,913 --> 00:15:11,956
!وایسا

246
00:15:15,918 --> 00:15:18,963
چه صاف و ساده‌ای سنپای، نه؟

247
00:15:19,922 --> 00:15:21,966
چِشِت فقط پِیِ یکی‌ـه، نیست؟

248
00:15:21,966 --> 00:15:24,927
.عین سگ‌ها می‌مونی

249
00:15:25,886 --> 00:15:27,972
عمراً بذارم میون این همه آدم
.این سفره‌ی دلم رو ببینه

250
00:15:27,972 --> 00:15:31,934
.پسره‌ی بالهوسِ چِش سفید

251
00:15:31,934 --> 00:15:35,980
می‌شه بهم معنای عشق پاک و بی‌آلایش رو بگی؟

252
00:15:36,981 --> 00:15:40,943
چرا ملت تا می‌فهمن فقط با یکی نیستی، می‌پرن بهت؟

253
00:15:41,944 --> 00:15:43,905
...چـ چون رسم صداقت نیست

254
00:15:43,905 --> 00:15:46,991
!هر کسی یه‌جور صداقتش رو نشون می‌ده دیگه

255
00:15:47,950 --> 00:15:52,955
به نظر من صداقت یعنی انجام همه‌ی اونچه
.که مطمئنم باعث لذتم می‌شه

256
00:15:52,955 --> 00:15:57,877
آخه مگه اخلاق چه گُلی به سرم زده؟

257
00:16:00,713 --> 00:16:02,715
یه‌کم دیر نیست؟

258
00:16:03,758 --> 00:16:06,761
ورود به دوران سرکشی تو 18 سالگی، هان؟

259
00:16:06,761 --> 00:16:10,723
.هیچ سرکِشی‌ای در کار نیست، پدر جان

260
00:16:14,811 --> 00:16:17,730
.بالاخره وقتش رسیده

261
00:16:17,730 --> 00:16:19,732
...وقت خداحافظی با این

262
00:16:19,732 --> 00:16:21,818
.نمایش خنده‌دار پدر و فرزندی‌ـه...

263
00:16:21,818 --> 00:16:25,738
.قبلاً هم شرایط رو براتون توضیح داده‌م

264
00:16:25,738 --> 00:16:27,782
.لطفاً برگ صرف‌نظر از تحصیل رو امضا کنین

265
00:16:28,741 --> 00:16:30,785
درک می‌کنی، مگه نه؟

266
00:16:30,785 --> 00:16:35,707
.نتونستی منو به یکی از دندونه‌های تجارتت تبدیل کنی

267
00:16:36,791 --> 00:16:39,794
،سیزده سالی می‌گذره

268
00:16:39,794 --> 00:16:42,755
.از روزی که تو رو 7میلیون خریدم

269
00:16:43,756 --> 00:16:46,801
.متاسفانه باید بگم سرمایه‌گذاری‌تون شکست خورد

270
00:16:47,802 --> 00:16:53,766
اون‌ روز چی توی اون سرکوچولوت گذشت؟

271
00:16:55,768 --> 00:16:57,812
.متعجبم که چطور انقدر واضح یادمه

272
00:16:57,812 --> 00:17:02,775
.اوایل زمستون بود و هوا به‌ طرز غیرقابل‌باوری صاف بود

273
00:17:02,775 --> 00:17:10,742
:یادمه به خودم لبخند می‌زدم و داشتم به این فکر می‌کردم که
.«چقدر خوشحالم که این بچه، امروز بیرون رو دید»

274
00:17:11,743 --> 00:17:16,748
فکر می‌کردم رشته‌های ارتباطمون رو بدون
.دلسوزی و دخیل کردن احساسات پاره می‌کنه

275
00:17:16,748 --> 00:17:20,793
،کسی که برخلاف میلت عمل می‌کنه
.باید برات بی‌فایده باشه

276
00:17:21,753 --> 00:17:26,799
تا الآن، ما فقط ماهی یک‌بار همدیگه
.رو برای شام می‌دیدیم

277
00:17:26,799 --> 00:17:30,762
.و اصلاً نمی‌فهمیدم که چی تو سرت می‌گذره

278
00:17:31,721 --> 00:17:36,726
.بااینحال، همیشه نگاهم به تو بوده

279
00:17:37,769 --> 00:17:40,813
.پدر جان، قبلاً هم بهت گفتم

280
00:17:40,813 --> 00:17:44,734
.من رئیس گروه شیشیگامی‌اَم

281
00:17:48,738 --> 00:17:52,742
.لطفاً امضاش کن
.همین الآن

282
00:17:53,785 --> 00:17:56,746
.دیگه نمی‌تونم دردسر بیشتری برات بتراشم

283
00:17:59,791 --> 00:18:01,751
.خواهش می‌کنم

284
00:18:08,758 --> 00:18:12,804
...در این شب که سراسر آرامش و سکوت است

285
00:18:13,721 --> 00:18:15,765
...راه را گَز می‌کنم

286
00:18:15,765 --> 00:18:19,811
!بی‌آنکه نقشه و مقصدی راهنمایم باشد

287
00:18:20,729 --> 00:18:23,773
...تو را کنار خویش می‌بینم

288
00:18:23,773 --> 00:18:28,737
!که مهتاب بر رخسارت تابیده است...

289
00:18:29,821 --> 00:18:34,743
!همینطور بنشسته، سرگردان سال‌های گذشته‌ایم

290
00:18:34,743 --> 00:18:36,786
!کلمه‌ها را به هم می‌بافیم

291
00:18:36,786 --> 00:18:42,709
!تا که در هم پیچند و آن شوند که باید گفت

292
00:18:42,709 --> 00:18:47,756
!گفتنی‌هایی سرشار از جریانی بی‌وقفه از خاطراتمان

293
00:18:47,756 --> 00:18:49,799
...از زمان‌هایی که باهم گذراندیم

294
00:18:50,759 --> 00:18:57,724
!از آن‌روزی که سوگند یاد کردم زندگانی‌ای را، که در آن همیشه کنارت باشم

295
00:18:57,724 --> 00:19:01,811
...دنیای مقابل دیدگانم ذره‌ذره دگرگون شد

296
00:19:01,811 --> 00:19:04,773
...قدرت درونم موج می‌زند

297
00:19:04,773 --> 00:19:07,734
...نقطه‌ضعف‌هایم در قلبم نهان شده‌اند

298
00:19:07,734 --> 00:19:11,780
!گویی کسی شده‌ام که آن را نمی‌شناسم، امّا خویشتنم

299
00:19:11,821 --> 00:19:15,784
...از آن هنگام که چشمانت مقابلم ظاهر شدند

300
00:19:15,784 --> 00:19:18,745
!و نورشان بر قلبم تابید...

301
00:19:18,745 --> 00:19:23,750
!آموخت مرا آنچه که تا پیش از این نمی‌دانستم

302
00:19:23,750 --> 00:19:25,794
...حتی نمی‌دانستم

303
00:19:25,794 --> 00:19:28,755
...داشتن کسی که خواهی مراقبش باشی...

304
00:19:28,755 --> 00:19:33,802
!قدرتی به تو می‌بخشد که تا پیش از او در خویش نمی‌دیدی...

