﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:04,045
آه... امروز هم به سلامتیِ این دنیای بی‌نظیر می‌نوشم

2
00:00:04,045 --> 00:00:07,007
...به افتحار قهقهه‌های مصنوعیِ غریبه‌هایی

3
00:00:07,007 --> 00:00:11,011
!که نمی‌خوان واقعیت‌های این دنیا رو ببینن...

4
00:00:11,052 --> 00:00:12,971
!دیگه دارم دیوونه می‌شم

5
00:00:12,971 --> 00:00:15,974
...رایحه‌ی بی‌نظیری دماغم رو قلقلک میده

6
00:00:15,974 --> 00:00:17,976
چنان که سرمست اون بو میشم

7
00:00:17,976 --> 00:00:20,020
.بویی که هم خودم و هم غریزه‌م رو بیدار می‌کنه

8
00:00:20,020 --> 00:00:22,022
امروز نوبت کودومتونه؟

9
00:00:22,981 --> 00:00:26,985
آخه چه کاری تو این دنیا از دستم برمیاد؟

10
00:00:26,985 --> 00:00:29,029
اصلاً کاری هست که انجام بدم؟

11
00:00:29,070 --> 00:00:32,032
...تا اون قطرات اشک

12
00:00:32,032 --> 00:00:35,035
!از اون چشمان سیاهِ چون شبت فرو نریزن

13
00:00:35,035 --> 00:00:38,038
...آینده‌ای که می‌خوام رو هر روز و هر روز

14
00:00:38,038 --> 00:00:39,956
!با چنگ و دندون آرزو می‌کنم...

15
00:00:39,956 --> 00:00:44,002
...چون توی این دنیای سراسر اشتباه

16
00:00:44,002 --> 00:00:47,005
!می‌خوام لبخند رو بر لبانت ببینم...

17
00:00:47,005 --> 00:00:49,049
!دیگه هرگز کسی رو اذیت نمی‌کنم

18
00:00:49,049 --> 00:00:52,010
!فقط می‌خوام قوی‌تر و قوی‌تر و قوی‌تر بشم

19
00:00:52,010 --> 00:00:55,972
...تا بتونم خودم بمونم

20
00:01:05,982 --> 00:01:08,068
...فقط برای محافظت از تو

21
00:01:08,068 --> 00:01:11,029
.گام برمی‌دارم و می‌دَوَم و می‌دَوَم...

22
00:01:11,029 --> 00:01:14,991
...چنان که از خودم هم جلو بزنم

23
00:01:33,969 --> 00:01:37,055
درآمد گروه شیشیگامی داره به
.دوران اوجش نزدیک میشه

24
00:01:37,055 --> 00:01:41,059
.بله. همه‌ش به لطف گیاهخوارهاست

25
00:01:41,059 --> 00:01:45,063
.هرچند، اون عطار‌ـه به چیزعجیبی اشاره کرد

26
00:01:46,064 --> 00:01:47,065
چی؟

27
00:01:48,024 --> 00:01:52,988
ظاهراَ برای ساخت داروهای معجزه‌آساش
.نتونسته به عاج دسترسی پیدا کنه

28
00:01:52,988 --> 00:01:55,031
.اون که یکی از بزرگ‌ترین منبع درآمدمون بود

29
00:01:55,031 --> 00:01:56,032
.همینطوره

30
00:01:56,032 --> 00:01:58,994
.احتمالش هس که محموله‌ش دزدیده شده باشه

31
00:02:00,036 --> 00:02:01,997
.بررسیش کن

32
00:02:01,997 --> 00:02:03,039
.السّاعه

33
00:02:03,039 --> 00:02:08,044
پنکه‌ای درب وداغون

34
00:02:10,964 --> 00:02:13,967
.من خزانه‌ای از رایحه‌ها درونم دارم

35
00:02:15,010 --> 00:02:20,056
که شامل اطلاعات رایحه‌های بی‌شماری که
.در این 17سال بهشون بر خوردم، میشه

36
00:02:20,056 --> 00:02:26,021
،بوی اونایی که می‌خوام ازشون محافظت کنم
.همینطور یکی پس از دیگری در حال اضافه شدنن

37
00:02:27,022 --> 00:02:31,985
،و همچنان در دسترس‌ترین کشو توی این خزانه

38
00:02:31,985 --> 00:02:34,029
.کشوی حاوی بوی لوئیس سنپای‌‌ـه

39
00:02:37,073 --> 00:02:38,033
!هوی

40
00:02:40,035 --> 00:02:43,038
.خوش ندارم وسط کار تو هپروت سیر کنی‌ ها

41
00:02:43,038 --> 00:02:44,998
.جمع کن خودتو

42
00:02:45,999 --> 00:02:49,961
امروز سر و کارمون با یه‌مشت
.معتاد به گوشت آهوئه

43
00:02:51,004 --> 00:02:55,008
.تلو تلو می‌خورن... ولی بهشون نمیاد گیج باشن

44
00:02:57,052 --> 00:02:59,012
خودت از پسش برمیای، دیگه؟

45
00:02:59,012 --> 00:03:00,055
.البته

46
00:03:00,055 --> 00:03:01,973
.زودی می‌بینمت

47
00:03:11,066 --> 00:03:12,984
تو دیگه چه مرگته؟

48
00:03:12,984 --> 00:03:14,986
پوزه‌بندت چیه دیگه، دیوونه‌ی زنجیری؟

49
00:03:14,986 --> 00:03:16,029
!بدو برو رد کارت

50
00:03:16,029 --> 00:03:20,992
گوهین سان تکنیک‌های مبارزه با هر
.گونه رو بهم یاد داده

51
00:03:21,952 --> 00:03:24,037
،اول باید صاف تو چشم‌شون زل بزنم

52
00:03:24,037 --> 00:03:26,998
.تا به‌عنوان بیمار تشخیص‌شون بدم

53
00:03:27,040 --> 00:03:29,960
،اگه پلنگ‌ها پا به فرار بذارن، محاله بهشون برسم

54
00:03:29,960 --> 00:03:32,003
.پس باید جلوی فرارش رو بگیرم

55
00:03:32,003 --> 00:03:37,008
در مواجهه با دو درنده باید از تمام بدنت
.استفاده کنی و قدرت دفاعیت رو بهبود ببخشی

56
00:03:37,968 --> 00:03:43,014
،ترسناک‌ترین چیز راجع‌به پرنده‌ها قدرت پروازشون نیست
.بلکه صداشونه که می‌تونه پرده‌ی گوش رو سوراخ کنه

57
00:03:43,056 --> 00:03:47,018
.یه ضربه به گلوش ساکتش می‌کنه

58
00:03:47,060 --> 00:03:50,021
.هیچوقت نذار اولین حرکت رو اونا بزنن

59
00:03:54,985 --> 00:03:58,029
با مقداری از داروی خواب‌آور گوهین سان
.ازشون پذیرایی می‌کنم

60
00:04:00,031 --> 00:04:01,992
.و تمام

61
00:04:07,956 --> 00:04:09,958
.ترشی نخوری، یه‌چیزی می‌شی، لگوشی

62
00:04:09,958 --> 00:04:14,045
،تو به تمرینت رسیدی، منم یه وردست تو کارام دارم
.با یه تیر، دو نشون زدیم

63
00:04:14,045 --> 00:04:16,006
...این یعنی وقت خوبی واسه نوشیدن

64
00:04:18,967 --> 00:04:20,969
.هنوز نه

65
00:04:20,969 --> 00:04:22,971
.باید بیشتر تمرین کنم

66
00:04:22,971 --> 00:04:25,015
.هنوز به پای اون خرس قهوه‌ای نمی‌رسم

67
00:04:25,015 --> 00:04:27,017
.هوی، زیاد به خودت فشار نیار

68
00:04:27,017 --> 00:04:28,018
.ریق بدنت رو درمیاری‌ها

69
00:04:29,019 --> 00:04:32,981
!اینجور تمرین‌ها دیگه بیشتر از این ازشون برنمیاد

70
00:04:33,982 --> 00:04:37,027
!آخه طرف حسابم خرسه‌ها

71
00:04:37,027 --> 00:04:39,988
.یکی رو پیدا کن کمکت کنه، لگوشی

72
00:04:39,988 --> 00:04:42,032
.وگرنه زیر بار فشار وا می‌ری

73
00:04:43,033 --> 00:04:46,036
.نمی‌تونم بذارم فشار بهم غلبه کنه

74
00:04:46,036 --> 00:04:50,999
به‌علاوه، یکی رو داشتم که از نظر
.ذهنی حمایتم می‌کرد

75
00:04:50,999 --> 00:04:54,961
یعنی کجایی... لوئیس سنپای؟

76
00:04:58,006 --> 00:04:59,966
!گوهین سنسی

77
00:04:59,966 --> 00:05:00,967
.سلام

78
00:05:05,013 --> 00:05:08,975
.این موسیقی خوی درندگی‌ت رو آروم می‌کنه

79
00:05:08,975 --> 00:05:11,019
.هر شب موقع خواب گوشش بده

80
00:05:11,019 --> 00:05:11,978
.حتماً

81
00:05:12,979 --> 00:05:15,023
واقعاً... من واقعاً...؟

82
00:05:15,023 --> 00:05:17,067
.خیالت راحت باشه

83
00:05:17,067 --> 00:05:19,027
.خودتو باور کن

84
00:05:19,027 --> 00:05:20,987
.در اینجام همیشه به روت بازه

85
00:05:21,947 --> 00:05:22,948
.لطف دارین

86
00:05:22,948 --> 00:05:25,033
.بابت همه‌چیز ممنونم

87
00:05:27,994 --> 00:05:30,997
.دختره دو تا راسو رو گرفته و خورده

88
00:05:30,997 --> 00:05:33,041
.وقتی این اتفاق افتاد، افسرده‌ی افسرده شده بود

89
00:05:34,042 --> 00:05:36,002
.خوب تونست دوباره سرپا شه

90
00:05:38,046 --> 00:05:39,047
.گوهین سان

91
00:05:39,047 --> 00:05:40,006
هوم؟

92
00:05:40,006 --> 00:05:44,052
گزارش شکارها رو به پلیس نمی‌دی؟

93
00:05:45,011 --> 00:05:46,012
.نه

94
00:05:46,012 --> 00:05:48,014
مطمئنین کار درستی‌ـه؟

95
00:05:49,057 --> 00:05:51,017
.لگوشی

96
00:05:51,017 --> 00:05:54,062
،تنها دلیلی که من دغدغه‌ی خوردن گوشت ندارم

97
00:05:54,062 --> 00:05:56,982
.اینه که پاندا به دنیا اومدم

98
00:05:57,983 --> 00:06:00,026
.فقط کاری رو می‌کنم که بهش باور دارم

99
00:06:01,027 --> 00:06:05,991
یادت باشه راه صلح و آرامش همیشه هم از
.مجازات نمی‌گذره؛ دنیا انقدرام ساده نیست

100
00:06:06,992 --> 00:06:10,954
هر گوشتخواری تا وقتی دست از تلاش بر نداره
...می‌تونه دوباره سرپا شه

101
00:06:11,997 --> 00:06:14,958
.منم می‌خوام شونه‌ی گرمی براشون باشم

102
00:06:18,044 --> 00:06:21,965
وسط هفته‌ست، درسته؟ مگه مدرسه نداری؟

103
00:06:22,966 --> 00:06:25,051
...از مدرسه... چیزه... اِممم

104
00:06:25,051 --> 00:06:26,011
هوم؟

105
00:06:27,012 --> 00:06:29,055
.تعلیق شدم

106
00:06:29,055 --> 00:06:30,974
چه انتظاری داری؟

107
00:06:31,057 --> 00:06:33,977
...راستش... من

108
00:06:34,060 --> 00:06:37,981
.شاید اصلاً نباید میومدم ملاقاتت...

109
00:06:37,981 --> 00:06:41,026
!شرمنده... قطعاً از من دسته‌گل نمی‌خوای

110
00:06:41,026 --> 00:06:42,068
.بیا اینجا بینم

111
00:06:42,068 --> 00:06:43,945
ها؟

112
00:06:44,946 --> 00:06:45,989
.تائو

113
00:06:46,990 --> 00:06:48,033
.دست راستم رو لمس کن

114
00:06:48,033 --> 00:06:50,994
!عمراً بتونم اینکارو کنم

115
00:06:50,994 --> 00:06:52,037
.تصمیمم رو گرفتم

116
00:06:52,037 --> 00:06:54,039
.دیگه هرگز به گیاهخوارها دست نمی‌زنم

117
00:06:54,039 --> 00:06:59,044
آخه منم دوست ندارم باقی عمرم رو
.به ترسیدن از گوشتخوارها بگذرونم

118
00:07:09,054 --> 00:07:10,972
.طوری نیست

119
00:07:27,989 --> 00:07:30,033
و واقعاً؟

120
00:07:30,033 --> 00:07:32,953
یعنی عیبی نداره که خوشحال باشم؟

121
00:07:36,039 --> 00:07:38,959
،خیلی با این موضوع کلنجار رفتم

122
00:07:38,959 --> 00:07:41,002
ولی تو هم کم نکشیدی، درست می‌گم؟

123
00:07:45,966 --> 00:07:49,052
.ممنون که اومدی ملاقاتم

124
00:08:05,986 --> 00:08:07,988
اونی که گرفتین داخله؟

125
00:08:07,988 --> 00:08:08,989
،آره

126
00:08:08,989 --> 00:08:11,032
.ولی اصلاً گردن نمی‌گیره

127
00:08:11,032 --> 00:08:14,953
.گویا کسی که باهاش بوده با عاج در رفته

128
00:08:22,002 --> 00:08:23,003
.رئیس

129
00:08:23,045 --> 00:08:24,046
.همین یاروئه

130
00:08:24,046 --> 00:08:30,969
فکر کردی هرکی هرکی‌ـه که گوشت عزیز ما
رو بخوری و بذاری در ری؟

131
00:08:34,014 --> 00:08:37,017
!ها... لگوشی؟

132
00:08:39,061 --> 00:08:40,979
رئیس»؟»

133
00:08:40,979 --> 00:08:42,981
!یالّا، پاتمرگ

134
00:08:43,982 --> 00:08:47,027
حتی با این ظاهر جدیدش هم
.در جا می‌شناسمش

135
00:08:47,027 --> 00:08:52,032
...آخه میون این همه جونور
!چرا باید تو یکی اینجا باشی؟

136
00:08:52,032 --> 00:08:55,994
داستان چیه؟ دارم خواب می‌بینم؟

137
00:08:55,994 --> 00:08:59,998
لوئیس سنپای... رئیس گروه شیشیگامی‌ـه؟

138
00:09:00,040 --> 00:09:02,000
!همدستت کو؟

139
00:09:02,000 --> 00:09:04,044
!لطفاً حرفمو باور کنین

140
00:09:04,044 --> 00:09:07,047
من هیچی راجع‌به عاج و اون یارویی
!که فرار کرد نمی‌دونم

141
00:09:07,047 --> 00:09:09,049
چنان مشغول لمبوندن بودی که یادت رفته؟

142
00:09:09,049 --> 00:09:11,051
!اگه من لب به گوشت زده باشم

143
00:09:11,051 --> 00:09:14,054
...این خون دماغم هم فقط به خاطر مشتی‌ـه که خوردم

144
00:09:14,054 --> 00:09:15,013
هان؟

145
00:09:15,013 --> 00:09:17,015
چه مرگشه این دُمم؟

146
00:09:17,015 --> 00:09:19,017
،یه‌کم شعورت برسه

147
00:09:19,017 --> 00:09:20,977
!دُم پدرسگ

148
00:09:21,019 --> 00:09:23,980
چرا دُمت توی همچین شرایطی می‌جنبه؟

149
00:09:24,064 --> 00:09:28,026
!می‌دونم! از دیدن لوئیس سنپای خوشحالی، مگه نه؟

150
00:09:28,026 --> 00:09:31,988
!ولی الآن نه وقتشه؛ نه اینجا جاشه

151
00:09:33,031 --> 00:09:35,033
!اینجوری به رئیس‌مون خیره نشوها
!مردک تخم سگ

152
00:09:39,997 --> 00:09:43,000
،تو مدرسه نقاب قهرمانی درستکار رو می‌زنه

153
00:09:43,000 --> 00:09:46,003
و بعد در خفا میاد تو بازار سیاه و
گوشت می‌خوره، هان؟

154
00:09:48,046 --> 00:09:50,048
.چقدر احمقم

155
00:09:50,048 --> 00:09:52,050
...چقدر ساده بودم من

156
00:09:53,010 --> 00:09:57,014
...باورم نمی‌شه همه‌ی این مدت فکر می‌کردم

157
00:09:57,014 --> 00:10:00,017
.تو یه گوشتخوار باوجدان بودی...

158
00:10:01,018 --> 00:10:05,063
چنان از دیدن من گل از گلت شکفته
که دُم تکون می‌دی؟

159
00:10:05,063 --> 00:10:09,026
،چیزی که توی دنیا از همه بیشتر ازش متنفرم

160
00:10:09,026 --> 00:10:11,028
.دغل‌کارهایی مثل توئن

161
00:10:11,028 --> 00:10:12,946
.بسه

162
00:10:18,994 --> 00:10:21,997
.خودم روی واقعیش رو نمایان می‌کنم

163
00:10:22,039 --> 00:10:25,000
...حالا، نشونم بده

164
00:10:25,000 --> 00:10:29,046
.که واقعاً چه جونوری هستی

165
00:10:35,052 --> 00:10:37,012
اسمت چیه؟

166
00:10:37,012 --> 00:10:38,972
چند سالته؟

167
00:10:38,972 --> 00:10:40,974
...اسمم هاروئوئه

168
00:10:40,974 --> 00:10:43,018
.27سالمه و از این شب‌کارها هستم

169
00:10:44,019 --> 00:10:48,023
راستی، راجع‌‌به یه‌کم پیش‌تر... گمونم
.یه‌کم زیادی هیجان‌زده شده بودم

170
00:10:48,023 --> 00:10:49,066
.که اینطور

171
00:10:49,066 --> 00:10:51,985
!از این میزبان‌های مازوخیست هم هستی‌ها

172
00:10:52,069 --> 00:10:54,988
.رفیق چه موجود عجیبی هستی تو دیگه

173
00:10:54,988 --> 00:10:56,990
.آ آره... خیلیا می‌گن

174
00:10:57,032 --> 00:11:01,995
.به نظر... موقعیت خیلی خطرناکی‌ـه

175
00:11:01,995 --> 00:11:05,040
چرا لوئیس سنپای واسه همچین
چیزی دعوتم کرد؟

176
00:11:07,042 --> 00:11:10,003
.هاروئو، هرقدر دوست داری بخور

177
00:11:11,004 --> 00:11:13,048
.راست می‌گه. اینجا بازار سیاه‌ـه

178
00:11:13,048 --> 00:11:15,008
.هر چی عشقت می‌کشه، بخور

179
00:11:15,008 --> 00:11:16,009
.یالّا، تعارف نکن

180
00:11:16,009 --> 00:11:17,010
.نمی‌تونم بخورم

181
00:11:17,010 --> 00:11:18,053
!هان؟

182
00:11:18,053 --> 00:11:21,974
.شرمنده... من از این روباه بزرگ‌هام

183
00:11:21,974 --> 00:11:24,017
.نمی‌تونم چیزی جز توفوی سرخ‌شده بخورم

184
00:11:24,017 --> 00:11:28,021
ببینم تا کِی می‌خوای به دروغ گفتن
!ادامه بدی، گرگ عوضی

185
00:11:28,021 --> 00:11:30,065
.غذاهای ما روباه‌ها خیلی آداب داره

186
00:11:31,984 --> 00:11:33,986
.آره می‌دونم

187
00:11:34,069 --> 00:11:40,993
همونطور که می‌بینی رئیس ما هم
...یه گوزن قرمزِ بزنم به تخته، زیباست که

188
00:11:40,993 --> 00:11:43,078
.به گوشت خوب «نه» نمی‌گه...

189
00:11:43,078 --> 00:11:44,955
.آره

190
00:11:46,039 --> 00:11:49,001
!هم‌نوع‌خواری‌ـه و من

191
00:11:53,005 --> 00:11:54,047
!ماشالا لقمه‌ی بزرگ هم برمی‌داری

192
00:11:54,047 --> 00:11:56,008
!رئیس خودمونی

193
00:11:56,008 --> 00:11:58,051
!معلومه مثل این بچه قرتی نیستی

194
00:11:58,051 --> 00:12:02,055
می‌خوای همینجور ادامه بدی و اَدای
پرهیزکارها رو در آری، هان؟

195
00:12:02,055 --> 00:12:03,974
.باشه

196
00:12:04,057 --> 00:12:06,977
.قضاوتم کن

197
00:12:11,064 --> 00:12:15,027
مثل اینکه جفت‌مون درباره‌ی همدیگه
!اشتباه می‌کردیم، لگوشی

198
00:12:16,028 --> 00:12:17,029
...هِی

199
00:12:18,030 --> 00:12:20,949
.همونجوری که دفعه‌ی قبل زدیم، بزنم

200
00:12:22,034 --> 00:12:24,036
!تو اینجا چیکار داری می‌کنی، لوئیس سنپای؟

201
00:12:25,996 --> 00:12:30,000
.خییییلی خوشحالم که هنوز زنده‌ای

202
00:12:32,961 --> 00:12:37,007
.بوی هیچ گوشتی از این پسره‌ی خنگ حس نمی‌کنم

203
00:12:38,008 --> 00:12:42,012
،فکر می‌کردم در خفا توی بازار سیاه گوشت می‌خوردی
...چی درباره‌ش فکر می‌کردی

204
00:12:42,012 --> 00:12:45,057
،تنها بویی که ازش حس می‌کنم
.بوی شامپو بدن مدرسه‌ست

205
00:12:45,057 --> 00:12:48,018
!هوی، دیگه بسه
!داری حالمو به‌هم می‌زنی

206
00:12:48,977 --> 00:12:52,356
!ول کن بابا! استخون‌هامو خرد کردی

207
00:12:53,023 --> 00:12:55,984
.قضیه رو برام تعریف کن، لوئیس سنپای

208
00:12:55,984 --> 00:12:57,986
.خواهش می‌کنم

209
00:12:57,986 --> 00:13:02,032
همه‌ی چیزایی که درباره‌ش اعصابم رو
.خرد می‌کردن، یکباره برگشتن سر جاشون

210
00:13:02,991 --> 00:13:07,955
همیشه با قدرت درونیش منو مقهور خودش می‌کنه؛

211
00:13:07,955 --> 00:13:09,998
.بدون اینکه خودش بدونه

212
00:13:11,041 --> 00:13:15,003
،هر چی که احساساتش پاک‌تر و بی‌ریاتر میشه

213
00:13:15,003 --> 00:13:18,006
.احساس ناتوانی، بیشتر بهم هجوم میاره

214
00:13:19,967 --> 00:13:22,010
خودت نمی‌بینی؟

215
00:13:22,010 --> 00:13:25,973
.رئیس گروه شیشیگامی شدم

216
00:13:26,056 --> 00:13:28,058
.خیلی چیزها رو پشت سر گذاشتم

217
00:13:28,058 --> 00:13:31,019
همه‌ش تقصیر منه، نه؟

218
00:13:31,019 --> 00:13:33,021
.شما هم قاتی کردم

219
00:13:33,021 --> 00:13:33,981
...همه‌ش تقصیر

220
00:13:33,981 --> 00:13:34,982
!منو خر فرض نکن‌ها

221
00:13:34,982 --> 00:13:37,025
!عمراً به خاطر تو یکی زندگیم رو به این روز بکشونم

222
00:13:38,026 --> 00:13:41,989
می‌دونم که هارو رو از دست گروه
،شیشیگامی نجات دادی

223
00:13:41,989 --> 00:13:44,992
.ولی من قربانی کارهای تو نیستم

224
00:13:44,992 --> 00:13:47,035
.خودم این راه رو انتخاب کردم

225
00:13:49,997 --> 00:13:51,039
،خوش ندارم اینو پیش بکشم

226
00:13:51,957 --> 00:13:55,002
ولی خوب دل و جرئتی داری بعد
.خوابیدن با هارو دست بهم می‌زنی

227
00:13:55,002 --> 00:13:56,003
...خـ خـ خـ خوابیدن

228
00:13:57,045 --> 00:13:59,047
.مـ مـ ما همچین نکردیم

229
00:13:59,047 --> 00:14:03,010
.در واقع... گمونم اصلاً قرار هم نمی‌ذاریم

230
00:14:03,010 --> 00:14:05,053
هان؟ ردت کرد؟

231
00:14:05,053 --> 00:14:08,015
...نه

232
00:14:08,015 --> 00:14:10,976
.شایدم یه‌جورایی... آره

233
00:14:10,976 --> 00:14:13,061
.ولی من تلاشمو می‌کنم

234
00:14:14,021 --> 00:14:15,022
...ولی

235
00:14:15,981 --> 00:14:19,026
.فکر کنم هارو چان منتظر شماست که برگردی

236
00:14:22,029 --> 00:14:27,034
الآن هم دارم زیر نظر پزشک
.بازار سیاه تمرین می‌کنم که قوی‌تر بشم

237
00:14:29,036 --> 00:14:31,955
که تمرین می‌کردی، هان؟

238
00:14:31,955 --> 00:14:33,999
.پس تعجبی نداره هیکلت انقدر گنده شده

239
00:14:36,043 --> 00:14:40,047
،ولی هر قدر هم تمرین کنم

240
00:14:40,047 --> 00:14:44,968
.اصلاً راهم رو برای شناخت دخترها هموار نمی‌کنه

241
00:14:47,012 --> 00:14:48,055
.لوئیس سنپای

242
00:14:50,057 --> 00:14:54,978
.میاید با هم فرار کنیم؟ همین الآن

243
00:14:57,022 --> 00:14:58,982
.نمی‌تونم

244
00:14:58,982 --> 00:15:01,026
.اونا بهم نیاز دارن

245
00:15:01,026 --> 00:15:03,028
.چشم همه توی گروه شیشیگامی به منه

246
00:15:03,028 --> 00:15:04,029
...آخه

247
00:15:04,988 --> 00:15:06,031
!اونا دارن گولت می‌زنن

248
00:15:06,031 --> 00:15:09,993
!اینجوری پیش بره، اراده‌ت هم نابود می‌کنن

249
00:15:10,953 --> 00:15:12,037
...مـ من

250
00:15:12,037 --> 00:15:13,997
!نمی‌تونم بهشون چنین اجازه‌ای بدم

251
00:15:15,999 --> 00:15:18,001
مثل همیشه نماد درستی هستی، هان؟

252
00:15:20,963 --> 00:15:24,049
.حق با توئه
.تمام زندگی توی گول زدن همدیگه معنی می‌شه

253
00:15:25,050 --> 00:15:26,051
...ولی می‌دونی

254
00:15:27,010 --> 00:15:29,972
،حتی اگه شروعش فقط یه ارتباط کاری بود

255
00:15:33,976 --> 00:15:37,980
.الآن دیگه تبدیل به خانواده‌م شدن

256
00:15:41,984 --> 00:15:45,028
.هر کی با ما در افتاد، ور افتاد

257
00:15:45,028 --> 00:15:49,950
همه فکر می‌کنن چون الآن یه گیاهخگوار رئیس‌مون‌ـه
.شیشیگامی باهاشون به نرمی رفتار می‌کنه

258
00:15:50,993 --> 00:15:52,995
.اونا نابودم نکردن

259
00:15:52,995 --> 00:15:55,998
.من همیشه تو تاریکی زندگی کرده‌م

260
00:15:55,998 --> 00:15:58,041
،وقتی با یه فروشنده‌ی گیاهخوار طرف باشن

261
00:15:58,041 --> 00:16:01,003
.همه‌ی جونورهای بیچاره می‌تونن به آرامش برسن

262
00:16:02,004 --> 00:16:05,007
.کاری که فقط من اینجا از پَسش برمیام

263
00:16:06,049 --> 00:16:07,009
!ولی

264
00:16:07,968 --> 00:16:10,012
!تو هم می‌تونی هرقدر دلت می‌خواد به سمت روشنایی بری

265
00:16:10,012 --> 00:16:11,054
!قهرمان بشی

266
00:16:11,054 --> 00:16:14,975
اصلاً چنان قوی بشی که به همه‌ی اونایی
!که اون بیرونن کمک کنی

267
00:16:14,975 --> 00:16:16,018
!شیرفهم شد؟

268
00:16:17,978 --> 00:16:22,024
.پاش بیفته، همیشه ستاره‌ای

269
00:16:25,944 --> 00:16:26,945
...ولی

270
00:16:27,070 --> 00:16:29,031
!من قبول نمی‌کنم

271
00:16:32,993 --> 00:16:38,040
هیچ جونوری تو این دنیا وجود نداره که مثل تو
.جونش رو سر اعتقادات و باورهاش بذاره

272
00:16:38,999 --> 00:16:41,960
.کسی که از همه بیشتر قدرت می‌خواد

273
00:16:42,044 --> 00:16:46,048
تو چیزی رو داری که
!من ازش بی‌نصیبم

274
00:16:47,007 --> 00:16:50,052
،چیزی که دنیا بهش نیاز داره

275
00:16:52,012 --> 00:16:55,015
.بزرگی و مقامِ گیاهخوارهاست

276
00:16:55,015 --> 00:16:56,016
!دخلتو میارم

277
00:16:56,016 --> 00:16:56,975
.نزن

278
00:16:57,017 --> 00:16:58,977
...لوئیس سنپای

279
00:16:59,019 --> 00:17:01,980
.واقعاً نگاهشون به توئه

280
00:17:01,980 --> 00:17:04,983
.انگار گروگان گرفتن هم تو خونت‌‌ـه‌ها

281
00:17:04,983 --> 00:17:07,027
.اگه حرفی داری، بجنب همین الآن بگو

282
00:17:07,027 --> 00:17:09,029
.پس سریع می‌گمش

283
00:17:09,988 --> 00:17:13,033
.درنده‌ی توی باشگاه رو پیدا کردم

284
00:17:13,033 --> 00:17:14,076
!هان؟

285
00:17:15,035 --> 00:17:18,997
خودمو قاتی همه‌ی این کثافت‌کاری‌ها
!کردم که اونو بگیرم

286
00:17:18,997 --> 00:17:23,961
.الآن... الآن مدرسه به‌شدت بهت نیاز داره

287
00:17:23,961 --> 00:17:28,048
.نیاز به قدرت و شرافتت

288
00:17:32,010 --> 00:17:34,972
!عوضی! پرید

289
00:17:47,985 --> 00:17:53,032
احتمالاً اگه به بقیه درباره‌ی
!لوئیس سنپای نگم، بهتره

290
00:17:54,950 --> 00:17:56,994
!بچه‌ها مشتلق بدین

291
00:17:57,036 --> 00:17:59,997
!کیبی کنترل انگشت‌هاش رو به‌دست آورده

292
00:17:59,997 --> 00:18:02,041
!خدا رو شکر

293
00:18:02,041 --> 00:18:06,045
،لگوشی کون، وقتی تو رفتی ملاقاتیش
هنوز نمی‌تونست تکونشون بده، درسته؟

294
00:18:06,045 --> 00:18:10,007
.آره. حتماً حسابی [رو بهبودیش] تلاش کرده

295
00:18:10,966 --> 00:18:13,010
.شاید منم برم ملاقاتیش

296
00:18:13,010 --> 00:18:15,971
!حتماً برو! مطمئنم خوشحال میشه

297
00:18:15,971 --> 00:18:19,016
شاید بری ملاقاتیش، هان؟

298
00:18:19,016 --> 00:18:23,062
...ببینش‌ها
...چجوری عادی رفتار می‌کنه

299
00:18:23,062 --> 00:18:28,984
دوستش رو خورده، بعد جوری رفتار می‌کنه
.انگار نه انگار آب از آب تکون خورده

300
00:18:29,985 --> 00:18:33,989
...ولی تائو تعلیق شده

301
00:18:33,989 --> 00:18:37,993
.باید راه‌حل بهتری وجود داشته باشه

302
00:18:37,993 --> 00:18:38,994
...چه میشه کرد

303
00:18:38,994 --> 00:18:39,995
هوم؟

304
00:18:39,995 --> 00:18:43,999
،درسته که از قصد نبود
!ولی بالاخره تائو بهش صدمه زد

305
00:18:43,999 --> 00:18:45,000
هان؟

306
00:18:45,000 --> 00:18:49,046
مراعات نکردن احوال گیاهخوارها
.گناه بزرگیه

307
00:18:52,007 --> 00:18:56,053
!آخه تویی که تِم رو خوردی... حرف نزنی نمیشه؟

308
00:18:58,013 --> 00:18:59,056
!یکی نیست به خودت بگه؟

309
00:18:59,056 --> 00:19:01,016
لگوشی؟

310
00:19:02,059 --> 00:19:04,061
.ریز، بگو ببینم

311
00:19:05,979 --> 00:19:07,982
بگو بدونم گناه تائو چقدر بزرگه؟

312
00:19:07,982 --> 00:19:09,024
!بس کن، لگوشی

313
00:19:09,024 --> 00:19:11,986
.بی‌خیال شو. همه دارن نگاه می‌کنن

314
00:19:11,986 --> 00:19:13,028
.مشکل من نیست

315
00:19:13,028 --> 00:19:15,990
!جنابعالی تو دردسر میفتی

316
00:19:15,990 --> 00:19:19,994
هرگوشتخواری که به خودش احترام می‌ذاره
.باید اختیار حواسش دستش باشه

317
00:19:20,995 --> 00:19:24,540
.گمونم اراده و روحیه‌ی تو از من ضعیف‌تر باشه

318
00:19:30,963 --> 00:19:34,008
!آی کمک! آخ! اوخ

319
00:19:34,008 --> 00:19:36,010
!هفت تا بدی

320
00:19:37,052 --> 00:19:40,055
.مجبور شدم احساسات وسایل رو منتقل کنم

321
00:19:41,974 --> 00:19:45,060
.به خودت بیا، لگوشی سنپای

322
00:19:45,060 --> 00:19:48,981
بیا اقلاً خسارت رو به حداقل برسونیم، خب؟

323
00:19:48,981 --> 00:19:50,065
...پینا کون

324
00:19:50,065 --> 00:19:52,985
نه، ریز سنپای؟

325
00:19:55,988 --> 00:19:57,031
...من

326
00:19:57,031 --> 00:19:58,032
.معذرت می‌خوام

327
00:19:58,032 --> 00:19:59,033
.خیلی هم خوب

328
00:19:59,033 --> 00:20:00,034
خب دیگه؟

329
00:20:00,034 --> 00:20:01,952
.هزینه‌ش رو پرداخت می‌کنم

330
00:20:01,952 --> 00:20:03,037
!خب، همگی شنیدین

331
00:20:03,037 --> 00:20:05,998
!مشکل حل شد

332
00:20:05,998 --> 00:20:08,000
!بریم به تمرین‌مون برسیم

333
00:20:09,043 --> 00:20:11,045
.آه... آره بچه‌ها

334
00:20:14,965 --> 00:20:15,966
...چجوری آخه

335
00:20:16,050 --> 00:20:19,011
چطور می‌تونه انقدر خونسرد باشه؟

336
00:20:19,970 --> 00:20:21,972
.اونم بعد از خوردن دوستش

337
00:20:23,057 --> 00:20:28,979
جوری رفتار می‌کرد انگار من از چیزی
...خبر دارم که اون نداره

338
00:20:28,979 --> 00:20:31,023
.انگار که کلاً تو یه سیاره‌ی دیگه باشه

339
00:20:31,023 --> 00:20:34,985
هان... انگار که اون بی گناه باشه، و تو نباشی؟

340
00:20:34,985 --> 00:20:36,028
!یه... جورایی

341
00:20:36,987 --> 00:20:42,034
ولی لطفاً انقدر رو من حساب نکن که
!هی بیام گندکاری‌هات رو جمع کنم

342
00:20:42,034 --> 00:20:44,954
.شرمنده واقعاً
.واقعاً معذرت

343
00:20:44,954 --> 00:20:47,998
.هرچند بهت حق می‌دم از کوره در ری

344
00:20:48,958 --> 00:20:53,003
.گمونم ریز به ایفای نقش «خرس مهربون» عادت کرده

345
00:20:53,003 --> 00:20:55,965
.که از این نظر، کاملاً برعکس توئه

346
00:20:58,050 --> 00:21:02,972
.هر چند... تو هم به اندزه‌ی خودت خوبی

347
00:21:21,031 --> 00:21:25,077
...در این شب که سراسر آرامش و سکوت است

348
00:21:25,953 --> 00:21:27,997
...راه را گَز می‌کنم

349
00:21:27,997 --> 00:21:32,042
!بی‌آنکه نقشه و مقصدی راهنمایم باشد

350
00:21:32,960 --> 00:21:36,005
...تو را کنار خویش می‌بینم

351
00:21:36,005 --> 00:21:40,968
!که مهتاب بر رخسارت تابیده است...

352
00:21:42,052 --> 00:21:46,974
!همینطور بنشسته، سرگردان سال‌های گذشته‌ایم

353
00:21:47,016 --> 00:21:49,018
!کلمه‌ها را به هم می‌بافیم

354
00:21:49,059 --> 00:21:54,982
!تا که در هم پیچند و آن شوند که باید گفت

355
00:21:54,982 --> 00:21:59,987
!گفتنی‌هایی سرشار از جریانی بی‌وقفه از خاطراتمان

356
00:22:00,029 --> 00:22:02,031
...از زمان‌هایی که باهم گذراندیم

357
00:22:03,032 --> 00:22:09,955
!از آن‌روزی که سوگند یاد کردم زندگانی‌ای را، که در آن همیشه کنارت باشم

358
00:22:09,955 --> 00:22:14,043
...دنیای مقابل دیدگانم ذره‌ذره دگرگون شد

359
00:22:14,043 --> 00:22:17,004
...قدرت درونم موج می‌زند

360
00:22:17,004 --> 00:22:19,965
...نقطه‌ضعف‌هایم در قلبم نهان شده‌اند

361
00:22:19,965 --> 00:22:24,011
!گویی کسی شده‌ام که آن را نمی‌شناسم، امّا خویشتنم

362
00:22:24,053 --> 00:22:28,057
...از آن هنگام که چشمانت مقابلم ظاهر شدند

363
00:22:28,057 --> 00:22:30,976
!و نورشان بر قلبم تابید...

364
00:22:30,976 --> 00:22:35,981
!آموخت مرا آنچه که تا پیش از این نمی‌دانستم

365
00:22:35,981 --> 00:22:38,067
...حتی نمی‌دانستم

366
00:22:38,067 --> 00:22:41,028
...داشتن کسی که خواهی مراقبش باشی...

367
00:22:41,028 --> 00:22:46,033
!قدرتی به تو می‌بخشد که تا پیش از او در خویش نمی‌دیدی...

