﻿1
00:00:39,247 --> 00:00:42,167
هنوز خبری از قلعه هوزوکی نرسیده؟

2
00:00:45,670 --> 00:00:48,506
فهمیدیم جعبه کجاستت، اما

3
00:00:48,506 --> 00:00:51,176
 خیلی سفت و سخت مراقبشن
فعلا نمی تونیم حرکتی بکنیم

4
00:00:51,468 --> 00:00:53,761
 به کارتون ادامه بدید

5
00:00:53,761 --> 00:00:55,555
 به محض اینکه فرصتی پیدا کردید، بدزدیدش

6
00:00:55,555 --> 00:00:56,806
 چشم

7
00:00:56,973 --> 00:00:59,350
واقعا همچین جعبه ای وجود داره؟

8
00:00:59,559 --> 00:01:02,020
جعبه ای که هر آرزویی رو برآورده می کنه
 خداییش خیلی مشکوکه، مگه نه؟

9
00:01:02,479 --> 00:01:04,898
 نه، نمی شه با اطمینان این حرف رو زد

10
00:01:05,732 --> 00:01:07,525
با اینکه ممکنه احمقانه به نظر برسه

11
00:01:07,775 --> 00:01:12,906
 ممکنه عوام به اسم جعبه بشناسنش
اما در اصل منظور یه اسلحه ی قدرتمند باشه

12
00:01:12,906 --> 00:01:14,699
...اگه واقعا همچین چیزی باشه، باید

13
00:01:14,699 --> 00:01:17,410
اه  می شه یه لحظه دهنت رو ببندی؟

14
00:01:18,453 --> 00:01:22,957
واقعا همچین جعبه ای وجود داره
رایکاگه - ساما؟

15
00:01:23,625 --> 00:01:29,464
 میگن دهکده مخفی چمن با این جعبه
تقریبا یه دفعه کلِ دنیا رو گرفته بود

16
00:01:29,714 --> 00:01:31,508
 نمی تونیم بی خیال از کنارش رد بشیم

17
00:01:32,091 --> 00:01:35,053
هنوز خبری از دهکده مخفی برگ نشده؟

18
00:01:35,053 --> 00:01:40,683
 هوکاگه - ساما موافقتش رو
با همکاری با ما اعلام کرده

19
00:01:40,683 --> 00:01:44,812
 معلومه که موافقه  توی همچین موقعیتی
باید تفاوت هامونو کنار بذاریم

20
00:01:44,812 --> 00:01:48,441
 این موضوع برای همه دهکده ها مهمه

21
00:01:50,276 --> 00:01:53,696
چه خبر شده؟

22
00:02:14,342 --> 00:02:16,052
تو کی هستی؟

23
00:02:25,895 --> 00:02:27,105
 به همین خیال باش

24
00:02:45,957 --> 00:02:47,959
...تو

25
00:03:02,265 --> 00:03:06,227
 انگار اوضاع از اونی که فکر می کردیم
سریعتر پیشرفت کرده

26
00:03:06,227 --> 00:03:09,188
 انگار کاریش نمی شه کرد
بی رو خبر کنید

27
00:03:09,188 --> 00:03:13,526
 برای همچین مسئله ای
لازم نیست مزاحم بی - ساما بشیم

28
00:03:14,485 --> 00:03:17,363
 نباید این دفعه دیگه شکست بخوریم

29
00:03:17,363 --> 00:03:19,157
 سریع بی رو خبر کنید بیاد

30
00:03:22,785 --> 00:03:25,538
 دیشب، به رایکاگه حمله کردن

31
00:03:27,123 --> 00:03:30,543
 دهکده مخفی ابر می گه تو، ناروتو، مجرم هستی

32
00:03:30,543 --> 00:03:33,045
 چی؟
بی خیال، من که کاری نکردم

33
00:03:33,045 --> 00:03:37,383
آهان فهمیدم، پیری تسوناده  بازم می خوای
یه دستی بهم بزنی، مگه نه؟

34
00:03:37,383 --> 00:03:40,970
 سه جونین دهکده مخفی ابر و دو جونین
دیگه از دهکده مخفی سنگ کشته شدن

35
00:03:42,263 --> 00:03:47,560
 این نقاشیِ اونا از مجرمیه
که این کارها رو کرده

36
00:03:47,810 --> 00:03:51,355
 امکان نداره
ناروتو هیچ وقت همچین کاری نمی کنه

37
00:03:51,355 --> 00:03:53,524
 حتما یه اشتباهی شده، تسوناده - ساما

38
00:03:53,524 --> 00:03:54,150
 ساکت باش

39
00:03:54,150 --> 00:03:55,234
...اما

40
00:03:55,234 --> 00:03:57,987
 این یه مشکل دیپلماتیک بین دهکده هاست

41
00:03:59,280 --> 00:04:00,990
قسم می خورم من نبودم

42
00:04:01,199 --> 00:04:05,912
کاکاشی سنسی، حرفمو باور کن
دیروز داشتم توی ایچیراکو، رامن می خوردم

43
00:04:05,912 --> 00:04:10,374
 بعد کلِ شب هم داشتم با شیکامارو شوگی
بازی می کردم

44
00:04:10,374 --> 00:04:15,546
 ناروتو  تا زمانی که به حقیقت ماجرا برسیم
تو رو به قلعه هوزوکی می فرستیم

45
00:04:15,546 --> 00:04:19,717
این قلعه هوزوکی دیگه کجاست؟

46
00:04:19,717 --> 00:04:24,263
 یه زندان نینجایی که بقیه دهکده ها
 برای دهکده مخفی چمن درست کردن

47
00:04:24,472 --> 00:04:28,392
 همه می تونن وارد اونجا بشن
اما هیچکس از اونجا بیرون نمی ره

48
00:04:28,976 --> 00:04:33,606
 اونجا جاییه که نینجاهای دردسرسازِ
همه دهکده ها رو اونجا می فرستن

49
00:04:33,606 --> 00:04:36,859
 اما من که کاری نکردم

50
00:04:36,859 --> 00:04:40,404
 حتما یه نفر می خواد منو از دهکده دور کنه
<i> سرتق بازی در نیار، ناروتو</i>

51
00:04:40,988 --> 00:04:42,365
...کاگه بونشین نو

52
00:04:42,365 --> 00:04:43,491
 موکتون  شیچورو
عنصر چوب: زندانِ چهار ستونی

53
00:04:48,329 --> 00:04:49,997
وایسید

54
00:04:53,501 --> 00:04:54,794
 من نبودم

55
00:04:57,004 --> 00:04:58,256
 ببریدش

56
00:04:59,757 --> 00:05:03,344
قسم می خورم کاری نکردم

57
00:05:06,138 --> 00:05:12,603
زندانِ خون

58
00:06:02,486 --> 00:06:03,904
 توجه کنید

59
00:06:04,447 --> 00:06:10,036
 اینشون رئیسِ کلِ قلعه هوزوکی
مویی ساما، می خوان فرمایشاتشون رو بگن

60
00:06:10,036 --> 00:06:11,370
 خوب گوش کنید

61
00:06:15,166 --> 00:06:20,337
 من مسئولِ اینجا، مویی هستم

62
00:06:20,337 --> 00:06:24,675
 اینکه سر از اینجا در آوردید
یعنی این که اعتماد کل هکده تون به شما از بین رفته

63
00:06:24,675 --> 00:06:29,180
که یعنی، الان شما
هیچ ارزشی برای هیچکس ندارید

64
00:06:29,180 --> 00:06:30,431
 برام پاپوش دوختن

65
00:06:30,431 --> 00:06:34,351
 من کاری نکردم، واقعا می گم
الکی بهم تهمت زدن

66
00:06:34,351 --> 00:06:36,270
 بدون اجازه حرف نزن

67
00:06:37,521 --> 00:06:40,858
می خوای بگی یه نفر برات پاپوش دوخته
تا تو رو بفرسته اینجا؟

68
00:06:40,858 --> 00:06:43,486
 نباید وقتمو همچین جایی هدر بدم

69
00:06:43,486 --> 00:06:46,697
 باید عجله کنم و مجرم واقعی رو پیدا کنم
وگرنه دهکده توی دردسر می افته

70
00:06:46,697 --> 00:06:50,868
اینجا توی دهکده مخفی چمن
خواسته دهکده ها

71
00:06:50,868 --> 00:06:54,413
 اینه که اطمینان بدیم که نینجاهایی که فرستادن، فرار نمی کنن

72
00:06:54,413 --> 00:06:57,917
 اینکه چی می خوای به من ربطی نداره

73
00:06:58,626 --> 00:07:00,878
 کاتون، تنرو
عنصر آتش: زندان آسمانی

74
00:07:02,880 --> 00:07:06,675
 یه جوتسوی زندانی کردن
که نسل به نسل توی خاندان ما چرخیده

75
00:07:06,675 --> 00:07:12,431
 به خاطر همین جوتسوئه که دهکده مخفی چمن مسئولِ قلعه هوزوکی شده

76
00:07:13,766 --> 00:07:16,852
تا وقتی که این مهر و موم روی بدنته

77
00:07:16,852 --> 00:07:19,438
 نمی تونی چاکرا درست کنی

78
00:07:19,438 --> 00:07:22,900
 فقط دو راه برای خروج از اینجا داری

79
00:07:22,900 --> 00:07:26,570
 اول، دهکدت یه درخواست رسمی
برای آزاد کردنت بده

80
00:07:26,570 --> 00:07:29,907
 و دوم، اینه که بمیری

81
00:07:30,115 --> 00:07:33,536
 عمرا  الان آزاد می شم
می بینی هیچی نیستی

82
00:07:33,536 --> 00:07:37,081
 تاجو کاگه بونشین نوجوتسو
توده ی بدل سایه ای

83
00:07:44,463 --> 00:07:50,177
چی، بدنم خیلی داغ شده
مثل اینکه آتیش گرفته باشه

84
00:07:50,177 --> 00:07:52,721
انگار یه چیزایی حالیته، نه؟

85
00:07:52,721 --> 00:07:56,767
با اینکه تحتِ تنرو هستی، بازم می تونی
این قدر چاکرا درست کنی

86
00:07:56,767 --> 00:07:59,603
 اما فکرش هم نکن، می تونی فرار کنی

87
00:07:59,603 --> 00:08:05,276
 وقتی از یه مسافتی دورتر بشی، تنرو عمل می کنه و این قدر می سوزی تا خاکستر بشی

88
00:08:05,609 --> 00:08:08,445
...راستی یه چیزی رو یادم رفت

89
00:08:08,445 --> 00:08:12,741
 تنرو یه جوتسوی عنصر آتیشه
که توی آب اثری نداره

90
00:08:12,741 --> 00:08:16,245
 اما، آب های نزدیک اینجا
خیلی عمیق و سریعن

91
00:08:16,245 --> 00:08:21,292
 اگه بپری تو، قبل از اینکه بتونی
چاکرا درست کنی، غرق می شی

92
00:08:33,637 --> 00:08:39,935
 به محض اینکه با تنروی مویی ساما مهر و موم شی
دیگه نمی تونی از این قلعه فرار کنی

93
00:08:39,935 --> 00:08:44,106
 البته یه ذره که اینجا بمونی
می فهمی چقدر جای خوبیه

94
00:08:48,986 --> 00:08:52,948
 ببین اونایی که قبل از تو اومدن چه جوری
با مهربونی نگات می کنن

95
00:08:53,949 --> 00:08:55,492
 هی، یه تازه وارد اومده

96
00:08:55,492 --> 00:08:59,496
 یو، یو، خوشتیپ هم که هستی

97
00:08:59,496 --> 00:09:01,707
بعدا خوب میام
درست و حسابی سلام می کنم

98
00:09:05,753 --> 00:09:10,883
 قبل از اون، باید بازرسی بدنی بشید

99
00:09:10,883 --> 00:09:16,847
خودم شخصا بدنتون رو بازرسی می کنم

100
00:09:27,107 --> 00:09:29,568
هی  حالا چی کار کردی که اینجایی؟

101
00:09:29,568 --> 00:09:33,822
 گفتم که کاری نکردم

102
00:09:33,822 --> 00:09:35,282
 اوه، ببخشید

103
00:09:35,282 --> 00:09:38,577
 من به خاطر این اینجام
که توی یه ماموریت یه اشتباه کردم

104
00:09:38,577 --> 00:09:48,378
 قرار بود کلِ یه دهکده رو نابود کنم، اما وجدان درد گرفتم و یه بچه رو فراری دادم  دهکدم هم فهمید

105
00:09:48,378 --> 00:09:50,297
مگه چه عیبی داره؟

106
00:09:50,714 --> 00:09:52,716
تو از چه دهکده ای هستی؟

107
00:09:53,842 --> 00:09:54,885
 دهکده مخفی برگ

108
00:09:56,637 --> 00:10:00,307
انگار نینجاهای دهکده مخفی برگ
از اون سوسول ها هستن، نه؟

109
00:10:01,016 --> 00:10:02,226
چی گفتی؟

110
00:10:02,226 --> 00:10:05,395
 برای یه نینجا، دستورِ دهکده مطلقه

111
00:10:05,979 --> 00:10:09,858
اما انگار توی دهکده مخفی برگ
زیاد از این خبرا نیست، هان؟

112
00:10:11,860 --> 00:10:15,614
 وقتی هیچی درباره دهکده ما نمی دونی
غلط می کنی حرف می زنی

113
00:10:16,573 --> 00:10:20,994
 بشین و تماشا کن
 زود از اینجا فرار می کنم

114
00:10:20,994 --> 00:10:23,497
 و به کسی که برام پاپوش دوخته درسی می دم که تا عمر داره یادش نره

115
00:10:24,331 --> 00:10:26,458
 چطوره یه ذره آروم بگیری

116
00:10:26,458 --> 00:10:27,501
چی گفتی؟

117
00:10:28,669 --> 00:10:30,546
 اون مرد راست می گه

118
00:10:31,171 --> 00:10:32,714
قلعه هوزوکی جاییه که

119
00:10:32,714 --> 00:10:36,051
 مردمی که دیگه دهکدشون به خاطر کارایی که کردن بهشون اعتمادی نداره، اینجا رها می شن

120
00:10:36,385 --> 00:10:39,930
 دزد، دزده  قاتل هم قاتله

121
00:10:40,430 --> 00:10:42,516
 دیگه بهونه ای نداریم

122
00:10:42,516 --> 00:10:44,685
 اینایی که می گم بهونه نیست

123
00:10:46,436 --> 00:10:49,648
 باندانا، بیا

124
00:10:51,066 --> 00:10:54,570
اگه واقعا فهمیدی که توی چه چاه عمیقی افتادی

125
00:10:54,862 --> 00:10:56,905
 دیگه این چاه رو عمیقترش نکن

126
00:10:58,740 --> 00:11:00,617
منظورت چیه؟

127
00:11:03,245 --> 00:11:04,621
 خودت درباره ش فک کن

128
00:11:09,293 --> 00:11:10,794
 لباس هات رو در بیار

129
00:11:17,884 --> 00:11:18,802
 چیزی نداره

130
00:11:22,472 --> 00:11:25,934
 خب  حالا روی یه پا بپر بالا

131
00:11:27,144 --> 00:11:28,770
ها؟ برا چی؟

132
00:11:28,812 --> 00:11:31,940
 می خوایم ببینیم جایی چیزی قایم نکرده باشی

133
00:11:32,274 --> 00:11:33,275
زود باش

134
00:11:52,878 --> 00:11:55,088
 انگار مشکلی نیست

135
00:11:55,589 --> 00:11:57,841
خداییش این کاری که گفتی برای چی بود؟

136
00:11:58,842 --> 00:11:59,968
 الان نه

137
00:12:01,386 --> 00:12:03,639
 دیگه جایی نمونده که چیزی بتونم قایم کنم

138
00:12:03,639 --> 00:12:05,140
 لباست رو در بیار

139
00:12:05,182 --> 00:12:05,807
جون؟

140
00:12:08,352 --> 00:12:09,519
...ول کنید

141
00:12:10,604 --> 00:12:13,106
!! ول کنیــــــد

142
00:12:15,817 --> 00:12:19,112
 زمان تمرینِ امروز تمومه

143
00:12:19,112 --> 00:12:22,324
 همه زندانی ها به سلول هاشون برگردن
و منتظر سرشماری باشن

144
00:12:22,366 --> 00:12:24,368
 زمانش رسیده، ماروی

145
00:12:24,368 --> 00:12:28,163
 تکرار می کنم
زمان تمرین امروز تمومه

146
00:12:28,997 --> 00:12:32,876
 همه زندانی ها به سلول هاشون برگردن
و منتظر سرشماری باشن

147
00:13:01,279 --> 00:13:02,447
کی هستی؟

148
00:13:06,326 --> 00:13:09,079
توی اولین روزی که اینجایی
این قدر راحت خوابیدی؟

149
00:13:09,079 --> 00:13:12,207
 یا خیلی کارت درسته، یا خیلی احمقی

150
00:13:29,432 --> 00:13:32,978
 یه ذره دیگه اینو پوشیده بودم
خفه می شدم

151
00:13:45,282 --> 00:13:47,117
 گند زدی، ماروی

152
00:14:04,217 --> 00:14:09,180
 لعنتی، حداکثر می تونم یه بدل سایه ای درست کنم

153
00:14:09,180 --> 00:14:11,141
<i>روز اولی که اینجایی این قدر راحت خوابیدی؟</i>

154
00:14:11,141 --> 00:14:13,977
<i>یا خیلی کارت درسته، یا خیلی احمقی</i>

155
00:15:15,747 --> 00:15:19,959
...خدا رو شکر که نیومدم پیش شما

156
00:15:21,378 --> 00:15:23,755
...انگار فهمیدن

157
00:15:27,509 --> 00:15:29,344
 تیم یک، به جلو

158
00:15:29,344 --> 00:15:31,846
 تیم های دو و سه، به سمتِ کناره های صخره

159
00:16:00,792 --> 00:16:03,086
 فراری رو گرفتیم

160
00:16:03,086 --> 00:16:07,257
 طبق بندِ 23 قلعه هوزوکی
باید به سلول مجازات برده بشه

161
00:16:07,257 --> 00:16:09,926
 اوه  گرفتنش

162
00:16:09,926 --> 00:16:12,720
فکر می کردم
یه کم بیشتر از اینا طاقت بیاره

163
00:16:13,763 --> 00:16:15,014
اما، حالا چی کار کنیم؟

164
00:16:15,598 --> 00:16:18,184
 قانون می گه
سه روز باید توی سلول مجازات باشه

165
00:16:18,184 --> 00:16:19,853
...توی این مدت نمی تونیم ببینیمش

166
00:16:19,853 --> 00:16:24,732
آخه ممکنه جاسوس های گروهِ گل
بین نگهبان ها باشن

167
00:17:04,772 --> 00:17:07,567
مطمئنی این یارو یه جینچوریکیه؟

168
00:17:07,567 --> 00:17:11,821
 بالاخره زمانش رسیده که دهکده مخفی چمن دوباره به شکوه سابقش برگرده

169
00:17:11,821 --> 00:17:15,992
 زمانِ گرفتن انتقام پسرتون رسیده، مویی - سان

170
00:17:15,992 --> 00:17:18,036
 باید سریعا نقشه رو عملی کنیم

171
00:17:18,036 --> 00:17:24,542
 گزارشاتی دریافت کردیم که  گروهِ گل
جاسوس هاشون رو برای نفوذ به اینجا فرستادن

172
00:17:24,542 --> 00:17:27,754
راستی، می خوایم با کازان از دهکده مخفی حمام چی کار کنیم؟

173
00:17:27,754 --> 00:17:33,468
 کازان خیلی قویه  اگه هر چهارتامون نباشیم
 نمی تونیم بگیریمش

174
00:17:33,468 --> 00:17:38,306
 نگران نباشید
نقطه ضعفش رو پیدا کردیم

175
00:17:44,938 --> 00:17:46,689
تو اونجایی؟

176
00:17:47,440 --> 00:17:48,316
کی هستی؟

177
00:17:48,316 --> 00:17:50,360
 یه پشه کوچولوی بی نام و نشون

178
00:17:50,735 --> 00:17:52,904
اما مهم تر از اون
دلت می خواد از اینجا فرار کنی؟

179
00:17:53,237 --> 00:17:55,073
مگه می شه؟

180
00:17:55,949 --> 00:17:57,617
چی کار باید بکنم؟

181
00:17:57,617 --> 00:18:01,454
 اگه مویی رو شکست بدی
مهر و مومِ روی بدنت از بین می ره

182
00:18:02,872 --> 00:18:05,416
چرا اینا رو بهم می گی؟

183
00:18:07,001 --> 00:18:07,961
 هی

184
00:18:20,181 --> 00:18:20,932
 وایسا

185
00:18:24,143 --> 00:18:25,645
به این زودی آزادت کردن؟

186
00:18:26,145 --> 00:18:28,231
خب اتاق مجازات چطور بود، حال داد؟

187
00:18:28,231 --> 00:18:32,151
 دیگه نمی تونم اینجا بمونم

188
00:18:32,151 --> 00:18:35,154
 اونم الان که یه نفر می خواد دهکدم رو نابود کنه

189
00:18:35,905 --> 00:18:38,449
این به من چه ربطی داره؟

190
00:18:38,866 --> 00:18:42,453
 شنیدم اگه تو رو شکست بدم
مهر و موم تنرو از بین می ره

191
00:18:42,954 --> 00:18:47,208
دلم نمی خوام این کارو بکنم
اما اگه این تنها راهشه

192
00:18:47,208 --> 00:18:49,085
 فکرش هم نکن

193
00:18:50,086 --> 00:18:52,880
 نمی تونی با وضعیتی که الان داری
منو شکست بدی

194
00:18:54,048 --> 00:18:57,051
 تا امتحان نکنیم نمی فهمیم

195
00:19:00,930 --> 00:19:03,683
دهکده ت برات چیه؟

196
00:19:03,683 --> 00:19:05,101
...لعنتی

197
00:19:09,397 --> 00:19:14,861
تا حالا یه آدم بی گناه رو
فقط برای محافظت از دهکده ت کشتی؟

198
00:19:16,070 --> 00:19:19,699
می خوای بگی بدونِ همچین کارهایی
نمی تونی از دهکده ت محافظت کنی؟

199
00:19:20,241 --> 00:19:21,325
 درسته

200
00:19:22,326 --> 00:19:23,119
 چرت و پرت نگو

201
00:19:23,744 --> 00:19:26,164
حتی نفس کشیدن هم سخته، نه؟

202
00:19:26,706 --> 00:19:29,542
 حتما با خودت می گی
امکان نداره همچین اتفاقی افتاده باشه

203
00:19:30,334 --> 00:19:34,046
 می گی امکان نداره به خاطر همچین ضربه ای این قدر صدمه دیده باشی

204
00:19:34,672 --> 00:19:37,216
 وقتی مبارزه می کنی
به هر حال باید چاکرا درست کنی

205
00:19:37,216 --> 00:19:42,847
 حتی اگه چاکرای کمی هم درست کنی
تنرو عمل می کنه و بدنت رو از داخل می سوزونه

206
00:19:42,847 --> 00:19:44,098
...لعنتی

207
00:19:44,515 --> 00:19:46,267
...بدنم دیگه بهم جواب نمی ده

208
00:19:46,851 --> 00:19:48,644
 بذار یه چیزی رو بهت بگم

209
00:19:48,644 --> 00:19:52,440
هر چقدر هم که به خاطر دهکدت جانفشانی کنی

210
00:19:52,440 --> 00:19:55,651
 دهکده ت هیچ اهمیتی نمی ده

211
00:19:55,985 --> 00:19:59,614
 ولم کن
هنوز کارم تموم نشده

212
00:19:59,614 --> 00:20:03,701
انگار واقعا از اتاق مجازات خوشت میاد، نه؟

213
00:20:03,701 --> 00:20:06,078
...تا پاتو گذاشتی بیرون، دوباره باید بری تو

214
00:20:06,495 --> 00:20:12,001
 تبصره ی ششم بند 23 قلعه هوزوکی
دفعه دوم 5 روز توی اون اتاق می مونی

215
00:20:12,001 --> 00:20:14,253
 امیدوارم این جوری یه ذره آروم بشی

216
00:20:20,801 --> 00:20:26,307
<i>تا حالا یه آدم بی گناه رو فقط برای محافظت از دهکده ت کشتی؟</i>

217
00:20:26,557 --> 00:20:29,518
<i>دهکدت برات چیه؟</i>

218
00:21:17,066 --> 00:21:18,818
 جعبه خوشبختی

219
00:21:18,859 --> 00:21:23,197
 برات شادی میاره، توی شادی می مونی
و بعد با شادی تمومی می شه

220
00:21:25,741 --> 00:21:29,662
 چیزی که منتظرته، نابودیه

221
00:21:34,000 --> 00:21:37,253
 مجازاتت امروز تموم می شه
اوزوماکی ناروتو، بیا بیرون

222
00:22:04,238 --> 00:22:08,159
اوه، توی دهکده چمن هم رامن دارید؟

223
00:22:08,159 --> 00:22:10,995
 اما مطمئنم به پای رامن های ایچیراکو نمی رسه

224
00:22:24,341 --> 00:22:26,635
چی می خوای؟

225
00:22:26,635 --> 00:22:30,639
 اگه دلت دعوا می خواد، بیا جلو
زود باش

226
00:22:46,155 --> 00:22:48,157
چی شده؟

227
00:22:48,157 --> 00:22:49,366
 بیا

228
00:22:49,408 --> 00:22:51,660
...نمی فهمم چی می گی، اما

229
00:22:52,745 --> 00:22:55,915
 آره  ممنون، دمت همتون گرم

230
00:22:55,915 --> 00:22:58,709
 اوزوماکی ناروتو از دهکده مخفی برگ
در خدمت شما

231
00:22:58,709 --> 00:23:01,086
 از ملاقاتتون خوشبختم

232
00:23:02,171 --> 00:23:04,006
 اسم من مارویه

233
00:23:04,006 --> 00:23:07,259
پسر، تو همین الان هم قهرمانِ اینجایی
می دونستی؟

234
00:23:08,093 --> 00:23:09,386
قهرمان؟

235
00:23:09,470 --> 00:23:11,764
همون روز اول فرار کردی

236
00:23:11,764 --> 00:23:16,894
 و درست بعد از بیرون اومدن از اتاق مجازات
با اون یارو مویی جنگیدی

237
00:23:17,228 --> 00:23:20,105
 ما بدون چاکرا جلوی اون شانسی نداریم

238
00:23:20,981 --> 00:23:24,610
 ولی تو این چیزا برات مهم نبود
و با جرات بهش حمله کردی

239
00:23:24,652 --> 00:23:27,029
 هر کسی نمی تونه همچین کاری بکنه

240
00:23:27,029 --> 00:23:30,616
 از خجالت آب شدم

241
00:23:30,616 --> 00:23:32,534
 جدی می گم

242
00:23:32,534 --> 00:23:37,039
 آخه نینجایی که چاکرا نداشته باشه
یه آدم معمولیه

243
00:23:37,039 --> 00:23:40,793
 آدمایی که اینجان هم
زیاد سعی نمی کنن چاکرا درست کنن

244
00:23:40,793 --> 00:23:42,461
 اینجا خیلی در آرامشه

245
00:23:44,630 --> 00:23:46,507
 هی، دعوا شده

246
00:23:46,507 --> 00:23:48,926
 چند نفر دارن با مویی می جنگن

247
00:23:49,635 --> 00:23:52,179
مگه نگفتی اینجا در آرامشه؟

248
00:23:53,347 --> 00:23:56,850
 خب، می دونی که؟
به خاطر تو یه کم شیر شدن

249
00:23:59,728 --> 00:24:02,398
 هی، وایسید

250
00:24:04,942 --> 00:24:09,822
پس اگه تو رو شکست بدیم، از شرِ این علامت نفرین شده خلاص می شیم، مگه نه؟

251
00:24:09,822 --> 00:24:11,115
 این کارو نکنید

252
00:24:11,115 --> 00:24:15,286
 اونایی که علامت تنرو روی بدنشونه
باید مطیعانه همین جا بمونن

253
00:24:16,453 --> 00:24:17,871
 بمیر

254
00:24:26,213 --> 00:24:29,133
 سبک دهکده مخفی چمن، هوپاشو
 مشت کف دست

255
00:24:51,905 --> 00:24:53,323
 تنرو کاکِن
زندان آسمانی، شمشیر آتش

256
00:25:16,305 --> 00:25:17,681
 اون احمق ها

257
00:25:17,681 --> 00:25:19,558
 سریع تیم درمانی رو خبر کنید

258
00:25:24,438 --> 00:25:26,023
اون عوضی چی کار کرد؟

259
00:25:26,023 --> 00:25:27,149
 این کارو نکن

260
00:25:27,149 --> 00:25:30,027
 اون عوضی، مویی، رو نمی بخشم

261
00:25:30,027 --> 00:25:32,070
 الان دوسالی می شه اینجام

262
00:25:32,780 --> 00:25:34,948
 پس می دونم اینجا چه خبرهایی هست

263
00:25:35,157 --> 00:25:36,909
اون یارویی که سوخت

264
00:25:36,909 --> 00:25:40,954
 کلِ یه دهکده رو مسموم کرد و کشت

265
00:25:41,789 --> 00:25:43,540
چرا همچین کاری کرد؟

266
00:25:43,540 --> 00:25:48,212
 تا از زنی که جلوی خواسته اون مرد
سر خم نکرد، انتقام بگیره

267
00:25:49,546 --> 00:25:51,632
برای زندگیت ارزش قائل باش، باشه؟

268
00:25:51,632 --> 00:25:56,094
چرا جونت رو برای آشغال هایی مثل اون
به خطر بندازی؟

269
00:25:58,889 --> 00:26:01,725
 زمان تمرینِ امروز تمومه

270
00:26:01,725 --> 00:26:06,605
 همه زندانی ها به سلول هاشون برگردن
و منتظر سرشماری باشن

271
00:26:06,605 --> 00:26:10,817
 تکرار می کنم
زمان تمرینِ امروز تمومه

272
00:26:10,817 --> 00:26:15,447
 همه زندانی ها به سلول هاشون برگردن
و منتظر سرشماری باشن

273
00:26:20,244 --> 00:26:23,121
 لعنتی، دیرم شد

274
00:26:31,964 --> 00:26:33,674
 منو مقصر ندون

275
00:27:02,202 --> 00:27:04,413
 به ساختن بدل سایه ای عادت کردم

276
00:27:09,167 --> 00:27:12,045
 دفعه قبلی توی مسیر زمینی کم آوردم

277
00:27:12,129 --> 00:27:14,673
 درسته  این دفعه از راه دریا می رم

278
00:27:15,590 --> 00:27:19,886
 هر چقدر هم که دور باشه
وقتی با جون و دل شنا کنم، یه جوری می رسم

279
00:27:55,714 --> 00:27:58,425
 اگه بپری پایین می میری

280
00:27:58,925 --> 00:27:59,718
کی اونجاست؟

281
00:28:03,847 --> 00:28:05,932
چرا این قدر می خوای فرار کنی؟

282
00:28:06,475 --> 00:28:08,018
...تو

283
00:28:09,436 --> 00:28:12,147
<i>، اگه فهمیدی که توی چه چاه عمیقی افتادی</i>

284
00:28:12,606 --> 00:28:15,692
<i>دیگه از اینی که هست عمیقترش نکن</i>

285
00:28:16,485 --> 00:28:18,695
 چون می خوام بی گناهیم رو ثابت کنم

286
00:28:18,695 --> 00:28:20,906
اونوقت چطوری؟

287
00:28:20,906 --> 00:28:21,573
...خب

288
00:28:22,240 --> 00:28:25,202
 نمی دونم  اما یه راهی پیدا می کنم

289
00:28:25,577 --> 00:28:27,829
حتی اگه بتونی فرار کنی

290
00:28:27,829 --> 00:28:29,748
 بازم نمی تونی چیزی رو ثابت کنی

291
00:28:30,290 --> 00:28:36,171
 خفه  نمی تونم که همین جا منتظر بمونم
تا یه نفر مجرم واقعی رو پیدا کنه

292
00:28:52,270 --> 00:28:53,396
کاگه بونشین
(بدل سایه ای)

293
00:28:54,022 --> 00:28:57,567
 جریان آب خیلی سریعه
نمی تونم علامت دست بزنم

294
00:29:15,752 --> 00:29:20,006
ببخشید
ممنون که نجاتم دادی

295
00:29:21,716 --> 00:29:25,887
جریانِ اطراف این منطقه هر چی جلوتر بری
سریع تر می شه

296
00:29:26,847 --> 00:29:30,308
 اگه یه ذره جلوتر رفته بودی
نمی تونستم نجاتت بدم

297
00:29:31,726 --> 00:29:33,728
به چی زل زدی؟

298
00:29:34,312 --> 00:29:35,647
تو یه اوکامایی؟
اوکاما: كسي‌ كه‌ در لباس‌ و رفتار از جنس‌ مخالف‌ خود تقليد ميكند

299
00:29:38,900 --> 00:29:39,693
 آخ

300
00:29:40,569 --> 00:29:41,861
به کی گفتی اوکاما؟

301
00:29:42,320 --> 00:29:44,739
ها؟ تو واقعا یه زنی؟

302
00:29:45,156 --> 00:29:48,785
 به کسی حرفی نزن
من بودم که از مرگ حتمی نجاتت دادم

303
00:29:49,494 --> 00:29:50,829
 اینو یادت نره

304
00:29:54,249 --> 00:29:57,836
یادته موقع بازرسی بدنی چی بهت گفتم؟

305
00:29:58,378 --> 00:29:59,170
...آره

306
00:30:00,255 --> 00:30:03,425
 اون حرف ها اخطاری بود
تا کار احمقانه ای نکنی

307
00:30:03,508 --> 00:30:06,261
 انگار اصلا متوجه حرفم نشدی

308
00:30:06,261 --> 00:30:09,180
...همش یه دیوونه بازی ای در میاری

309
00:30:09,180 --> 00:30:11,600
تو واقعا نینجایی؟

310
00:30:11,600 --> 00:30:14,477
خودت چی؟

311
00:30:14,561 --> 00:30:16,563
 اسم من ریوزتسوئه

312
00:30:16,646 --> 00:30:17,981
 آنبوی دهکده مخفی چمن

313
00:30:17,981 --> 00:30:22,402
 اوزوماکی ناروتو
این مدت داشتم درباره ت تحقیق می کردم

314
00:30:22,402 --> 00:30:25,488
وقتی خبرِ اینکه تو رو آوردن اینجا
به دستم رسید

315
00:30:25,655 --> 00:30:29,576
 اومدم تا دربارت تحقیق کنم

316
00:30:29,617 --> 00:30:31,369
آنبوی دهکده مخفی چمن؟

317
00:30:32,287 --> 00:30:33,997
هدفت چیه؟

318
00:30:34,372 --> 00:30:35,957
 می دونم کی برات پاپوش دوخته

319
00:30:37,292 --> 00:30:39,586
خدایی؟ کی؟

320
00:30:40,211 --> 00:30:42,797
 صاحبِ قلعه هوزوکی، مویی

321
00:30:45,050 --> 00:30:47,344
 مویی، جونینِ دهکده مخفی چمنه

322
00:30:47,886 --> 00:30:50,305
 نسل اندر نسل، نگهبانِ دروازه بودن

323
00:30:50,305 --> 00:30:53,850
 همونطور که از اسمش معلومه
وظیفه یه نگهبان دروازه، محافظت از یه درِ مخصوصه

324
00:30:54,476 --> 00:30:57,479
 پشتِ اون در، یه جعبه خاص هست

325
00:30:57,479 --> 00:30:58,313
یه جعبه؟

326
00:30:58,313 --> 00:31:01,608
 به اسم جعبه خوشبختی می شناسنش

327
00:31:01,941 --> 00:31:04,861
 می گن هر کی که اون جعبه رو باز کنه
 آرزوش بر آورده می شه

328
00:31:05,487 --> 00:31:07,530
جعبه ای که آرزوها رو برآورده می کنه؟

329
00:31:07,530 --> 00:31:08,782
مگه همچین چیزی ممکنه؟

330
00:31:09,449 --> 00:31:11,326
 هیچکس نمی دونه واقعیت چیه

331
00:31:11,785 --> 00:31:16,039
اما ظاهرا، توی دوره دانای شش طریقت
دهکده مخفی چمن اون جعبه رو باز کرد

332
00:31:16,039 --> 00:31:18,833
 و تقریبا کلِ دنیا رو گرفت

333
00:31:18,833 --> 00:31:21,628
بعد... بعدش چی شد؟

334
00:31:22,128 --> 00:31:23,505
 هیچکس نمی دونه

335
00:31:23,713 --> 00:31:26,925
 فقط می گن که یه دفعه روز
دهکده مخفی چمن نابود شده بود

336
00:31:27,759 --> 00:31:31,137
 بعد از اون روز
دو جناح روبروی هم وایسادن

337
00:31:31,805 --> 00:31:36,559
گروهِ  میوه ی چمن  که جنگ طلبه
و می خواست دهکده رو به شکوه قبلیش برگردونه

338
00:31:36,559 --> 00:31:40,063
 و جناحِ  گلِ چمن که ضد جنگه
و منم عضوشون ام

339
00:31:40,063 --> 00:31:45,610
 مویی عضو گروه  میوه س
و می خوان از جعبه به عنوان یه اسلحه استفاده کنن

340
00:31:47,987 --> 00:31:50,281
طبق اطلاعاتی که جمع کردیم

341
00:31:50,281 --> 00:31:53,368
 چاکرای خیلی زیادی
برای باز کردن اون جعبه نیازه

342
00:31:54,869 --> 00:31:56,329
 گروه میوه

343
00:31:56,329 --> 00:32:01,376
 دنبالِ چاکرای تو هستن
جینچوریکی، اوزوماکی ناروتو

344
00:32:02,627 --> 00:32:07,507
پس من به خاطر اون گروه میوه
الان اینجام، درسته؟

345
00:32:08,174 --> 00:32:12,720
 ماموریت من اینه که به هر نحوی شده
جلوی باز شدن اون جعبه رو بگیرم

346
00:32:13,054 --> 00:32:16,641
پس بهتر نمی شد اگه منو نجات نمی دادی؟

347
00:32:16,641 --> 00:32:19,811
 اگه نجاتم نمی دادی
تا یه مدت نمی تونستن جعبه رو باز کنن

348
00:32:19,811 --> 00:32:21,229
...من که همچین کاری نمی کنم

349
00:32:21,813 --> 00:32:25,108
...اگه بذارم یه آدم به خاطر انجام شدن ماموریتم بمیره

350
00:32:26,526 --> 00:32:29,028
 منم می شم یکی مثل اون

351
00:32:29,696 --> 00:32:30,488
اون؟

352
00:32:31,072 --> 00:32:34,325
 اون مرد... مویی

353
00:32:34,325 --> 00:32:36,953
 به هر قیمتی که شده
می خواد اون جعبه رو باز کنه

354
00:32:37,495 --> 00:32:41,124
 حتی جونِ پسر خودش رو هم فدا کرده

355
00:33:37,597 --> 00:33:39,807
چاکرا کم اومد؟

356
00:33:58,034 --> 00:34:01,662
 باید مویی رو بکشم
تا ماموریتم انجام بشه

357
00:34:02,163 --> 00:34:03,539
 من مویی رو می کشم

358
00:34:05,416 --> 00:34:08,169
بین تو و اون پیری اتفاقی افتاده؟

359
00:34:09,128 --> 00:34:10,797
 لازم نیست بدونی

360
00:34:16,469 --> 00:34:18,763
 وقتی مویی بمیره
علامت تنرو هم از بین می ره

361
00:34:18,763 --> 00:34:23,101
 وقتی مُرد، می خوام که از قدرتت استفاده کنم
و اون جعبه رو باز کنم و نابودش کنم

362
00:34:23,726 --> 00:34:26,896
هیچ راهی نداره بدونِ کشتن مویی
این علامت رو از بین ببری؟

363
00:34:27,605 --> 00:34:30,483
 اما این مهر و موم که چیزی نیست

364
00:34:31,025 --> 00:34:35,405
 لازم نیست مویی رو بکشی
خودم تنهایی اون جعبه رو نابود می کنم

365
00:34:35,988 --> 00:34:37,281
فکر کردی کار راحتیه؟

366
00:34:37,281 --> 00:34:39,409
 من اگه بخوام کاری رو انجام بدم
انجامش می دم

367
00:34:39,784 --> 00:34:42,120
 اوزوماکی ناروتو - ساما رو دست کم نگیر

368
00:34:44,122 --> 00:34:48,960
 اوزوماکی ناروتو
فعلا بیا برگردیم قلعه هوزوکی

369
00:34:50,169 --> 00:34:52,255
 خب  بیا شروع کنیم

370
00:34:59,387 --> 00:35:01,597
 کاتون، اونیدورو
عنصر آتش : قفسِ فانوس های دیو

371
00:35:16,404 --> 00:35:17,989
 لعنت  بازم نشد

372
00:35:19,157 --> 00:35:21,325
 نباید عجله کنی

373
00:35:24,537 --> 00:35:26,664
 کاتون، اونیدورو

374
00:35:38,467 --> 00:35:40,136
داری پز می دی؟

375
00:35:40,636 --> 00:35:47,184
 نابغه بودن باید خیلی خوب باشه
بدونِ اینکه تمرین کنی، می تونی هر کاری بکنی

376
00:35:47,184 --> 00:35:48,978
 تو هم نابغه ای، ریوزتسو

377
00:35:50,313 --> 00:35:52,315
منظورت تکنیکِ خونیمه؟

378
00:35:52,315 --> 00:35:55,735
ریومِی تنسِی: انتقال زندگیِ اژدهایی
آره، اون رومِی تنسِی خیلی تکنیک خفنیه، می دونی؟

379
00:35:56,193 --> 00:35:59,488
 فقط یه بار می تونی ازش استفاده کنی
چون بعدش می میری

380
00:35:59,488 --> 00:36:01,032
 اصلا هم خنده دار نیست

381
00:36:19,926 --> 00:36:22,219
چی شده، موکو؟

382
00:36:23,220 --> 00:36:25,181
 فرداست

383
00:36:25,181 --> 00:36:26,474
 اوه، فهمیدم

384
00:36:27,183 --> 00:36:28,100
بالاخره، هان؟

385
00:36:28,893 --> 00:36:29,727
 آره

386
00:36:30,311 --> 00:36:32,146
 خوش به حالت، موکو

387
00:36:32,146 --> 00:36:34,148
 همینجوری بی خیال دراز می کشی
و کلِ روز آسمون رو نگاه می کنی

388
00:36:34,148 --> 00:36:37,777
 اما همه می گن تو نابغه ای هستی که دهکده مخفی برگ از اول پیدایشش تا حالا به خودش ندیده

389
00:36:37,777 --> 00:36:40,905
 و تازه قراره قهرمان دهکده هم بشی

390
00:36:42,156 --> 00:36:45,534
 ممکنه نتونم برگردم

391
00:36:46,535 --> 00:36:47,328
می ترسی؟

392
00:36:47,328 --> 00:36:49,121
...آخه

393
00:36:49,121 --> 00:36:51,082
...من فقط

394
00:36:54,418 --> 00:36:55,961
 هی، ریوزتسو

395
00:36:56,379 --> 00:37:00,466
فک می کنی ما حق داریم اون جعبه رو باز کنیم؟

396
00:37:00,466 --> 00:37:01,759
 معلومه

397
00:37:02,176 --> 00:37:04,387
چون این کارو به خاطر دهکده می کنیم، مگه نه؟

398
00:37:05,596 --> 00:37:07,431
 به خاطر ترس از مرگ نیست

399
00:37:08,307 --> 00:37:09,725
...نمی دونم چه جوری بگم

400
00:37:11,185 --> 00:37:13,479
 یه وقتایی فکر می کنم
که ممکنه یادم بره کی هستم

401
00:37:16,065 --> 00:37:17,483
 تو که قرار نیست بمیری

402
00:37:18,442 --> 00:37:19,777
 بهم قول بده، موکو

403
00:37:20,194 --> 00:37:21,946
 قول بده که سالم و سلامت برمی گردی

404
00:37:24,990 --> 00:37:26,492
 قول بده

405
00:37:30,079 --> 00:37:33,707
 باشه، قول می دم

406
00:37:40,756 --> 00:37:43,092
 حالا می فهمم، موکو

407
00:37:53,894 --> 00:37:57,064
 اون جعبه به هیچ عنوان نباید باز بشه

408
00:38:04,613 --> 00:38:07,741
<i>دهکده ت برات چیه؟</i>

409
00:38:08,325 --> 00:38:13,539
<i>تا حالا یه آدم بی گناه رو فقط برای محافظت از دهکده ت کشتی؟</i>

410
00:38:57,082 --> 00:38:58,834
<i>من مویی رو می کشم</i>

411
00:39:14,391 --> 00:39:15,726
تو احمقی؟

412
00:39:16,268 --> 00:39:18,479
 بازم میندازنت توی اتاق مجازات

413
00:39:18,812 --> 00:39:20,606
 حالا می فهمم

414
00:39:21,398 --> 00:39:23,067
تو بودی که برام پاپوش درست کردی، مگه نه؟

415
00:39:31,116 --> 00:39:33,077
<i>این یارو احمقه؟</i>

416
00:39:34,912 --> 00:39:36,121
...عوضی

417
00:39:36,121 --> 00:39:38,248
 سبک دهکده مخفی چمن، هاپاشو

418
00:39:45,756 --> 00:39:47,216
 دیگه باید بی خیال شی

419
00:39:48,717 --> 00:39:53,055
دهکده م برام چیه؟

420
00:39:53,722 --> 00:39:59,395
 خیلی جدی درباره ش فکر کردم
اما تنها چیزایی که به ذهنم رسید، چیزای این دنیایی و خاکی بود

421
00:39:59,770 --> 00:40:04,358
...مغازه رامن... استاد منحرفم

422
00:40:05,067 --> 00:40:09,446
ممکنه از نظر بقیه
...اینا یه مشت خاطره مزخرف باشه، اما

423
00:40:12,157 --> 00:40:17,246
طبق تبصره 6 بند 23 قلعه هوزوکی

424
00:40:17,246 --> 00:40:18,914
 دفعه سوم
یه هفته باید توی اتاق مجازات باشی

425
00:40:19,373 --> 00:40:23,919
چطوره بدم اسمت رو
روی در اتاق بنویسن که راحت باشی؟

426
00:40:29,383 --> 00:40:31,385
 عجله کن

427
00:40:34,555 --> 00:40:35,514
 این کلیدشه

428
00:40:39,101 --> 00:40:41,061
 دیگه نمی تونم صبر کنم

429
00:40:41,520 --> 00:40:44,106
 اگه مویی رو بکشم، دیگه جعبه باز نمی شه

430
00:41:01,540 --> 00:41:05,669
 که اینطور
پس تو قاتلِ  گروهِ گل  هستی

431
00:41:13,427 --> 00:41:15,012
 مویی اینجا نیست

432
00:41:15,304 --> 00:41:18,849
 نمی دونم چی شده
اما ظاهرا رفته که یه کاری بکنه

433
00:41:23,061 --> 00:41:25,189
 ماموریتم تمومه

434
00:41:25,189 --> 00:41:28,484
همونطور که قول دادید
می ذارید پسرم رو ببینم، مگه نه؟

435
00:41:28,942 --> 00:41:32,446
...نقطه ضعف کازانِ هزارچهره، تنها پسرشه

436
00:41:32,446 --> 00:41:34,907
چرا به شکل معمولیت برنمی گردی؟

437
00:41:40,579 --> 00:41:44,917
 همونطور که گفته بودید
به شکل اون پسر در اومدم و آدم کشتم

438
00:41:44,917 --> 00:41:47,961
سر قولتون می مونید، مگه نه؟

439
00:41:47,961 --> 00:41:49,922
 معلومه

440
00:41:52,007 --> 00:41:56,094
 اما وقتی تو بمیری

441
00:42:08,607 --> 00:42:10,359
...نمی تونم بدنم رو حرکت بدم

442
00:42:15,447 --> 00:42:17,783
 نمی تونی تکون بخوری

443
00:42:17,783 --> 00:42:21,954
 هیچکس تو این دنیا نمی تونه
از جوتسوی قید و بندِ ما فرار کنه

444
00:42:21,954 --> 00:42:25,582
 همونطور که قول دادیم
می ذاریم پسرت رو ببینی

445
00:42:25,582 --> 00:42:27,376
 البته اون دنیا

446
00:42:27,376 --> 00:42:29,002
 لعنتی

447
00:42:39,596 --> 00:42:41,848
 با یه ضربه کارش تموم شد

448
00:42:41,848 --> 00:42:43,767
 روحش شاد

449
00:42:44,601 --> 00:42:48,188
 اوه، مویی
همین الان کشتیمش

450
00:43:02,160 --> 00:43:03,495
چرا گذاشتی برم؟

451
00:43:04,037 --> 00:43:06,665
ماموریت تو کشتنِ موییه، مگه نه؟

452
00:43:07,958 --> 00:43:12,963
که یعنی افسانه جعبه خوشبختی
واقعا حقیقت داره، مگه نه؟

453
00:43:14,172 --> 00:43:17,009
 نمی ذارم با استفاده از جعبه
هر کاری دلتون می خواد بکنید

454
00:43:17,050 --> 00:43:19,261
 این چیزها برام مهم نیست

455
00:43:19,261 --> 00:43:22,264
 من فقط می خوام یه زندگی معمولی و آروم داشته باشم

456
00:43:23,056 --> 00:43:25,976
 تا وقتی تحتِ مهر و موم تنرو هستم
نمی تونم فرار کنم

457
00:43:26,643 --> 00:43:31,189
 که یعنی اگه نزدیک مویی بمونم، بهتره

458
00:43:32,315 --> 00:43:33,442
چی می خوای بگی؟

459
00:43:33,442 --> 00:43:35,652
هنوز دوزاریت نیفتاده؟

460
00:43:35,652 --> 00:43:38,530
، وقتی مویی بمیره
من می تونم از اینجا فرار کنم

461
00:43:38,530 --> 00:43:40,615
 تو هم ماموریتت کامل می شه

462
00:43:41,032 --> 00:43:45,495
 که یعنی ما دشمنِ همدیگه نیستیم

463
00:43:45,495 --> 00:43:47,456
چه نقشه ای داری؟

464
00:43:48,707 --> 00:43:50,500
 می خوام صحنه رو آماده کنم

465
00:43:51,334 --> 00:43:53,295
چرا باید بهت اعتماد کنم؟

466
00:43:53,295 --> 00:43:58,800
فکر می کنی چرا بینِ این همه جا
دهکده مخفی چمن، قلعه هوزوکی رو اینجا ساخت؟

467
00:43:58,800 --> 00:44:02,220
 دلیل اولش مخفی کردنِ جعبه خوشبختیه

468
00:44:03,013 --> 00:44:08,560
 دلیل دومش هم اینه که می خواستن تحقیق کنن که چطوری با چاکرای زندانی ها می شه جعبه رو باز کرد

469
00:44:08,560 --> 00:44:13,356
 کسی که براش مهم نیست
اونایی که اینجا میان چی سرشون میاد

470
00:44:13,982 --> 00:44:17,778
 منم نمی دونم کِی قراره همه چاکرامو بکشن
و بشم یه مومیایی

471
00:44:17,778 --> 00:44:21,072
 شاید به قیافه م نخوره
اما منم خیلی ناامیدم

472
00:44:21,114 --> 00:44:23,241
این همه اطلاعات رو از کجا آوردی؟

473
00:44:23,241 --> 00:44:25,118
چطور این همه چیز رو می دونی؟

474
00:44:25,118 --> 00:44:27,496
 فقط یکی از زیردست های مویی هستم

475
00:44:27,496 --> 00:44:29,623
خب، حالا چی کار می کنی؟

476
00:44:29,623 --> 00:44:32,042
می خوای یه دست و پنجه ای نرم کنیم؟

477
00:45:00,320 --> 00:45:01,696
 اوزوماکی ناروتو  بیا بیرون

478
00:45:04,699 --> 00:45:07,077
 یالا دیگه

479
00:45:33,937 --> 00:45:36,356
 مویی چطور جرات می کنه
این قدر ما رو معطل کنه

480
00:45:36,356 --> 00:45:39,818
 مویی مردیه که به خاطر دهکده
حتی از جونِ پسرش مایه گذاشت

481
00:45:39,818 --> 00:45:41,945
 مشکلی پیش نمیاد

482
00:45:41,945 --> 00:45:44,030
 تقریبا تموم شده

483
00:45:44,030 --> 00:45:46,116
 این دفعه دیگه دنیا به دست دهکده مخفی چمن ...نه

484
00:45:46,157 --> 00:45:49,828
 به دست ما چهار نفر می افته

485
00:45:58,211 --> 00:46:01,256
نمی گم که حرفای اون یارو ماروی رو باور کردم

486
00:46:01,673 --> 00:46:03,425
 اما الان اون تنها فرصت ماس

487
00:46:03,425 --> 00:46:07,345
جعبه خوشبختی می تونه
هر آرزویی رو برآورده کنه، درسته؟

488
00:46:07,387 --> 00:46:11,683
پس چرا  گروهِ گل چمن
عاقلانه ازش استفاده نمی کنن؟

489
00:46:11,725 --> 00:46:15,395
اگه درست ازش استفاده کنن
می تونن صلح رو به این دنیا بیارن، مگه نه؟

490
00:46:16,104 --> 00:46:18,106
 خیلی ریسک داره

491
00:46:18,481 --> 00:46:23,319
 اون جعبه باعث می شه آدما فکر کنن
جنگ اگه برای صلح باشه، عیبی نداره

492
00:46:23,820 --> 00:46:26,823
 همچین چیزی نباید توی این دنیا باشه

493
00:46:30,076 --> 00:46:32,579
می شه یه چیزی ازت بپرسم؟

494
00:46:33,496 --> 00:46:34,080
چیه؟

495
00:46:34,914 --> 00:46:37,667
تو چه رابطه ای با پسر مویی داشتی؟

496
00:46:38,668 --> 00:46:40,045
چرا می پرسی؟

497
00:46:40,045 --> 00:46:44,424
 چون وقتی دربارش حرف می زدی
انگار خیلی ناراحت بودی

498
00:46:46,217 --> 00:46:47,594
 اسمش موکو بود

499
00:46:47,886 --> 00:46:51,389
 بهترین دوستم بود

500
00:46:52,932 --> 00:46:54,100
 که اینطور

501
00:46:55,935 --> 00:46:58,813
 همین که اینو فهمیدم کافیه

502
00:47:00,106 --> 00:47:02,066
 می تونم بهت اعتماد کنم

503
00:47:02,859 --> 00:47:05,528
از تنرو نمی ترسی؟

504
00:47:06,488 --> 00:47:07,739
 معلومه می ترسم

505
00:47:07,739 --> 00:47:13,244
 اما از اینکه خودمو گم کنم بیشتر می ترسم

506
00:47:14,078 --> 00:47:17,749
<i>یه وقتایی فکر می کنم دیگه نمی دونم کی هستم</i>

507
00:47:20,877 --> 00:47:21,795
 فهمیدم

508
00:47:32,472 --> 00:47:34,516
داری چه غلطی می کنی؟

509
00:47:38,353 --> 00:47:39,896
این دیگه برای چی بود؟

510
00:47:44,692 --> 00:47:47,737
 همون جوری مثل درخت اونجا نایست، پخمه

511
00:47:47,737 --> 00:47:51,449
می خوای دعوا راه بندازی، فسقلی؟

512
00:47:51,449 --> 00:47:52,992
 وایسا ببینم

513
00:47:52,992 --> 00:47:54,160
 زنده نمی ذارمت

514
00:47:54,202 --> 00:47:57,747
 اگه جرات دارید بیاید جلو
همتونو با هم له می کنم

515
00:47:57,747 --> 00:47:59,707
 هی، دعوا شده

516
00:48:02,085 --> 00:48:03,920
 اوه، انگار جدیه

517
00:48:03,920 --> 00:48:06,756
پس شروع شد؟

518
00:48:22,689 --> 00:48:25,108
...ببخشید، از قصد این کارو نکردم

519
00:48:25,108 --> 00:48:28,570
انگار خون تو هم به جوش اومده، هان؟

520
00:48:32,991 --> 00:48:35,535
چی کار داری می کنی؟

521
00:48:35,535 --> 00:48:37,078
 از عمد نبود

522
00:48:39,414 --> 00:48:43,251
 لعنتی، یه لقمه نون هم
نمی ذارن از گلوی آدم پایین بره

523
00:48:45,920 --> 00:48:48,715
یو، یو  چه خبر پسر، یو؟

524
00:48:49,424 --> 00:48:52,427
 رادیوم

525
00:48:52,427 --> 00:48:53,803
 خفه

526
00:48:53,803 --> 00:48:55,305
 سوپِ جوی عزیزم

527
00:48:57,307 --> 00:48:59,726
چی؟ آشوب؟

528
00:48:59,726 --> 00:49:02,186
 چرا وایسادی؟
زود باش، جلوشونو بگیر

529
00:49:02,186 --> 00:49:03,479
 این کارها رو نکنید، بده

530
00:49:09,610 --> 00:49:11,612
 مویی - ساما

531
00:49:11,988 --> 00:49:15,116
 لطفا با تنرو جلوشونو بگیرید

532
00:49:15,116 --> 00:49:18,578
 یه درگیری سادس  خودت یه راهی پیدا کن

533
00:49:18,578 --> 00:49:19,078
 چشم

534
00:49:25,376 --> 00:49:27,670
 پیرمرد دیوونه

535
00:49:28,463 --> 00:49:32,675
 جرات دارید بیاید جلو، جوونا

536
00:49:57,533 --> 00:49:59,660
حالا که ریوزتسو حواس مویی رو پرت کرده

537
00:50:00,369 --> 00:50:04,207
 باید دری که به اون جعبه می رسه رو پیدا کنم

538
00:50:04,207 --> 00:50:09,962
سومین کتاب آبی توی قفسه وسطی، درسته؟

539
00:50:39,867 --> 00:50:44,163
پس اون جعبه عجیبی که می تونه
هر آرزویی رو برآورده کنه اینجاست، هان؟

540
00:50:48,751 --> 00:50:50,878
اگه اشتباه نکنم

541
00:50:51,420 --> 00:50:55,258
می تونیم بدونِ کشتن اون یارو
مهر و موم تنرو رو نابود کنیم

542
00:51:11,566 --> 00:51:14,777
 تو، مویی نیستی

543
00:51:15,945 --> 00:51:17,196
 وایسا

544
00:51:25,621 --> 00:51:25,997
 قید و بند

545
00:51:28,332 --> 00:51:29,625
 لعنتی

546
00:51:32,086 --> 00:51:35,089
 بالاخره جینچوریکی رو گرفتیم

547
00:51:53,149 --> 00:51:55,067
تو احمقی؟

548
00:52:11,834 --> 00:52:13,794
 اول تنرو رو از بین می برم

549
00:52:20,426 --> 00:52:21,177
 ضدِ مهر

550
00:52:25,556 --> 00:52:28,684
 از اینجا به بعد باید تمرکز کنم

551
00:52:28,684 --> 00:52:31,771
می شه ازتون بخوام تنهام بذارید؟

552
00:52:45,076 --> 00:52:48,245
رایتون: دنکو نوروشی
عنصر رعد و برق: علامت آتش

553
00:53:10,267 --> 00:53:12,186
...یه ذره دیگه

554
00:53:50,182 --> 00:53:51,559
...چه چاکرای عظیمی

555
00:53:51,559 --> 00:53:54,812
 واقعا که جینچوریکی ها محشرن

556
00:53:56,647 --> 00:54:01,527
عوضی، شنیدم حتی پسر خودت رو هم
پیشکشِ اون جعبه کردی، درسته؟

557
00:54:01,527 --> 00:54:06,073
واقعا این قدر حسرتِ باز کردنِ اون جعبه رو داری؟

558
00:54:06,073 --> 00:54:09,034
 همه این کارها
به خاطر آینده دهکده مخفی چمنه

559
00:54:09,034 --> 00:54:12,204
 آینده رو بهونه نکن

560
00:54:12,705 --> 00:54:17,293
کسی که حتی نمی تونه
از چیزایی که جلوی چشمشه، محافظت کنه

561
00:54:17,293 --> 00:54:19,503
 حق نداره درباره آینده حرف بزنه

562
00:54:19,503 --> 00:54:22,923
یه دفعه ازت پرسیدم

563
00:54:22,923 --> 00:54:27,553
 تا حالا شده یه آدم بیگناه رو
فقط برای دهکده ت بکشی

564
00:54:27,553 --> 00:54:30,973
جوابم این بود

565
00:54:30,973 --> 00:54:32,766
 مزخرف نگو

566
00:54:33,684 --> 00:54:35,352
 منم همینطور

567
00:54:46,572 --> 00:54:49,199
 منم همین احساس رو دارم

568
00:55:02,129 --> 00:55:06,216
 برای همینه که مجبور بودم
این جعبه رو باز کنم

569
00:55:28,530 --> 00:55:32,868
 لعنتی  چاکرا کم دارم

570
00:55:40,751 --> 00:55:42,169
  کاتون، تنرو

571
00:55:46,131 --> 00:55:48,300
...لعنتی، دوباره نه

572
00:56:33,053 --> 00:56:38,058
وای، پس جعبه خوشبختی خودِ این دره؟

573
00:56:39,434 --> 00:56:41,019
 چقدر زیرکانه

574
00:56:41,019 --> 00:56:43,689
 حالا آرزومون برآورده می شه

575
00:56:43,689 --> 00:56:45,899
مویی... مویی کجاست؟

576
00:56:45,899 --> 00:56:47,025
 زود بیاریدش

577
00:56:47,025 --> 00:56:50,737
 جعبه آرزویِ نگهبان دروازه رو برآورده می کنه

578
00:56:50,737 --> 00:56:55,826
 اومد، زود باش آرزو کن دهکده مخفی چمن
به عظمت سابقش برگرده

579
00:56:55,826 --> 00:56:59,246
 حتما پسر مرحومت هم
از این آرزو خوشحال می شه

580
00:57:12,551 --> 00:57:16,263
 ای جعبه... باز شو

581
00:57:18,557 --> 00:57:21,059
 ای جعبه خوشبختی

582
00:57:31,653 --> 00:57:33,989
...آرزوی من پسرمه

583
00:57:35,949 --> 00:57:38,827
 موکو رو بهم بده

584
00:57:39,453 --> 00:57:45,709
 جعبه خوشبختی  آرزوم رو برآورده کن

585
00:57:47,836 --> 00:57:48,795
 چی

586
00:57:49,379 --> 00:57:50,797
مگه به سرت زده، مویی؟

587
00:57:50,839 --> 00:57:55,636
 دهکده ی مخفی چمن برای من خیلی وقته مُرده

588
00:57:55,636 --> 00:57:59,890
 درسته، از همون ده سال پیش
وقتی موکو رو از دست دادم

589
00:58:18,116 --> 00:58:19,201
چی؟

590
00:58:19,201 --> 00:58:23,038
 یادم نمیاد ازت کمک خواسته باشم

591
00:58:23,038 --> 00:58:27,918
 خفه  واقعا می خواستم بکشمت

592
00:58:30,128 --> 00:58:31,380
تو

593
00:58:31,463 --> 00:58:33,131
 کازانِ هزارچهره

594
00:58:33,882 --> 00:58:35,842
 تو باید مرده باشی

595
00:59:01,368 --> 00:59:02,369
چرا؟

596
00:59:02,911 --> 00:59:04,413
 همین جوری دلم خواست

597
00:59:05,080 --> 00:59:09,709
 وقتی همه چی تموم بشه، می تونی بری

598
00:59:12,379 --> 00:59:15,257
...لعنتی، مویی

599
00:59:15,257 --> 00:59:19,803
 اگه تو نبودی
من و پسرم کارمون تموم بود

600
00:59:19,803 --> 00:59:23,306
 شما خیلی رو دارید
که با کازانِ هزارچهره در افتادید

601
00:59:23,932 --> 00:59:27,227
 مویی، تو بهمون خیانت کردی

602
00:59:27,227 --> 00:59:30,480
از همون اول هم فقط می خواستی
پسرت رو دوباره زنده کنی، مگه نه؟

603
00:59:30,480 --> 00:59:33,108
 به هیچ وجه نمی بخمشتون

604
01:00:37,088 --> 01:00:38,506
...موکو

605
01:00:58,151 --> 01:00:59,486
...پدر

606
01:01:00,695 --> 01:01:04,491
موکو، معذرت می خوام

607
01:01:05,408 --> 01:01:07,661
 من اشتباه می کردم

608
01:01:32,018 --> 01:01:32,727
 مویی

609
01:01:46,241 --> 01:01:49,911
 آره  اشتباه می کردی، پدر

610
01:01:52,122 --> 01:01:54,457
 نباید می ذاشتی از جعبه بیرون بیام

611
01:02:01,297 --> 01:02:04,217
داری چی کار می کنی؟

612
01:02:05,552 --> 01:02:08,555
...پیری مویی، الان

613
01:02:11,891 --> 01:02:13,017
 موکو

614
01:02:15,103 --> 01:02:18,565
چرا، موکو؟

615
01:02:21,359 --> 01:02:24,154
...تو

616
01:02:25,071 --> 01:02:27,991
 تو که این جوری نبودی

617
01:02:30,034 --> 01:02:32,537
...ریوزتسو

618
01:02:32,537 --> 01:02:35,790
 نبایدِ خودِ واقعیت رو گم کنی

619
01:02:36,249 --> 01:02:39,752
 به یاد بیار قبل از اینکه بری توی جعبه
چه جور آدمی بودی

620
01:02:46,634 --> 01:02:47,427
 موکو

621
01:02:47,427 --> 01:02:48,720
...این چیه

622
01:02:49,637 --> 01:02:51,806
...یه چاکرای وحشتناکی، حس می کنم

623
01:03:17,248 --> 01:03:19,292
...اون

624
01:03:30,094 --> 01:03:31,137
 این طرفی نیاید

625
01:03:38,895 --> 01:03:43,441
 اون دیگه کسی که تو می شناختی نیست

626
01:03:45,026 --> 01:03:48,696
...اونی که حق نداره نینجا باشه منم

627
01:03:48,696 --> 01:03:51,366
 الان وقت گریه کردن نیست

628
01:04:07,715 --> 01:04:10,134
پس این حالت داناییه؟

629
01:04:10,134 --> 01:04:14,097
بدلش رو یه جایی گذاشته
تا انرژی طبیعت رو جذب کنه، هان؟

630
01:04:14,097 --> 01:04:15,473
طبیعت؟

631
01:04:15,473 --> 01:04:18,810
 انرژی طبیعت چیزیه که از خارج می گیری

632
01:04:19,477 --> 01:04:23,356
 تنرو  فقط می تونه چاکرای داخلی فرد رو
محدود کنه

633
01:04:25,775 --> 01:04:27,151
چی کار می خوای بکنی؟

634
01:04:27,151 --> 01:04:31,698
 اگه اون جعبه رو نابود کنم
ممکنه سر عقل بیاد

635
01:04:33,157 --> 01:04:37,120
 سنبپو، اوداما راسنگان
 هنر دانایی : راسنگان بزرگ

636
01:04:49,132 --> 01:04:50,341
...فایده نداشت

637
01:04:51,801 --> 01:04:52,760
...امکان نداره

638
01:04:53,219 --> 01:04:55,179
 الکی زحمت نکش

639
01:04:55,847 --> 01:04:59,934
 از داخل خیلی امتحان کردم
اما این جعبه نابود نمی شه

640
01:04:59,934 --> 01:05:04,147
چرا پیری مویی رو کشتی؟

641
01:05:04,147 --> 01:05:09,027
پس توقع داشتی از پدری که پسرش رو
انداخته توی این جعبه، ممنون هم باشم؟

642
01:05:09,027 --> 01:05:14,699
ممکنه پیری مویی
یه زمانی یه اشتباهی کرده باشه

643
01:05:14,699 --> 01:05:17,618
 اما همه این مدت می خواست تو رو نجات بده

644
01:05:17,618 --> 01:05:22,248
 هر کاری بگی کرد
حتی حاضر بود جلوی کل دنیا وایسه

645
01:05:29,255 --> 01:05:34,761
 فایده نداره
ضربه هات به من نمی خوره

646
01:05:34,761 --> 01:05:37,764
چرا نمی تونم چیزی به این گندگی رو بزنم؟

647
01:05:37,764 --> 01:05:40,725
 انگار برای مبارزه با یه هیولا
منم به هیولا نیاز درم

648
01:05:40,725 --> 01:05:42,852
کوچیوسه نو جوتسو
هنر احضار

649
01:05:44,687 --> 01:05:47,064
به کی گفتی هیولا، اسگل؟

650
01:05:47,064 --> 01:05:48,691
...اوه، ببخشید، از دهنم پرید

651
01:05:49,650 --> 01:05:52,195
...این کوچولوئه چیه

652
01:05:54,489 --> 01:05:55,823
این چیه ناروتو؟

653
01:05:55,823 --> 01:05:58,910
جعبه خوشبختی اینجا چی کار می کنه؟

654
01:05:58,910 --> 01:06:00,703
تو مگه می دونی این چیه، اویابین؟
اویابین : رئیس

655
01:06:00,703 --> 01:06:02,205
 معلومه

656
01:06:02,455 --> 01:06:05,750
 توی دوره ی دانای شش طریقت
این یه اَبَر اسلحه بود

657
01:06:09,295 --> 01:06:12,340
اون ساتوری نیست؟

658
01:06:12,340 --> 01:06:13,424
ساتوری؟

659
01:06:13,841 --> 01:06:15,676
اسمش اینه؟

660
01:06:19,555 --> 01:06:24,519
ساتوری: خوشحالی
 جعبه خوشبختی ساتوری رو میاره، با ساتوری ادامه پیدا می کنه و با ساتوری تموم می شه

661
01:06:25,394 --> 01:06:31,234
 اون یارو عروسکِ اون جعبس که دشمن رو
می گیره و میندازه توی اون جعبه

662
01:06:31,984 --> 01:06:34,820
 و می تونه قلبت رو بخونه

663
01:06:35,112 --> 01:06:39,158
نمی دونم جعبه خوشبختی
...چطوری به وجود اومده، اما

664
01:06:39,158 --> 01:06:42,662
 می تونه دوستایی که داخل اون جعبه افتادن رو
 با هم دشمن کنه

665
01:06:47,333 --> 01:06:49,460
 بریم، ناروتو
 آره

666
01:07:02,056 --> 01:07:04,809
اویابین، کجا می ری؟

667
01:07:04,850 --> 01:07:05,601
فرار می کنی؟

668
01:07:05,601 --> 01:07:08,521
 از اول هم می خواستم همین کارو بکنم

669
01:07:09,146 --> 01:07:14,318
 و از روحیه تو استفاده کردم
تا نتونه نیتِ اصلیم رو بفهمه

670
01:07:14,318 --> 01:07:19,073
 امکان نداره بتونی رو در رو با اون هیولا بجنگی

671
01:07:20,408 --> 01:07:22,994
چیزی داره ساتوری رو کنترل می کنه؟

672
01:07:23,035 --> 01:07:24,120
 نه

673
01:07:24,120 --> 01:07:27,456
 که یعنی ساتوری توی حالت وحشیه

674
01:07:27,456 --> 01:07:32,336
 وقتی همه آدما رو داخل جعبه کشید
بقیه چیزها رو هم می فرسته توی جعبه

675
01:07:32,336 --> 01:07:35,423
...کشورهای قدیمی همین جوری نابود شدن

676
01:07:35,464 --> 01:07:37,508
پس چی کار می تونیم بکنیم؟

677
01:07:39,093 --> 01:07:41,929
 آدمایی که ساتوری بلعیده
دیگه اون آدم های معمولی نمی شن

678
01:07:41,929 --> 01:07:47,977
 یا باید دوباره بندازیمش توی جعبه
یا بکشیمش

679
01:08:03,909 --> 01:08:08,873
 لعنتی، مگه نمی گفتن اون جعبه می تونه
هر آرزویی رو برآورده کنه

680
01:08:08,873 --> 01:08:11,167
 همچین چیزی تو این دنیا وجود نداره
احمق جان

681
01:08:11,167 --> 01:08:13,753
مگه چه آرزویی داری؟

682
01:08:13,753 --> 01:08:18,466
صلح؟ پول؟ یا کلِ دنیا؟

683
01:08:18,466 --> 01:08:24,221
 هر آرزویی هم که داشته باشی
چیزیه که باید با دست های خودت به دستش بیاری

684
01:08:25,765 --> 01:08:29,852
 تنها چیزی که از اون جعبه بیرون میاد
قدرت شیطانیه

685
01:08:29,852 --> 01:08:33,773
 اما پیری مویی فقط می خواست پسرشو نجات بده

686
01:08:33,773 --> 01:08:36,317
 شما آدما خیلی خوشبینید

687
01:08:36,776 --> 01:08:42,114
 اگه یه سیب توی اون جعبه گذاشتی
فقط یه سیب گندیده نصیبت می شه

688
01:08:42,114 --> 01:08:43,532
 داره میاد

689
01:08:52,041 --> 01:08:53,876
 توده بدل سایه ای

690
01:09:23,447 --> 01:09:25,032
 عوضی

691
01:09:31,580 --> 01:09:34,250
 لعنتی، ضربه هام بهش نمی خوره

692
01:09:34,250 --> 01:09:36,335
راه دیگه ای نداره، اویابین؟

693
01:09:36,377 --> 01:09:40,130
گفتم که می تونه قلب دشمنش رو بخونه، مگه نه؟

694
01:09:40,130 --> 01:09:43,926
 تنها راهش اینه که به چیزی فکر نکنی

695
01:09:43,926 --> 01:09:46,387
به هیچی فکر نکنم؟

696
01:09:46,387 --> 01:09:47,429
 داره میاد

697
01:10:09,201 --> 01:10:12,746
 اوه پسر، خداییش اصلا جای آرومی نیست

698
01:10:13,372 --> 01:10:14,873
 وای  از این شوخی ها نداشتیم

699
01:10:16,166 --> 01:10:17,209
 اویابین

700
01:10:23,299 --> 01:10:25,926
اویابین، خوبی؟

701
01:10:43,319 --> 01:10:45,529
 همه حرکاتم رو می خونه

702
01:10:53,495 --> 01:10:54,913
ترسیدی؟

703
01:10:56,290 --> 01:11:02,338
 ممکنه استادِ روش دانایی شده باشی
اما هنوزم نتونستی ترسو از دلت بیرون بندازی

704
01:11:06,175 --> 01:11:07,801
 به حرفاش گوش نده، ناروتو

705
01:11:07,801 --> 01:11:09,720
 می دونم

706
01:11:18,771 --> 01:11:20,147
 ناروتو

707
01:11:22,733 --> 01:11:24,943
...لعنتی، چقدر بد موقع

708
01:11:25,486 --> 01:11:26,987
 بمیر

709
01:11:29,656 --> 01:11:31,325
 نمی تونم کاری بکنم

710
01:11:33,619 --> 01:11:34,620
 اویابین

711
01:11:35,037 --> 01:11:36,455
 لعنتی

712
01:11:53,764 --> 01:11:55,766
 جعبه خطرناکیه

713
01:11:55,766 --> 01:11:58,185
 تا بازش کنی قیمه قیمه می شی

714
01:11:58,185 --> 01:12:01,897
 زود باش، تکون بده اون تن لش رو
تا زنده بمونی، بدبخت

715
01:12:06,401 --> 01:12:07,986
 پیری هشت پا

716
01:12:07,986 --> 01:12:13,158
 به خاطر اینه که بی طرفِ این نفله س، آره

717
01:12:13,992 --> 01:12:17,246
 آره، داته بایو

718
01:12:17,287 --> 01:12:18,497
 ناروتو

719
01:12:21,333 --> 01:12:21,917
 بچه ها

720
01:12:22,501 --> 01:12:24,086
 پیری تسوناده هم هست

721
01:12:27,464 --> 01:12:29,258
شما اینجا چی کار می کنید؟

722
01:12:29,716 --> 01:12:32,761
 این ماموریت تو بود، ناروتو

723
01:12:34,513 --> 01:12:39,017
 از اول هم کسی بهت شک نداشت

724
01:12:48,277 --> 01:12:51,363
 ببخشید که نگرانت کردیم

725
01:13:01,957 --> 01:13:06,545
اگه راستشو بهت می گفتیم
حتما یه حماقتی می کردی، مگه نه؟

726
01:13:06,545 --> 01:13:10,173
 اوه، بی - سان
خدا رو شکر به موقع رسیدی

727
01:13:12,092 --> 01:13:16,972
 ماموریتم این بود که درباره جعبه خوشبختی اطلاعات جمع کنم
و اگه فرصتی پیش اومد، بدزدمش

728
01:13:17,055 --> 01:13:21,518
 و در ضمن، بی - سان ازم خواسته بود
ازت محافظت کنم

729
01:13:21,518 --> 01:13:22,477
چی؟

730
01:13:22,477 --> 01:13:25,063
هنوز نفهمیدی؟

731
01:13:25,772 --> 01:13:28,191
 من فقط یه پشه کوچولوی بی نام و نشون ام

732
01:13:29,234 --> 01:13:30,819
...اون صدا

733
01:13:31,403 --> 01:13:36,158
 مویی رو شکست بده
و علامت مهر و موم روی سینت از بین می ره

734
01:13:36,158 --> 01:13:39,244
 بی - سان بهم گفته بود تو چه جور آدمی هستی

735
01:13:39,244 --> 01:13:42,998
 فهمیدم که اگه همچین چیزی بهت بگم
یه جار و جنجالی راه میندازی

736
01:13:42,998 --> 01:13:44,750
 و وقتی این کارو بکنی
میندازنت توی اتاق مجازات

737
01:13:46,376 --> 01:13:49,588
 توی این قلعه
امن تر از اون اتاق پیدا نمی کنی

738
01:13:50,672 --> 01:13:53,800
ها؟
پس چرا شبِ اول منو دزدیدی؟

739
01:13:55,093 --> 01:14:00,265
 خب، با خودم گفتم حداقل باید اون در رو باز کنیم
باور کن، باور کن

740
01:14:00,265 --> 01:14:04,186
 باور کن وقتی در باز می شد
میومدم نجاتت می دادم، آره

741
01:14:04,227 --> 01:14:05,604
چطور؟

742
01:14:07,230 --> 01:14:11,860
 حالا مگه مهمه؟
الان که خدا رو شکر حالت خوبه

743
01:14:11,860 --> 01:14:15,364
 اول باید از شر اون هیولا خلاص بشیم
داره میاد

744
01:14:15,864 --> 01:14:20,243
 باور کن می خواست منو همین جا ول کنه

745
01:14:25,999 --> 01:14:28,543
نمی دونم اینجا چه خبره

746
01:14:28,543 --> 01:14:31,129
 رفیق، تو خیلی داغونی

747
01:14:31,129 --> 01:14:35,884
 منم که اون جعبه ترسناک رو نابود می کنم

748
01:14:36,927 --> 01:14:41,431
 و خودم هم تو رو له می کنم

749
01:14:46,103 --> 01:14:48,063
 که اینطور

750
01:14:48,063 --> 01:14:50,190
 پس یه کم سخت شد

751
01:14:53,944 --> 01:14:55,112
 همه چیزو جاخالی داد

752
01:14:55,821 --> 01:14:58,073
 می تونه فکرت رو بخونه

753
01:14:58,073 --> 01:15:00,450
 لعنتی، خودش هم خیلی آرومه

754
01:15:06,832 --> 01:15:08,500
 تمومش کن، موکو

755
01:15:11,253 --> 01:15:14,840
 نفهمید که ریوزتسو می خواد جلوش وایسه

756
01:15:14,840 --> 01:15:16,341
چرا؟

757
01:15:17,467 --> 01:15:19,886
...چرا فقط ریوزتسو

758
01:15:22,180 --> 01:15:24,891
 یا الان یا هیچ وقت

759
01:15:25,892 --> 01:15:26,518
 ناروتو

760
01:15:26,518 --> 01:15:28,520
 می خوام دوباره وارد حالت دانایی بشم

761
01:15:28,520 --> 01:15:30,730
 بچه ها، یه ذره معطلش کنید

762
01:15:38,154 --> 01:15:41,741
 ناروتو برای ورود به حالت دانایی
یا مدتی نمی تونه تکون بخوره

763
01:15:42,450 --> 01:15:44,828
 با همدیگه از ناروتو محافظت می کنیم

764
01:16:26,828 --> 01:16:29,164
 فرار کن

765
01:16:29,164 --> 01:16:30,165
 هلم نده، شاسگول

766
01:16:49,726 --> 01:16:51,394
 برگردید به قلعه

767
01:17:04,199 --> 01:17:04,866
 نجی

768
01:17:06,159 --> 01:17:07,285
 کایتن

769
01:17:17,003 --> 01:17:19,673
 نیکودان اری سنشو
تانکِ گوشتِ تیغدار

770
01:17:27,972 --> 01:17:30,475
هنوزم تو کارِشی، داته بایو جون؟

771
01:17:35,355 --> 01:17:37,774
...اون موکو نیست

772
01:17:40,693 --> 01:17:42,654
...اون موکو نیست

773
01:17:43,738 --> 01:17:45,698
...من گول نمی خورم

774
01:17:45,698 --> 01:17:47,992
...اون موکو نیست

775
01:17:56,459 --> 01:18:00,505
 دهکده مخفی چمن
خودش گندی که زده رو جمع می کنه

776
01:18:08,555 --> 01:18:12,225
 کاتون، اونیدورو

777
01:18:21,442 --> 01:18:23,903
 سویتون، تپووگیو
عنصر آب: کمان ماهی

778
01:18:25,363 --> 01:18:28,867
 خریت نکن
هنوزم تنرو روی بدنته

779
01:18:28,867 --> 01:18:31,077
 وایسا، موکو

780
01:18:38,710 --> 01:18:42,005
 من تنها نمی جنگم

781
01:18:44,591 --> 01:18:47,051
 همه مردم دهکده با منن

782
01:19:27,508 --> 01:19:28,885
 شروع می کنم

783
01:19:40,521 --> 01:19:43,691
چرا یه دفعه می تونه اون هیولا رو بزنه؟

784
01:19:44,025 --> 01:19:47,195
 دیگه هیچ انگیزه کشتنی
از اون بچه حس نمی کنم

785
01:19:47,195 --> 01:19:49,739
چی شده؟

786
01:20:07,423 --> 01:20:11,386
اصلا می تونی تصور کنی
بودن توی این جعبه چه جوریه؟

787
01:20:11,386 --> 01:20:14,180
 هیچ راه خروجی وجود نداره
و نمی تونی خودِ جعبه رو هم نابود کنی

788
01:20:14,764 --> 01:20:19,143
 توی تاریکی مطلق
فقط یه احساسه که وجود داره

789
01:20:19,769 --> 01:20:24,691
 یه احساس تاریک و سنگین
که تا مغز استخونت می ره

790
01:20:25,525 --> 01:20:29,278
 همون احساس بود که منو قوی کرد

791
01:20:30,113 --> 01:20:33,491
 همه غم و ناراحتی و خشمی که داشتم
خیلی مبهم شده بود

792
01:20:33,491 --> 01:20:37,704
 و وقتی پدرمو کشتم
اون حس مبهم از بین رفت

793
01:20:38,246 --> 01:20:41,124
حالا دیگه هیچ قید و بندی ندارم

794
01:20:41,124 --> 01:20:43,292
...خیلی حال می ده

795
01:20:43,668 --> 01:20:45,336
حال می ده؟

796
01:20:45,336 --> 01:20:47,964
 تنها احساسی که الان دارم، ترسه

797
01:20:47,964 --> 01:20:50,716
 ترس از بیرون اومدن از جعبه

798
01:20:50,716 --> 01:20:54,095
 ترس از اونایی که می خوان بهم حمله کنن

799
01:20:54,095 --> 01:20:56,848
 نمی تونم قلبشون رو بخونم

800
01:20:57,348 --> 01:21:00,518
 اما بدنم به طور خودکار
به حسِ ترس جواب می ده

801
01:21:00,560 --> 01:21:04,897
 برای همین الان خیلی خوب می فهمم
که تو اصلا نمی ترسی

802
01:21:04,897 --> 01:21:08,818
با کشتن پدرت چی به دست آوردی؟

803
01:21:08,818 --> 01:21:16,909
 پدرم با مرگش این قدرتِ واقعی رو بهم داد
 قدرتِ واقعی ای که هیچ شکی نداره

804
01:21:22,999 --> 01:21:25,877
...چیزی که پیری مویی می خواست بهت بده

805
01:21:25,877 --> 01:21:28,880
 همچین قدرت مسخره ای نبود

806
01:21:29,922 --> 01:21:33,009
دیگه رنج و غم بقیه رو نمی بینی؟

807
01:21:33,593 --> 01:21:38,473
دیگه گوش هات صدای کسی که
اسمت رو صدا می کنه رو نمی شنوه؟

808
01:21:38,764 --> 01:21:42,935
دیگه توی قلبت احساسی نیست
که بخوای از کسی محافظت کنی؟

809
01:21:42,935 --> 01:21:47,481
 مزه ی اون رامنی که وقتی ناراحت بودی
آرومت کرد، چی

810
01:21:51,152 --> 01:21:53,237
هنوزم نفهمیدی؟

811
01:21:53,237 --> 01:21:58,409
هر دوتامون اسیر این سرنوشت بودیم
که برای دهکدمون ازمون استفاده شده

812
01:21:58,409 --> 01:22:00,578
اونوقت هنوزم گرفتارِ این احساساتِ به درد نخوری؟

813
01:22:01,370 --> 01:22:07,710
 هر چی رابطه داری، قطع کن
بعد می رسی به قدرت من

814
01:22:08,127 --> 01:22:09,545
 بدل سایه ای

815
01:22:11,172 --> 01:22:13,424
 اونی که نمی فهمه تویی

816
01:22:14,008 --> 01:22:17,970
 هر چقدر که رابطه هاتو قطع کنی
بازم قوی نمی شی

817
01:22:18,429 --> 01:22:21,682
فقط با زیاد کردنِ رابطه هات

818
01:22:21,682 --> 01:22:25,144
 و محافظت از این رابطه هاست
که می تونی واقعا قوی بشی

819
01:22:25,895 --> 01:22:27,813
 مثل پدرت

820
01:22:30,233 --> 01:22:35,279
 مثل بهونه های بی ارزشیه
که آدمای بی ارزش درست می کنن

821
01:22:37,198 --> 01:22:38,741
 دیگه بسه، موکو

822
01:22:39,367 --> 01:22:41,077
چطور می تونی همچین حرفایی بزنی؟

823
01:22:41,702 --> 01:22:43,120
 چشماتو باز کن

824
01:22:44,580 --> 01:22:45,456
 هی

825
01:22:45,456 --> 01:22:46,332
 ریوزتسو

826
01:22:47,750 --> 01:22:54,173
 مویی، پدرت هیچ وقت بهت خیانت نکرد

827
01:22:54,840 --> 01:22:59,011
برگرد
قولی که بهم دادی رو یادت رفته؟

828
01:23:13,651 --> 01:23:15,444
 راسنگان بزرگ

829
01:23:35,214 --> 01:23:36,507
...ریوزتسو

830
01:23:40,886 --> 01:23:44,181
...دیگه بسه

831
01:23:44,181 --> 01:23:45,558
چی؟

832
01:23:46,100 --> 01:23:50,312
الان نتونستی حرکت ریوزتسو رو تشخیص بدی

833
01:23:50,688 --> 01:23:55,526
چون حتی یه ذره ترس هم توی قلبش نبود

834
01:24:02,450 --> 01:24:07,580
تنرو  در اصل یه جوتسوی زندانی کردن نیست
مگه نه؟

835
01:24:07,580 --> 01:24:12,334
 چون نمی تونیم از چاکرا استفاده کنیم
هیچکس سعی نمی کنه مشکلی درست کنه

836
01:24:12,334 --> 01:24:17,673
مگه تو همه فکر و ذهنت
متوقف کردنِ جنگ نبوده؟

837
01:24:21,760 --> 01:24:25,431
 می دونم که ساتوری دیگه نمی تونه
یه آدم معمولی بشه

838
01:24:25,431 --> 01:24:32,062
 اگه تو هم احساس منو داری
حتما می دونی الان دارم به چی فکر می کنم

839
01:24:36,984 --> 01:24:39,862
داری درباره چی حرف می زنی؟

840
01:24:40,404 --> 01:24:42,448
 با تو حرف نمی زدم

841
01:24:47,203 --> 01:24:49,246
...لعنتی

842
01:24:49,580 --> 01:24:52,625
 به خودت بیا، پیری مویی

843
01:25:14,104 --> 01:25:19,777
 یه پسر همیشه و در همه حال
نگاهش به پشتِ پدرشه

844
01:25:30,120 --> 01:25:35,125
 اینکه تنرو هنوزم عمل می کنه
یعنی پیری مویی هنوزم زندس

845
01:25:38,170 --> 01:25:41,465
 حداقل بیا با هم بمیریم، موکو

846
01:25:42,549 --> 01:25:47,263
 این حداقلِ تاوانیه که می تونم بدم

847
01:26:19,211 --> 01:26:22,506
 کاتون، گوکو تنرو
عنصر آتش: اَبَر زندان آسمانی

848
01:27:07,342 --> 01:27:08,385
 بریم

849
01:27:10,596 --> 01:27:13,223
 ازش دور شو، پیری مویی

850
01:27:18,854 --> 01:27:22,107
فوتون: راسن شوریکن
عنصر باد: شوریکن چرخان

851
01:28:00,270 --> 01:28:01,605
...بابا

852
01:28:15,452 --> 01:28:16,328
 موکو

853
01:28:17,579 --> 01:28:19,414
...ریوزتسو

854
01:28:25,295 --> 01:28:28,840
...دستای بابا... واقعا بزرگه

855
01:28:32,135 --> 01:28:33,845
...موکو

856
01:28:54,825 --> 01:28:57,077
 کاتون، اونیدورو

857
01:29:06,920 --> 01:29:12,175
 ببخشید که نتونستم سر قولمون بمونم، ریوزتسو

858
01:29:13,802 --> 01:29:19,641
این دفعه، با پدر و تو
واقعا در آرامش زندگی می کنیم

859
01:30:06,063 --> 01:30:07,856
 هی، تنرو از بین رفته

860
01:30:08,690 --> 01:30:11,109
 مهر و موم نابود شده
بیاید فرار کنیم

861
01:30:11,777 --> 01:30:13,570
 نذارید کسی فرار کنه

862
01:30:21,369 --> 01:30:21,828
 چوجی

863
01:30:25,332 --> 01:30:28,335
 بهم غذا بدید

864
01:30:33,757 --> 01:30:36,343
 عوضیا

865
01:30:38,094 --> 01:30:41,306
 امشب می ترکونیم

866
01:30:41,306 --> 01:30:44,351
 و این یارو رو هم می چلونیم

867
01:30:44,810 --> 01:30:48,772
 پس کسی نتونست تا اینجا برسه، هان

868
01:31:38,363 --> 01:31:39,656
...این

869
01:31:56,172 --> 01:32:00,427
...چه گرمای مطبوعی

870
01:32:10,520 --> 01:32:12,522
 قول بده

871
01:32:13,106 --> 01:32:16,192
 باشه، فهمیدم  قول میدم

872
01:32:16,484 --> 01:32:17,527
قولِ قول، باشه؟

873
01:32:18,445 --> 01:32:20,113
 حتما بر می گردم

874
01:32:26,328 --> 01:32:32,959
 تنها آرزوم اینه که بتونم
یه زندگی آروم داشته باشم، ریوزتسو

875
01:32:33,543 --> 01:32:37,797
...اینجا، با بابا، و

876
01:32:39,591 --> 01:32:43,261
ها؟ الان چی گفتی؟

877
01:33:08,703 --> 01:33:12,707
 خیلی طول کشید

878
01:33:15,251 --> 01:33:17,962
 به خونه خوش اومدی، موکو

879
01:33:20,632 --> 01:33:25,678
 ضعیف تر شده
خودتو جمع و جور کن، ناروتو

880
01:33:26,304 --> 01:33:27,931
 جلوی همچین چیزی کم نیار

881
01:33:27,931 --> 01:33:30,391
 برو کنار، ساکورا
خودم درمانش می کنم

882
01:33:30,391 --> 01:33:32,018
...اما

883
01:33:46,616 --> 01:33:49,911
<i>...زخمش خیلی عمیقه</i>
<i>دیگه خیلی دیر شده</i>

884
01:33:57,585 --> 01:34:01,631
 من ریوزتسو هستم، زندگی بخش

885
01:34:08,221 --> 01:34:11,891
 اوزوماکی ناروتو
حداقل تو زنده بمون

886
01:34:13,184 --> 01:34:18,189
 بزرگترین مهارت خاندان من، ریومِی تنسِی

887
01:34:26,990 --> 01:34:33,454
 موکو، این پسر، منو یادِ قدیمای تو میندازه

888
01:34:33,454 --> 01:34:37,417
 خیلی کوچولو
ولی وقتی فکرش رو نمی کنی بزرگ

889
01:34:38,543 --> 01:34:45,925
 یه احساسی دارم که اون می تونه
از چیزی که ما تلاش می کنیم، محافظت کنه

890
01:34:49,762 --> 01:34:53,433
 خیلی خوشحالم که آخرین کسی که دیدم تو بودی

891
01:34:53,433 --> 01:34:58,104
 حداقل الان می تونم نورِ هدایت تو بشم

892
01:34:58,938 --> 01:35:03,359
 ناروتو، از الان به بعد تو نوری می شی
که بقیه دنبال می کنن

893
01:35:03,359 --> 01:35:06,696
 تا دیگه هیچکس راهشو گم نکنه

894
01:35:06,696 --> 01:35:10,366
 تا دیگه هیچکس غمگین نشه

895
01:35:12,535 --> 01:35:14,287
 ضربانش برگشت

896
01:35:16,789 --> 01:35:18,207
اون چی؟

897
01:35:22,962 --> 01:35:25,214
...ساکورا - چان

898
01:35:26,090 --> 01:35:28,426
...پیری تسوناده

899
01:35:28,426 --> 01:35:30,303
 حرف نزن

900
01:35:30,345 --> 01:35:32,972
 وایسا تا این زخم خوب بشه

901
01:35:33,848 --> 01:35:39,479
...یه صدا
ریوزتسو داره صدام می کنه

902
01:35:40,438 --> 01:35:41,981
...ناروتو

903
01:35:42,940 --> 01:35:49,072
یه جای خیلی تاریک بودم
خیلی مضطرب بودم

904
01:35:50,114 --> 01:35:53,451
موکو هم این مدت توی همچین جایی بوده؟

905
01:35:54,577 --> 01:35:58,498
...تنهایی توی اون جعبه

906
01:35:58,790 --> 01:36:00,500
 بسه، ناروتو

907
01:36:01,084 --> 01:36:03,544
...نمی تونستم راه خروجی پیدا کنم

908
01:36:03,920 --> 01:36:06,881
...بعد صدای ریوزتسو رو شنیدم

909
01:36:07,423 --> 01:36:10,009
پیری تسوناده، ریوزتسو کجاست؟

910
01:36:20,978 --> 01:36:23,064
 فعلا این چیزهای سخت رو بذار برای بعد

911
01:36:23,106 --> 01:36:24,941
 بذاری برای وقتی که خوب شدی

912
01:36:24,982 --> 01:36:28,778
 وگرنه همین جا ولت می کنم، احمق

913
01:36:29,153 --> 01:36:30,071
...آره

914
01:40:31,437 --> 01:40:33,939
مویی ریوزتسو
 پیری مویی

915
01:40:34,440 --> 01:40:36,567
...برای من، دهکدم

916
01:40:37,484 --> 01:40:43,657
 خب، فکر کنم برای من
جاییه که می تونم خودم باشم

917
01:40:49,455 --> 01:40:52,333
 هیچ وقت تسلیم نمی شم

918
01:40:52,333 --> 01:40:57,046
 ممکنه کوچیک باشم، اما مردی می شم
که از چیزی که برای همه عزیزه محافظت می کنه

919
01:40:58,464 --> 01:41:02,301
راهنما بودن یعنی همین، مگه نه؟

920
01:41:02,301 --> 01:41:03,385
ریوزتسو؟

921
01:41:07,973 --> 01:41:09,224
 ببریدش

922
01:41:09,224 --> 01:41:12,019
من که کاری نکردم

923
01:41:12,227 --> 01:41:15,648
من... من طبیعی بودم؟

924
01:41:16,482 --> 01:41:18,400
 واقعا که خیلی بدجنسی، تسوناده - ساما

925
01:41:18,859 --> 01:41:24,782
از لحظه ای که اون نقاشی ها به دستت رسید
همش ناروتو رو زیر نظر داشتی

926
01:41:25,282 --> 01:41:30,579
 تو بودی که گفتی تظاهر کنیم
توی تله دشمن افتادیم، کاکاشی

927
01:41:30,704 --> 01:41:33,749
 بهتره بعدا از ناروتو معذرت خواهی کنی

928
01:41:33,999 --> 01:41:35,626
چی؟ چرا من؟

929
01:41:36,251 --> 01:41:41,507
شما بودید که بهمون گفتید
این یه عملیاتِ مشترک با دهکده ابره

930
01:41:41,715 --> 01:41:45,052
برای گول زدنِ دشمن
اول خودی ها رو گول بزن، هان؟

931
01:41:45,678 --> 01:41:49,056
 وای، می دونم
ناروتو خیلی دلش می شکنه

932
01:41:49,765 --> 01:41:54,061
فکر کنم وقتی برگشت
باید یه عمر رامِن مهمونش کنم
