﻿1
00:01:24,625 --> 00:01:29,416
!بنگرید
!پادشاه کوپاها

2
00:01:55,041 --> 00:01:58,583
دروازه‌ها رو باز کنین یا بمیرین

3
00:02:19,125 --> 00:02:22,083
!حمله

4
00:02:35,833 --> 00:02:38,708
این فقط یه چشمه از خشم ما بود

5
00:02:38,750 --> 00:02:41,458
تسلیم می‌شین یا نه؟

6
00:02:43,750 --> 00:02:45,416
نمی‌شم

7
00:03:09,375 --> 00:03:11,208
نه

8
00:03:13,750 --> 00:03:15,625
آه

9
00:03:31,583 --> 00:03:33,375
آه

10
00:03:45,291 --> 00:03:47,250
بالاخره پیداش کردم

11
00:03:47,291 --> 00:03:51,333
!و حالا هیچکس نمی‌تونه جلوم رو بگیره

12
00:03:54,375 --> 00:03:56,750
ما برادران ماریو هستیم ♪
و لوله‌کشیه کارمون

13
00:03:56,791 --> 00:03:58,875
مثل بقیه نیستیم ♪
که فقط اسم در کردن

14
00:03:58,916 --> 00:04:01,750
وقتی که سینک ظرفشویی‌ت گرفته ♪
زود بهمون زنگ بزن

15
00:04:01,791 --> 00:04:03,208
تا برسیم خونه‌تون سریعتر از دیگران ♪

16
00:04:03,208 --> 00:04:04,416
وابسته‌ی برادرها می‌شین ♪

17
00:04:04,416 --> 00:04:06,250
!ها -
منم، یه ماریو -

18
00:04:06,250 --> 00:04:07,625
و یه لوئیجی

19
00:04:07,666 --> 00:04:09,916
آیا از کلی خرج کردن
برای لوله‌کشی خسته شدین؟

20
00:04:09,958 --> 00:04:11,500
!مامان جون

21
00:04:11,541 --> 00:04:13,791
بهمین خاطر برادران سوپرماریو اینجان

22
00:04:13,791 --> 00:04:14,875
برای نجات یه محله‌ی بروکلین

23
00:04:14,916 --> 00:04:15,916
و یه محله‌ی کویینز

24
00:04:15,958 --> 00:04:17,250
.و یه کیف پول شما

25
00:04:17,291 --> 00:04:18,666
ممنون، برادران سوپر ماریو

26
00:04:18,708 --> 00:04:20,791
...فکر کنم تنها چیزی که تخلیه‌اش نکردین

27
00:04:20,833 --> 00:04:22,500
حساب بانکی‌مه

28
00:04:22,541 --> 00:04:24,666
...شرکت‌های لوله‌کشی گرون‌قیمت که براشون

29
00:04:24,666 --> 00:04:26,333
فقط یه مشتری هستین
رو فراموش کنین

30
00:04:26,375 --> 00:04:29,375
شما برای برادران سوپر ماریو
.عضوی از خانواده‌این

31
00:04:29,416 --> 00:04:31,958
وابسته‌ی برادرها می‌شین ♪
برادرها، برادرها

32
00:04:32,000 --> 00:04:33,708
وای

33
00:04:33,708 --> 00:04:35,541
محشر بودی -
کی؟ من؟ -

34
00:04:35,541 --> 00:04:38,416
شوخی‌ا‌ت گرفته؟
تو محشر بودی

35
00:04:38,416 --> 00:04:41,791
خوشحالم که کل پس اندازمون رو صرف
این پیام بازرگانی کردیم

36
00:04:41,833 --> 00:04:43,625
این که پیام بازرگانی نبود

37
00:04:43,666 --> 00:04:45,250
در حد فیلم سینمایی بود

38
00:04:45,291 --> 00:04:47,916
لهجه‌مون چی؟
زیادی غلیظ نبود؟

39
00:04:47,958 --> 00:04:50,625
غلیظ؟ نه بابا، عالی بود

40
00:04:50,625 --> 00:04:51,875
یوهووو

41
00:04:51,916 --> 00:04:53,625
باشه، حرفت رو باور می‌کنم

42
00:04:53,625 --> 00:04:57,791
به به به
اگه بهشون نگیم بی‌عرضه‌های دلخواه بروکلین

43
00:04:57,833 --> 00:04:59,875
باید بگیم برادران خنگول ماریو

44
00:04:59,916 --> 00:05:01,666
.آه، چه عالی
اسپایک اینجاست

45
00:05:01,708 --> 00:05:02,958
سلام اسپایک

46
00:05:03,000 --> 00:05:05,208
آره، یه منم

47
00:05:07,041 --> 00:05:08,708
!آره

48
00:05:08,708 --> 00:05:12,416
بگین ببینم
...از زمانی که از پیشم رفتین و

49
00:05:12,458 --> 00:05:14,916
شرکت مسخره‌تون رو راه انداختین
حتی یه نفر هم باهاتون تماس گرفته؟

50
00:05:14,916 --> 00:05:18,250
راستش رو بخوای اسپایک
بله

51
00:05:18,250 --> 00:05:20,625
وای، واقعاً؟ -
آره -

52
00:05:20,666 --> 00:05:22,708
:مامانمون زنگ زد و گفت
وای پسرها"

53
00:05:22,750 --> 00:05:24,958
"این بهترین آگهی بازرگانی بود که دیدم

54
00:05:25,000 --> 00:05:26,833
:و منم گفتم
خیلی ممنون مادر"

55
00:05:26,875 --> 00:05:28,375
"خیلی بهش افتخار می‌کنیم

56
00:05:28,416 --> 00:05:30,833
!پس آرررره

57
00:05:33,000 --> 00:05:36,333
امیدوارم با وجود این احمق
کار و کاسبی خوبی داشته باشین

58
00:05:36,375 --> 00:05:38,375
اگه دوباره راجع به برادرم اینطور بگی

59
00:05:38,416 --> 00:05:40,625
کاری می‌کنم پشیمون بشی

60
00:05:42,708 --> 00:05:44,208
واقعاً؟

61
00:05:44,750 --> 00:05:47,625
این رو توی مغز نخودیت فرو کن ماریو

62
00:05:47,666 --> 00:05:52,625
شماها مسخره‌این
و همیشه همینطور می‌مونین

63
00:06:00,583 --> 00:06:03,333
زده به سرت؟
اون سه برابر توئه

64
00:06:03,375 --> 00:06:04,708
بیخیال لوئیجی

65
00:06:04,750 --> 00:06:06,666
می‌دونی، تو که نمی‌تونی همیشه بترسی

66
00:06:06,708 --> 00:06:08,375
ممم، تازه کجاش رو دیدی

67
00:06:14,500 --> 00:06:16,875
سلام. برادران سوپرماریو

68
00:06:16,916 --> 00:06:18,416
آها

69
00:06:18,458 --> 00:06:20,541
شیر آب‌تون چکه می‌کنه؟
!چه عالی

70
00:06:20,583 --> 00:06:22,708
یعنی عالی... عالیه که به ما زنگ زدین

71
00:06:22,750 --> 00:06:24,833
چون همین الان می‌تونیم بیایم
و درستش کنیم. بسیارخب

72
00:06:34,000 --> 00:06:35,625
وای نه. دیرمون میشه

73
00:06:35,666 --> 00:06:37,708
نه، نمیشه
بجنب. بیا بریم

74
00:06:39,125 --> 00:06:40,500
!هی، وایسا

75
00:06:40,500 --> 00:06:42,458
بروکلین ♪ -
از اینطرف -

76
00:06:42,500 --> 00:06:43,750
آه

77
00:06:48,250 --> 00:06:51,291
نمیخوابیم تا خود بروکلین ♪ -
آه، ماریو، چیکار می‌کنی؟ -

78
00:06:51,291 --> 00:06:53,791
آره ♪

79
00:06:54,791 --> 00:06:56,750
!هی

80
00:06:56,791 --> 00:06:58,458
!از اونجا بیا پایین

81
00:07:01,333 --> 00:07:03,166
...نباید بیای

82
00:07:03,208 --> 00:07:05,166
!ببخشید -
!ببرش بالا -

83
00:07:05,208 --> 00:07:06,500
آه... خیلی ببخشید

84
00:07:06,500 --> 00:07:09,083
!هی، اینجا داریم کار می‌کنیم -
خیلی شرمنده -

85
00:07:12,500 --> 00:07:14,208
نه ♪

86
00:07:14,208 --> 00:07:15,708
بجنب لوئیجی
یه فشاری به اون پاها بیار

87
00:07:15,750 --> 00:07:17,416
دارم سعی می‌کنم
دارم سعی می‌کنم

88
00:07:17,458 --> 00:07:19,833
زانوهام درد می‌کنن

89
00:07:25,250 --> 00:07:26,333
وای

90
00:07:26,375 --> 00:07:28,750
چه مشتری پولداری

91
00:07:30,375 --> 00:07:32,958
شیری که چکه می‌کنه طبقه‌ی بالا انتهای راهروئه

92
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
می‌تونین تعمیرش کنین؟ -
خیالتون راحت آقا -

93
00:07:35,041 --> 00:07:36,833
حواس‌تون هست که خرابکاری بار نیارین؟

94
00:07:36,875 --> 00:07:39,458
خانم بهتون اطمینان میدم
که ما خرابکاری بار نمیاریم

95
00:07:39,500 --> 00:07:41,916
بلکه درستش می‌کنیم

96
00:07:45,958 --> 00:07:47,916
سلام

97
00:07:56,041 --> 00:07:57,541
آچار

98
00:08:00,291 --> 00:08:01,958
اهمم

99
00:08:02,000 --> 00:08:04,208
و یه کار اول تموم شد

100
00:08:06,250 --> 00:08:08,208
!هی

101
00:08:09,375 --> 00:08:11,541
فرانسیس اینجاست

102
00:08:17,208 --> 00:08:19,583
سلام رفیق

103
00:08:24,208 --> 00:08:26,208
ماریو، یه کاری بکن

104
00:08:36,833 --> 00:08:39,708
!مامان جون

105
00:08:44,375 --> 00:08:45,958
آخی

106
00:08:45,958 --> 00:08:47,958
آ... ماریو؟

107
00:09:18,916 --> 00:09:21,750
!اون سگ لعنتی الان فرار می‌کنه

108
00:09:22,375 --> 00:09:24,000
نه، نمی‌کنه

109
00:09:30,333 --> 00:09:31,666
هوووف

110
00:09:31,666 --> 00:09:34,000
هی... ماریو؟

111
00:09:36,166 --> 00:09:38,125
آ... کی سگ خوبیه؟

112
00:09:39,375 --> 00:09:41,208
کی پسر خوبیه؟

113
00:09:49,458 --> 00:09:51,083
همم؟

114
00:09:52,166 --> 00:09:54,041
همم

115
00:10:05,791 --> 00:10:07,125
مشکل رو پیدا کردیم

116
00:10:08,333 --> 00:10:09,375
مامان، تو این‌ها رو درست کردی؟

117
00:10:09,416 --> 00:10:10,875
نونش خوب شده نه؟

118
00:10:10,916 --> 00:10:11,750
چرا تو اینطوری درست نمی‌کنی؟

119
00:10:11,791 --> 00:10:13,250
سلام علیک

120
00:10:13,291 --> 00:10:14,875
سلام علیک

121
00:10:14,916 --> 00:10:20,125
آه! همون برادران سوپرماریو که در تلویزیون بودن

122
00:10:21,791 --> 00:10:23,708
بابت بدترین بازیگر هم جایزه‌ی اسکار میدن؟

123
00:10:23,708 --> 00:10:25,291
!هی -
مگه چی گفتم؟ -

124
00:10:25,333 --> 00:10:26,750
...که اینطور

125
00:10:26,791 --> 00:10:28,291
پس همه آگهی بازرگانی رو دیدن؟

126
00:10:28,333 --> 00:10:30,791
دیدیمش -
و؟ -

127
00:10:30,833 --> 00:10:32,291
اگه من بودم از کار قبلیم استعفا نمی‌دادم

128
00:10:32,333 --> 00:10:34,958
ای وای! ولی استعفا داده

129
00:10:35,000 --> 00:10:37,333
خب، من که فکر می‌کنم عالی بود

130
00:10:37,375 --> 00:10:39,791
باید در سینماها نمایشش بدن

131
00:10:40,166 --> 00:10:41,958
اه، قارچ؟

132
00:10:41,958 --> 00:10:43,458
همه عاشق قارچ هستن، مگه نه؟

133
00:10:43,500 --> 00:10:44,833
من قارچ دوست دارم

134
00:10:44,875 --> 00:10:46,125
بدش به من -
باشه -

135
00:10:46,166 --> 00:10:47,500
...ماریو، جدی می‌گم

136
00:10:47,500 --> 00:10:49,333
چه فکری با خودت کردی
که اون آگهی رو بسازی؟

137
00:10:49,333 --> 00:10:50,958
چی؟ قرار بود بامزه باشه

138
00:10:51,000 --> 00:10:52,333
میشه یکی نون رو بده؟

139
00:10:52,333 --> 00:10:53,916
آره، اما قضیه‌ی لباس‌هاتون چی بود؟

140
00:10:53,958 --> 00:10:55,458
از کی تا حالا لوله کش‌ها دستکش سفید می‌پوشن؟

141
00:10:55,500 --> 00:10:57,208
درسته، باید یه نشان تجاری داشته باشی

142
00:10:57,208 --> 00:10:58,333
باید از بقیه متمایز باشی

143
00:10:58,375 --> 00:10:59,750
به حرفشون گوش نکن

144
00:10:59,791 --> 00:11:01,750
دنیا به داوینچی هم می‌خندید

145
00:11:01,791 --> 00:11:03,416
هممم، فکر نکنم مامان

146
00:11:03,458 --> 00:11:06,208
بابا، نظر تو چیه؟

147
00:11:06,250 --> 00:11:08,166
نظرم اینه که شما دیوونه‌این

148
00:11:08,208 --> 00:11:12,416
به‌خاطر یه رویای احمقانه
که یه کار ثابت رو ول نمی‌کنن

149
00:11:12,458 --> 00:11:14,000
و بدترین قسمتش؟

150
00:11:14,041 --> 00:11:16,791
زندگی برادرت رو هم خراب کردی

151
00:11:16,833 --> 00:11:18,458
خب، ممنون بابا

152
00:11:18,500 --> 00:11:20,958
ممنون بابت حمایتتون

153
00:11:23,000 --> 00:11:25,208
مگه چی گفتم؟

154
00:11:34,083 --> 00:11:35,916
[ !دخلم اومد ]

155
00:11:36,208 --> 00:11:39,208
ممنون که خبر کانال 4 رو می‌بینین

156
00:11:39,250 --> 00:11:41,708
سلام

157
00:11:42,541 --> 00:11:44,958
آ... تو زندگی من رو خراب نکردی

158
00:11:45,000 --> 00:11:47,875
می‌دونی چیه؟
اون‌ها اصلاً چی می‌دونن؟

159
00:11:47,916 --> 00:11:49,500
فقط موضوع اونا نیست

160
00:11:49,541 --> 00:11:50,958
در کل زندگی‌مون
...همه‌اش بهمون می‌گن

161
00:11:51,000 --> 00:11:53,125
،ما نمی‌تونیم این‌کار رو کنیم
ما نمی‌تونیم اون‌کار رو کنیم

162
00:11:53,166 --> 00:11:56,041
فقط خسته شدم و حالم بهم می‌خوره
از این حس حقارت

163
00:11:56,083 --> 00:11:58,083
امروز یه لوله اصلی آب زیرزمینی ترکید

164
00:11:58,125 --> 00:12:00,375
که باعث از کار افتادن مترو
و آب گرفتگی در مرکز بروکلین شد

165
00:12:01,916 --> 00:12:03,375
بهتون قول میدم که همه چی تحت کنترله

166
00:12:03,416 --> 00:12:04,958
چیزی نمونده که تعمیرش تموم بشه

167
00:12:05,000 --> 00:12:06,416
!از سر راه برین کنار

168
00:12:06,458 --> 00:12:07,875
!برین عقب -
!یکی کمک کنه -

169
00:12:07,916 --> 00:12:09,291
!یکی بروکلین رو نجات بده

170
00:12:09,333 --> 00:12:11,833
بروکلین رو نجات بده؟

171
00:12:11,875 --> 00:12:14,833
لوئیجی، این فرصت ماست

172
00:12:14,875 --> 00:12:16,416
تقدیر داره صدامون می‌کنه
(دستینی)

173
00:12:16,458 --> 00:12:18,416
"دستینی دل وچیو"
همکلاسی دبیرستان؟

174
00:12:18,458 --> 00:12:19,916
چی؟ نه

175
00:12:19,958 --> 00:12:21,791
فقط بجنب

176
00:12:23,250 --> 00:12:26,083
حجم آب بیشتر از اونه
که از کانال سیلاب رد بشه

177
00:12:27,416 --> 00:12:29,875
!بجنب، باید آب رو پمپ کنیم

178
00:12:33,916 --> 00:12:35,250
این رو درست کردم

179
00:12:36,875 --> 00:12:39,041
حتی دنبال منشاء آب گرفتگی هم نیستن

180
00:12:39,083 --> 00:12:40,750
بجنب لو

181
00:12:49,166 --> 00:12:51,333
...تو که واقعاً به این فکر

182
00:12:51,333 --> 00:12:52,583
!ماریو

183
00:13:01,625 --> 00:13:04,541
باید به اون شیر فشارشکن برسیم

184
00:13:06,541 --> 00:13:08,875
!مامان جون

185
00:13:36,208 --> 00:13:37,458
...آ

186
00:13:47,541 --> 00:13:51,250
می‌دونستم که نجات بروکلین، فکر اشتباهیه

187
00:13:51,291 --> 00:13:52,916
بجنب

188
00:13:59,416 --> 00:14:01,083
وای

189
00:14:02,666 --> 00:14:05,375
اینجا دیگه کجاست؟

190
00:14:35,291 --> 00:14:38,541
انگار که سال‌ها کسی این پایین نبوده

191
00:14:40,416 --> 00:14:42,041
لوئجی؟

192
00:14:44,125 --> 00:14:46,291
لوئیجی، اونجایی؟

193
00:14:52,125 --> 00:14:54,291
!لوئیجی

194
00:14:56,333 --> 00:14:58,375
چی؟

195
00:15:17,458 --> 00:15:19,916
وای

196
00:15:28,291 --> 00:15:29,666
!لوئیجی

197
00:15:29,708 --> 00:15:32,125
!ماریو

198
00:15:34,041 --> 00:15:36,333
!دستت رو بده من

199
00:15:36,375 --> 00:15:37,708
!همه چی روبه‌راه میشه

200
00:15:37,750 --> 00:15:39,250
چطور قراره روبه‌راه بشه؟

201
00:15:39,291 --> 00:15:41,416
دارم بهت می‌گم
...تا زمانی که با هم هستیم

202
00:15:41,458 --> 00:15:43,000
هیچی نمی‌تونه بهمون صدمه بزنه

203
00:15:45,333 --> 00:15:48,000
!ماریو

204
00:15:48,625 --> 00:15:51,375
!لـــــوئـــــیـــــجـــــی

205
00:16:27,500 --> 00:16:29,375
!به این قارچ دست نزن
!وگرنه می‌میری

206
00:16:31,166 --> 00:16:33,708
.آه، ببخشید
این یکی هیچ مشکلی نداره

207
00:16:33,708 --> 00:16:35,333
اون یه مرد قارچی کوچولوئه

208
00:16:35,375 --> 00:16:37,333
یه مرد قارچی کوچولو داره باهام حرف می‌زنه

209
00:16:37,375 --> 00:16:38,500
از ملاقاتت خوشوقتم

210
00:16:38,541 --> 00:16:40,416
من "تود" هستم

211
00:16:40,458 --> 00:16:42,500
آ...ماریو هستم

212
00:16:45,250 --> 00:16:48,083
پس... پس این یه خواب نیست؟

213
00:16:48,083 --> 00:16:49,625
درد گرفت، نه؟

214
00:16:49,625 --> 00:16:52,000
!آرره -
پس قطعاً یه خواب نیست -

215
00:16:52,041 --> 00:16:54,458
...پس... اینجا

216
00:16:54,500 --> 00:16:57,458
!قلمـــــروی قــــــارچ هــــــا

217
00:16:57,458 --> 00:16:59,166
قارچ؟ واقعاً؟

218
00:16:59,208 --> 00:17:01,541
مار از پونه بدش میاد
در خونه‌ش سبز میشه

219
00:17:06,666 --> 00:17:08,500
سلام

220
00:17:09,500 --> 00:17:11,166
خب، راستش من دنبال کسی می‌گردم

221
00:17:11,166 --> 00:17:12,625
آ... در واقع دنبال برادرم

222
00:17:12,666 --> 00:17:15,583
دقیقاً شکل منه فقط قدش بلندتره
و لاغرتره و لباسش سبزه

223
00:17:15,625 --> 00:17:18,375
می‌دونی، آخرین باری که دیدمش
داشت... از یه لوله سقوط می‌کرد

224
00:17:18,416 --> 00:17:20,666
مه آلود بود
و فکر کنم گدازه‌ی آتشفشانی بود

225
00:17:22,083 --> 00:17:24,166
آ... این خوب نیست

226
00:17:24,208 --> 00:17:26,250
...آم... برادرت

227
00:17:26,291 --> 00:17:28,708
"در "سرزمین‌های تاریکی
فرود اومده

228
00:17:28,750 --> 00:17:30,041
...اونجاها

229
00:17:30,083 --> 00:17:31,750
تحت کنترل "باوزر"ه

230
00:17:31,791 --> 00:17:33,375
باوزر؟

231
00:17:33,416 --> 00:17:37,291
اون شرورترین و پست‌ترین
موجود زنده‌ست

232
00:17:40,291 --> 00:17:42,125
می‌برمت که شاه‌دخت رو ببینی

233
00:17:42,125 --> 00:17:44,375
اون می‌تونه کمکت کنه

234
00:17:44,416 --> 00:17:45,666
اون می‌تونه هر کاری کنه

235
00:17:45,708 --> 00:17:47,666
شاه‌دخت؟

236
00:17:52,500 --> 00:17:54,041
!بجنب ماریو

237
00:17:54,083 --> 00:17:56,125
!ماجراجویی بزرگمون الان شروع میشه

238
00:17:56,166 --> 00:17:57,625
طاقت بیار لوئیجی

239
00:18:24,750 --> 00:18:28,333
ماریو؟ ماریو؟

240
00:18:28,375 --> 00:18:29,833
کجایی؟

241
00:18:29,833 --> 00:18:31,166
ها؟

242
00:19:08,416 --> 00:19:11,125
آه

243
00:19:11,166 --> 00:19:13,708
!آررره

244
00:19:13,750 --> 00:19:16,333
لوئیجی ناکارت کرد

245
00:20:33,208 --> 00:20:34,500
از اینطرف ماریو

246
00:20:34,541 --> 00:20:37,375
شاه‌دخت درست
روی اون تپه زندگی می‌کنه

247
00:20:45,708 --> 00:20:47,541
همگی ببخشید
داریم رد می‌شیم

248
00:20:47,541 --> 00:20:49,583
الان یه اتفاق بزرگ داره رخ میده

249
00:20:49,625 --> 00:20:50,833
فقط راه رو برامون باز کنین

250
00:20:50,875 --> 00:20:52,291
...اگه بشه -
بفرما -

251
00:20:52,333 --> 00:20:53,583
ببخشید

252
00:20:53,625 --> 00:20:55,916
!همگی ببخشید
!داریم رد میشیم

253
00:20:55,958 --> 00:20:59,333
داداش این یارو
!قراره به زودی بمیره

254
00:20:59,375 --> 00:21:00,791
!لطفاً از سر راه برین کنار

255
00:21:00,833 --> 00:21:02,541
فقط سعی دارم راه رو باز کنم
به‌خاطر همین این رو گفتم

256
00:21:02,583 --> 00:21:03,708
وگرنه داداشت چیزیش نمی‌شه

257
00:21:03,750 --> 00:21:04,958
شانترل -
صبح‌بخیر -

258
00:21:04,958 --> 00:21:06,625
از دیدنت خوشوقت شدم رفیق

259
00:21:08,708 --> 00:21:09,958
این کار هم می‌کنه؟

260
00:21:10,000 --> 00:21:11,375
آره، عالی کار می‌کنه

261
00:21:11,416 --> 00:21:13,541
فقط باید توش فوت کنی

262
00:21:14,500 --> 00:21:15,958
و میریم بالا

263
00:21:16,000 --> 00:21:17,833
وایسا، بالا؟

264
00:21:36,458 --> 00:21:40,416
وای. خب این آجرها همینطوری
این بالا شناور هستن؟

265
00:21:40,416 --> 00:21:42,458
فقط بپر داخل این لوله
و میفتیم تو مسیر

266
00:21:42,458 --> 00:21:43,458
آه

267
00:21:43,458 --> 00:21:45,333
تنها راه پرواز همینه پسر

268
00:21:47,458 --> 00:21:49,916
آه -
...عاشق این لو -

269
00:21:56,500 --> 00:21:57,583
!وای

270
00:22:03,625 --> 00:22:04,583
ها؟

271
00:22:10,833 --> 00:22:12,750
آه، بیخیال

272
00:22:16,916 --> 00:22:18,750
رسیدیم. درهای قلعه

273
00:22:18,791 --> 00:22:20,541
بجنب بجنب

274
00:22:22,583 --> 00:22:24,041
بیا دیگه

275
00:22:24,083 --> 00:22:25,625
!یوهو

276
00:22:25,666 --> 00:22:27,500
وای

277
00:22:32,458 --> 00:22:35,791
کف کردی، نه؟

278
00:22:38,958 --> 00:22:41,000
شما دو تا، همون جا وایسین

279
00:22:41,041 --> 00:22:43,833
آه سلام
من باید شاه‌دخت رو ببینم

280
00:22:43,875 --> 00:22:45,541
وضعیت اضطراریه

281
00:22:47,583 --> 00:22:48,750
کدوم شاه‌دخت؟

282
00:22:48,791 --> 00:22:50,625
من که شاه‌دختی نمی‌شناسم

283
00:22:50,666 --> 00:22:51,625
آه وایسا
می‌شناسمش

284
00:22:51,666 --> 00:22:53,958
شاه‌دخت ما در یه قلعه‌ی دیگه‌ست

285
00:22:54,000 --> 00:22:55,458
آه، آره. درسته

286
00:22:55,500 --> 00:22:57,416
باید یه قلعه‌ی دیگه رو امتحان کنی
شاید

287
00:22:57,416 --> 00:22:59,541
توی این یکی که نیست

288
00:22:59,583 --> 00:23:00,583
ها؟

289
00:23:00,583 --> 00:23:02,000
خب، اون‌ها دارن
سربه‌سرت می‌ذارن

290
00:23:02,041 --> 00:23:04,000
و خوشم نمیاد

291
00:23:07,708 --> 00:23:10,041
شما ... چی دوست دارین بخورین؟

292
00:23:10,083 --> 00:23:11,791
...هرچیزی
هرچیزی که دلتون بخواد

293
00:23:11,791 --> 00:23:12,791
برو

294
00:23:12,833 --> 00:23:14,875
و حالا آماده‌ام که همش بزنم

295
00:23:22,791 --> 00:23:24,875
!هی! یکی بی اجازه وارد شده

296
00:23:24,916 --> 00:23:26,333
!جلوش رو بگیرین

297
00:23:26,375 --> 00:23:27,791
!یکی بی اجازه وارد شده

298
00:23:27,833 --> 00:23:29,666
!جلوش رو بگیرین -
!جلوش رو بگیرین -

299
00:23:29,708 --> 00:23:31,875
!جلوش رو بگیرین

300
00:23:45,958 --> 00:23:48,416
اعضای شورا
توجه کنین

301
00:23:48,458 --> 00:23:50,375
باوزر اَبَرستاره رو پیدا کرده

302
00:23:50,416 --> 00:23:52,958
و در راه رسیدن به قلمروی ماست

303
00:23:52,958 --> 00:23:56,041
قدرتش اون رو شکست‌ناپذیر می‌کنه

304
00:23:56,083 --> 00:23:58,041
.ما نابود خواهیم شد

305
00:24:00,000 --> 00:24:02,541
شاه‌دخت، باید چیکار کنیم؟

306
00:24:02,583 --> 00:24:05,500
اجازه نمی‌دم بهتون صدمه بزنه

307
00:24:10,625 --> 00:24:13,708
ما قراره جلوی باوزر رو بگیریم

308
00:24:13,750 --> 00:24:15,083
چطوری؟
یه نگاهی به ما بنداز

309
00:24:15,125 --> 00:24:16,750
ما خیلی نازنازی هستیم

310
00:24:16,791 --> 00:24:21,083
می‌خوام ارتش "کانگ" بزرگ
رو قانع کنم که کمکمون کنه

311
00:24:21,125 --> 00:24:23,708
باهمدیگه، اون هیولا رو نابود خواهیم کرد

312
00:24:23,750 --> 00:24:26,416
پادشاه دیوونه‌ی اون‌ها
با کسی متحد نمیشه

313
00:24:26,458 --> 00:24:28,833
کانگ‌ها هیچوقت موافقت نمی‌کنن

314
00:24:28,875 --> 00:24:30,708
من می‌تونم قانعش کنم

315
00:24:30,750 --> 00:24:33,541
فردا به قلمروی جنگل میرم

316
00:24:34,458 --> 00:24:38,333
موفق باشی شاه‌دخت
.به‌خاطر همه‌مون

317
00:24:46,833 --> 00:24:47,625
!شاه‌دخت

318
00:24:55,166 --> 00:24:56,875
...شاه‌دخت. سلام

319
00:24:59,500 --> 00:25:01,875
وایسین. ولش کنین

320
00:25:03,916 --> 00:25:06,041
وای

321
00:25:06,083 --> 00:25:08,125
...تو

322
00:25:09,875 --> 00:25:11,083
!اون یه انسانه

323
00:25:11,125 --> 00:25:12,708
یعنی، تو یه انسانی، نه؟

324
00:25:12,750 --> 00:25:14,583
...فقط خیلی کوچولو و

325
00:25:14,625 --> 00:25:16,083
هی -
وایسا، وایسا، وایسا -

326
00:25:16,125 --> 00:25:17,750
ولش کن. تو از کجا اومدی؟

327
00:25:17,791 --> 00:25:20,125
آ... من و برادر کوچولوم لوئیجی

328
00:25:20,166 --> 00:25:21,791
از یه لوله افتادیم پایین

329
00:25:21,833 --> 00:25:24,750
و حالا اون گم شده
در یه جایی در سرزمین‌های تاریکی

330
00:25:24,791 --> 00:25:28,416
پس باوزر دیر یا زود اون رو گیر میندازه

331
00:25:28,458 --> 00:25:30,166
اما شانس آوردی

332
00:25:30,208 --> 00:25:32,000
من دارم میرم که جلوش رو بگیرم

333
00:25:32,000 --> 00:25:33,416
خب، بذار همراهت بیام

334
00:25:33,458 --> 00:25:36,500
اون دیوونه‌ست. روانیه

335
00:25:36,541 --> 00:25:39,166
تو رو به جای صبحونه‌ش می‌خوره

336
00:25:39,208 --> 00:25:40,916
فقط احتمالاً متوجه هم نمی‌شه

337
00:25:40,958 --> 00:25:43,625
چون تو خیلی خیلی کوچولو موچولویی

338
00:25:43,666 --> 00:25:45,583
می‌دونی چیه؟
هر چقدر دلت می‌خواد مسخره‌ا‌م کن

339
00:25:45,625 --> 00:25:47,750
اما تو قراره کمکم کنی برادرم رو پیدا کنم

340
00:25:48,875 --> 00:25:50,625
خواهش می‌کنم؟

341
00:25:51,791 --> 00:25:53,041
خب، باشه

342
00:25:53,083 --> 00:25:55,000
بذار ببینم چند مرده حلاجی

343
00:25:56,000 --> 00:25:57,500
این یعنی آره؟

344
00:25:57,541 --> 00:26:00,625
نه، این یعنی
بذار ببینم چند مرده حلاجی

345
00:26:49,666 --> 00:26:52,500
اگه بتونی این رو تموم کنی
همراهم میای

346
00:26:52,500 --> 00:26:53,916
ببین و یاد بگیر

347
00:27:19,125 --> 00:27:20,708
!یوهوو

348
00:27:37,125 --> 00:27:38,833
ای وااای

349
00:27:38,875 --> 00:27:41,291
وایسا... چطور باید این‌کار رو کنم؟

350
00:27:41,333 --> 00:27:43,041
با نیروبخش‌ها

351
00:27:43,041 --> 00:27:45,708
این‌ها بهت توانایی‌های ویژه میده

352
00:27:47,791 --> 00:27:49,791
اه. واقعاً؟

353
00:27:49,833 --> 00:27:51,583
بجنب. بخورش

354
00:27:56,166 --> 00:27:57,750
خب، حتماً باید قارچ باشه؟

355
00:27:57,791 --> 00:28:00,125
...چون من از قارچ متنفرم و

356
00:28:00,125 --> 00:28:01,666
باشه، باشه

357
00:28:02,958 --> 00:28:05,125
...مطمئنی که یه چیز دیگه، مثل

358
00:28:05,166 --> 00:28:06,291
بکن توی دهنت -
آخ -

359
00:28:06,291 --> 00:28:08,041
و بفرما. تموم شد

360
00:28:09,666 --> 00:28:11,833
آه، اصلاً خوب نبود

361
00:28:11,875 --> 00:28:13,250
...آ

362
00:28:15,333 --> 00:28:16,833
ها؟

363
00:28:26,041 --> 00:28:27,541
!وای

364
00:28:27,583 --> 00:28:29,791
قدم بلند شد -
و قوی شدی -

365
00:28:32,250 --> 00:28:34,000
و می‌تونی بپری

366
00:28:34,041 --> 00:28:35,791
آه، از پسش برمیام

367
00:28:35,833 --> 00:28:37,666
مشکلی نیست

368
00:28:39,208 --> 00:28:40,791
!یوهو

369
00:28:48,666 --> 00:28:50,875
آه، آره

370
00:28:50,916 --> 00:28:53,958
وقتی ضربه بخوری
قدرتت رو از دست میدی

371
00:28:55,666 --> 00:28:57,875
عالیه

372
00:29:00,083 --> 00:29:01,916
بجنب. دوباره امتحان کن

373
00:29:04,791 --> 00:29:06,875
اووه

374
00:29:10,791 --> 00:29:12,708
اون همه مردان خوب کجا رفته‌ن؟ ♪

375
00:29:12,750 --> 00:29:15,791
اون همه خوبان کجان؟ ♪

376
00:29:15,833 --> 00:29:17,583
هرکول باتجربه کو؟ ♪

377
00:29:17,625 --> 00:29:19,625
!آره

378
00:29:19,666 --> 00:29:22,125
که با خطرات فزاینده مبارزه کنه؟ ♪

379
00:29:23,875 --> 00:29:26,958
مگه شوالیه‌ای سفید
سوار بر اسبی سریع نیست؟

380
00:29:30,250 --> 00:29:31,958
دیشب، آخر وقت ♪
هی غلت زدم

381
00:29:31,958 --> 00:29:35,250
و خواب چیزی که می‌خوام رو می‌دیدم ♪

382
00:29:35,291 --> 00:29:37,208
یه قهرمان می‌خوام ♪

383
00:29:37,250 --> 00:29:41,666
چشم انتظار یه قهرمانم ♪
تا آخر شب

384
00:29:41,708 --> 00:29:45,000
اون باید قوی باشه ♪
و باید سریع باشه

385
00:29:45,041 --> 00:29:48,208
باید در مبارزه تازه نفس باشه ♪

386
00:29:48,250 --> 00:29:50,083
یه قهرمان می‌خوام ♪

387
00:29:50,125 --> 00:29:54,791
چشم انتظار یه قهرمانم ♪
تا سپیده‌ی صبح

388
00:29:54,833 --> 00:29:57,958
باید مطمئن باشه ♪
و باید زود بیاد

389
00:29:58,000 --> 00:30:00,416
و باید فوق بشر باشه ♪

390
00:30:00,416 --> 00:30:03,166
فوق بشر ♪

391
00:30:14,791 --> 00:30:19,000
خب، یه مسافرت طولانی در پیش داریم، سبیلو

392
00:30:19,000 --> 00:30:21,666
اما من موفق نشدم -
تقریباً شدی -

393
00:30:21,666 --> 00:30:23,666
هیچکس اولش موفق نمیشه

394
00:30:23,708 --> 00:30:25,291
تو چند بار امتحانش کردی؟

395
00:30:25,333 --> 00:30:27,875
آه، خیلی

396
00:30:27,875 --> 00:30:29,708
من توش وارد نبودم

397
00:30:29,750 --> 00:30:31,333
از تو بدتر بودم

398
00:30:31,375 --> 00:30:33,000
تو همون اولش موفق شدی، مگه نه؟

399
00:30:33,041 --> 00:30:35,250
من همون اول موفق شدم
ولی خب، من اینجا بزرگ شدم

400
00:30:35,291 --> 00:30:37,958
باشه، فقط می‌خوای کاری کنی
حس بهتری داشته باشم

401
00:30:38,000 --> 00:30:40,250
نه، نه

402
00:30:41,458 --> 00:30:44,125
فایده‌ای داشت؟ -
یه خرده. آره -

403
00:31:14,333 --> 00:31:16,041
!ارتش من

404
00:31:16,083 --> 00:31:17,791
کوپاها -
!آره -

405
00:31:17,833 --> 00:31:19,166
گومباها

406
00:31:19,208 --> 00:31:21,416
.هرچیزی که اونان

407
00:31:21,458 --> 00:31:24,333
...بعد از سال‌ها جستجوی ابرستاره

408
00:31:24,375 --> 00:31:26,750
!اون بالاخره واسه ماست -
!آره

409
00:31:26,791 --> 00:31:30,125
!حالا من قوی‌ترین لاک‌پشت دنیام

410
00:31:30,166 --> 00:31:31,458
!آره

411
00:31:31,500 --> 00:31:34,291
به زودی به قلمروی قارچ‌ها می‌رسیم

412
00:31:34,333 --> 00:31:35,833
!آره

413
00:31:35,875 --> 00:31:38,333
جایی که بعد از سال‌ها
...دشمن قسم خورده بودن

414
00:31:38,333 --> 00:31:40,708
از شاه‌دخت‌شون می‌خوام
که باهام ازدواج کنه

415
00:31:40,750 --> 00:31:42,750
!و یه عروسی رویایی بگیریم

416
00:31:42,791 --> 00:31:44,208
!آره

417
00:31:44,250 --> 00:31:45,791
اِاِاِ؟

418
00:31:45,833 --> 00:31:47,750
آره

419
00:31:47,791 --> 00:31:49,750
گفت که با شاه‌دختشون ازدواج کنه؟

420
00:31:49,791 --> 00:31:51,333
مگه ازت متنفر نیست؟

421
00:31:51,375 --> 00:31:53,750
البته که ازم متنفره

422
00:31:53,791 --> 00:31:56,250
اما به‌خاطر همین
بیشتر از همیشه عاشقشم

423
00:31:56,250 --> 00:31:58,416
موی چتری قلبی شکلش

424
00:31:58,416 --> 00:32:00,833
که اونطوری در باد حرکت می‌کنه

425
00:32:00,875 --> 00:32:03,208
نیم‌تاجی که همیشه سرشه

426
00:32:03,250 --> 00:32:05,083
...و وقتی اون این ستاره رو ببینه

427
00:32:05,083 --> 00:32:08,208
.آه، صدای زنگ‌های عروسی‌مون

428
00:32:08,250 --> 00:32:10,291
خب، اگه جواب منفی بده چی؟

429
00:32:12,833 --> 00:32:14,500
اون موقع با این ستاره قدرت می‌گیرم

430
00:32:14,541 --> 00:32:16,333
!و قلمروی قارچ‌ها رو نابود می‌کنم

431
00:32:16,375 --> 00:32:17,958
!آره

432
00:32:18,000 --> 00:32:20,458
خودتون رو برای بهترین عروسی تاریخ آماده کنین

433
00:32:20,500 --> 00:32:23,250
!قراره حسابی بترکونیم

434
00:33:32,875 --> 00:33:35,083
همه‌شون روی ما حساب می‌کنن

435
00:33:35,125 --> 00:33:36,583
هول نکنی ها

436
00:33:39,541 --> 00:33:41,791
ها؟

437
00:33:48,333 --> 00:33:52,916
تودهای من، دوران وحشت
دیگه به سر اومده

438
00:33:52,958 --> 00:33:56,166
...با کمک ارتش کانگ، ما جلوی

439
00:33:56,208 --> 00:33:58,875
اون کیه؟

440
00:34:01,375 --> 00:34:03,625
!اون مهم نیست

441
00:34:20,125 --> 00:34:21,250
عصبی هستی؟

442
00:34:21,291 --> 00:34:22,875
کی؟ من؟

443
00:34:22,916 --> 00:34:24,916
آره، یه خرده

444
00:34:24,958 --> 00:34:27,208
میریم دنبال ماجراجویی ♪

445
00:34:27,250 --> 00:34:28,458
بجنبین بچه‌ها

446
00:34:31,166 --> 00:34:32,541
سلام ماریو

447
00:34:32,583 --> 00:34:33,958
این یارو رو می‌شناسی؟

448
00:34:34,000 --> 00:34:35,375
...آ -
رفیق جون جونی هم هستیم -

449
00:34:35,375 --> 00:34:37,208
هستیم؟

450
00:34:37,250 --> 00:34:38,458
نگران نباش

451
00:34:38,500 --> 00:34:41,583
ازت محافظت می‌کنم

452
00:34:41,625 --> 00:34:45,208
یه تود که اونقدر شجاعه
که بهم ملحق بشه

453
00:34:45,250 --> 00:34:46,916
من از هیچی نمی‌ترسم

454
00:34:46,916 --> 00:34:48,458
خب، حله

455
00:34:48,500 --> 00:34:49,958
با ما میای

456
00:34:50,000 --> 00:34:51,500
بیاین بریم

457
00:34:51,541 --> 00:34:54,291
!گفتم که میریم دنبال ماجراجویی

458
00:34:54,333 --> 00:34:55,666
!یوهووو

459
00:35:25,750 --> 00:35:27,666
خارق العاده‌ست، نه؟

460
00:35:27,708 --> 00:35:30,125
!مامان جون

461
00:35:30,166 --> 00:35:33,333
اجازه نمی‌دم هیچکس
نابودش کنه

462
00:35:46,583 --> 00:35:51,375
پیچ"، تو خیلی باحالی" ♪

463
00:35:51,416 --> 00:35:57,083
و با ستاره‌ی من ♪
با هم فرمانروایی می‌کنیم

464
00:35:57,125 --> 00:36:01,333
پیچ، درک کن ♪

465
00:36:01,333 --> 00:36:06,708
من تا آخرش عاشقتم ♪

466
00:36:07,625 --> 00:36:10,208
پیچز، پیچز، پیچز، پیچز ♪

467
00:36:10,208 --> 00:36:12,583
پیچز، پیچز، پیچز، پیچز ♪

468
00:36:12,625 --> 00:36:16,375
عاشقتم ♪

469
00:36:16,416 --> 00:36:18,041
آه

470
00:36:18,041 --> 00:36:21,375
...پیچز، پیچز ♪

471
00:36:21,416 --> 00:36:24,208
سرورم

472
00:36:24,250 --> 00:36:25,500
چیه؟

473
00:36:25,541 --> 00:36:28,250
.یه گزارش از بر و بچ اطلاعاتی

474
00:36:28,291 --> 00:36:32,250
یه انسان سبیلو به قلمروی قارچ‌ها رفته

475
00:36:33,791 --> 00:36:36,041
شاه‌دخت بهش آموزش داده

476
00:36:36,083 --> 00:36:38,416
اون‌ها قراره یه کاری بکنن، سرورم

477
00:36:40,666 --> 00:36:42,333
بشین

478
00:36:43,333 --> 00:36:44,708
باهام بزن

479
00:36:48,208 --> 00:36:52,083
این... انسان، از کجا اومده؟

480
00:36:52,125 --> 00:36:54,750
ما... مطمئن نیستیم

481
00:36:54,791 --> 00:36:57,041
این شاه‌دخت ازش خوشش میاد؟

482
00:36:57,083 --> 00:37:00,125
آه، سرورم، توی آینه نگاه کن

483
00:37:00,166 --> 00:37:02,625
لازم نیست نگران چیزی باشین

484
00:37:02,666 --> 00:37:05,458
خودم می‌دونم. اصلاً احساس خطر نمی‌کنم

485
00:37:07,416 --> 00:37:11,500
برو ببین کیه
!و چه نقشه‌ای دارن می‌ریزن

486
00:37:11,541 --> 00:37:14,125
چشم، سرورم

487
00:37:14,166 --> 00:37:16,291
میشه درپوش رو بردارم؟

488
00:37:16,333 --> 00:37:17,208
هنوز نه

489
00:37:17,208 --> 00:37:20,375
درد بهترین معلمه

490
00:37:30,291 --> 00:37:31,708
به برادرت فکر می‌کنی؟

491
00:37:31,750 --> 00:37:34,250
هیچوقت اینقدر از همدیگه دور نبودیم

492
00:37:34,291 --> 00:37:37,250
نگران نباش. نجاتش میدیم

493
00:37:53,291 --> 00:37:55,791
به‌نظر نمیاد اهل اینجا باشی

494
00:37:55,833 --> 00:37:58,583
نمی‌دونم اهل کجام

495
00:37:58,625 --> 00:37:59,666
واقعاً؟

496
00:37:59,708 --> 00:38:01,125
آره

497
00:38:01,166 --> 00:38:04,083
اولین خاطره‌ام برای
زمان رسیدنم به اینجاست

498
00:38:10,875 --> 00:38:13,166
خیلی خوش‌شانس بودم که پیدام کردن

499
00:38:13,208 --> 00:38:15,125
منو بردن پیش خودشون

500
00:38:16,750 --> 00:38:18,833
منو مثل یکی از بچه‌های خودشون بزرگ کردن

501
00:38:18,875 --> 00:38:20,875
و وقتی آماده بودم

502
00:38:22,875 --> 00:38:25,416
من رو شاه‌دخت خودشون کردن

503
00:38:30,166 --> 00:38:32,083
هی، شاید اهل دنیای منی

504
00:38:33,416 --> 00:38:36,250
...عالم بزرگی اون بیرون هست

505
00:38:36,291 --> 00:38:39,208
با کلی کهکشان

506
00:39:22,458 --> 00:39:24,916
توی سرزمین‌های تاریکی پیداش کردیم

507
00:39:30,208 --> 00:39:31,750
بسپارینش به خودم

508
00:39:41,291 --> 00:39:42,666
اسمت چیه؟

509
00:39:42,708 --> 00:39:44,833
لوئیجی

510
00:39:46,375 --> 00:39:48,333
مطمئن نیستم
بدونی من کی هستم

511
00:39:48,375 --> 00:39:51,666
ولی قراره با یه شاه‌دخت ازدواج کنم
و به دنیا حکومت کنم

512
00:39:52,625 --> 00:39:53,916
...عجب

513
00:39:53,958 --> 00:39:55,333
هورا

514
00:39:55,375 --> 00:39:59,291
ولی یه مشکلی هست، لوئیجی

515
00:39:59,333 --> 00:40:02,375
یک انسان داره با نامزدم سفر می‌کنه

516
00:40:02,375 --> 00:40:05,500
سبیل داره، درست مثل تو

517
00:40:05,541 --> 00:40:07,208
می‌شناسیش؟

518
00:40:07,250 --> 00:40:09,291
نه. نه

519
00:40:09,333 --> 00:40:11,500
اِاِاِ، می‌بینم که از اون سرسخت‌هایی

520
00:40:11,541 --> 00:40:13,958
شاید این به حرفت بیاره

521
00:40:14,000 --> 00:40:15,333
فکر می‌کنی تمام انسان‌هایی

522
00:40:15,375 --> 00:40:16,458
که سبیل دارن

523
00:40:16,458 --> 00:40:17,833
و لباسشون مثل منه

524
00:40:17,875 --> 00:40:20,291
و حرف اول اسمشون
روی کلاهشونه رو می‌شناسم؟

525
00:40:20,333 --> 00:40:21,791
چون نمی‌شناسم

526
00:40:23,458 --> 00:40:25,333
می‌شناسیش؟ -
!وایسا -

527
00:40:25,333 --> 00:40:27,333
وایسا، وایسا، وایسا، وایسا
می‌شناسمش

528
00:40:27,375 --> 00:40:29,500
آره، می‌شناسمش
آره، برادرم "ماریو"ـه

529
00:40:29,500 --> 00:40:31,958
و بهترین مرد دنیاست

530
00:40:32,000 --> 00:40:34,708
از نظر شاه‌دخت‌ها جذابه؟

531
00:40:34,750 --> 00:40:37,333
!اگر سلیقه‌ی خوبی داشته باشه، آره

532
00:40:39,083 --> 00:40:40,583
!از جلوی چشمام دورش کنین

533
00:40:40,625 --> 00:40:42,916
...خواهیم دید این ماریو چقدر سرسخته

534
00:40:42,916 --> 00:40:45,375
!وقتی ببینه برادرش رو می‌کشم

535
00:40:57,791 --> 00:40:59,750
من کجام؟

536
00:41:03,708 --> 00:41:05,000
خونه

537
00:41:05,041 --> 00:41:07,375
بهش توجه نکن

538
00:41:08,333 --> 00:41:10,958
...بامزه‌ست، ولی

539
00:41:11,000 --> 00:41:15,291
در دنیایی دیوونه‌وار
به عاقل‌ها میگن دیوونه

540
00:41:19,916 --> 00:41:21,791
شماها چند وقته اینجایین؟

541
00:41:21,791 --> 00:41:25,500
زمان، مثل امید، توهمی بیش نیست

542
00:41:25,541 --> 00:41:27,458
!لطفاً بس کن
!به قدر کافی افسرده هستیم

543
00:41:27,458 --> 00:41:30,083
باید یه راه خروجی باشه

544
00:41:30,125 --> 00:41:31,666
هیچ راه فراری نیست

545
00:41:31,666 --> 00:41:34,833
تنها امید، آسایش شیرین پس از مرگه

546
00:41:36,708 --> 00:41:38,875
ای خدا، حتماً شوخیت گرفته

547
00:42:02,750 --> 00:42:03,958
آماده‌ای؟

548
00:42:04,000 --> 00:42:05,833
خب... چرا که نه

549
00:42:14,000 --> 00:42:16,375
یعنی چی؟

550
00:42:16,375 --> 00:42:18,500
حال و احوال؟

551
00:42:18,541 --> 00:42:21,083
اومدیم پادشاه رو ببینیم

552
00:42:23,750 --> 00:42:25,666
دنبالم بیاین

553
00:42:26,625 --> 00:42:27,958
این گوریله کت اسپرت پوشیده

554
00:42:28,000 --> 00:42:29,375
حس می‌کنم لباسم زیادی عادیه

555
00:42:34,625 --> 00:42:36,333
بپرین بالا

556
00:42:45,541 --> 00:42:47,500
کلی حرف زدیم ♪

557
00:42:50,916 --> 00:42:53,833
...ولی به هر حال این رو می‌گم ♪

558
00:42:53,875 --> 00:42:58,958
امروز هم یه روز دیگه‌ست
که می‌بینم می‌ترسی کاری کنی

559
00:43:00,041 --> 00:43:01,458
میام به‌خاطر عشقت ♪

560
00:43:01,458 --> 00:43:02,916
خب؟ ♪ -
!یوهو -

561
00:43:02,958 --> 00:43:07,041
باهام باش ♪

562
00:43:07,083 --> 00:43:09,083
باهام باش ♪

563
00:43:09,125 --> 00:43:12,000
باهام باش ♪

564
00:43:12,000 --> 00:43:14,041
باهام باش ♪

565
00:43:16,041 --> 00:43:18,791
رفته‌م ♪

566
00:43:18,833 --> 00:43:22,750
در یکی دو روز آینده ♪

567
00:43:25,916 --> 00:43:28,750
رفته‌م ♪

568
00:43:28,791 --> 00:43:32,458
باهام باش ♪
...در یکی -

569
00:43:32,458 --> 00:43:35,166
باهام باش ♪

570
00:43:35,208 --> 00:43:36,791
باهام باش ♪

571
00:43:36,791 --> 00:43:41,708
باهام باش ♪
باهام باش ♪

572
00:43:46,958 --> 00:43:50,708
اوه، خجالت نکشین، بفرمایین داخل

573
00:44:02,208 --> 00:44:05,500
...کانگ بدعُنُق بزرگ و قدرتمند

574
00:44:05,541 --> 00:44:07,791
خب، شنیدم ارتش منو می‌خوای

575
00:44:07,833 --> 00:44:10,125
بله، عالیجناب

576
00:44:10,125 --> 00:44:11,708
بدون کمک شما

577
00:44:11,750 --> 00:44:13,916
قلمروی قارچ ها نابود میشه

578
00:44:15,125 --> 00:44:19,666
چی باعث میشه فکر کنین
...لیاقت دارین که کنار

579
00:44:19,708 --> 00:44:24,875
بزرگ‌ترین ارتش دنیا بجنگین؟

580
00:44:24,875 --> 00:44:26,625
چون ما جرئت داریم

581
00:44:26,666 --> 00:44:30,083
و با قدرت شما، می‌تونیم پیروز بشیم

582
00:44:30,083 --> 00:44:31,750
خیلی‌خب، باشه

583
00:44:31,791 --> 00:44:34,083
همین؟ -
نخیر، همین نبود -

584
00:44:34,125 --> 00:44:36,750
جوابم منفیه. خداحافظ

585
00:44:36,791 --> 00:44:40,625
اگر قلمروی قارچ‌ها سقوط کنه
قلمروی جنگل هدف بعدیه

586
00:44:40,625 --> 00:44:44,500
بدون ارتش تو جایی نمیریم

587
00:44:47,166 --> 00:44:48,666
این یارو کیه؟

588
00:44:48,666 --> 00:44:50,833
اوه، منو می‌خندونه

589
00:44:52,166 --> 00:44:53,875
خیلی‌خب، آقای گردن‌کلفت

590
00:44:53,875 --> 00:44:58,625
اگر اینقدر ارتشم رو می‌خوای
پسرم رو شکست بده

591
00:44:58,666 --> 00:45:02,916
!در میدان بزرگ مبارزه‌ی کانگ

592
00:45:03,916 --> 00:45:04,833
یه لحظه بهمون مهلت بدین

593
00:45:04,875 --> 00:45:07,916
این فکر خیلی خیلی بدیه

594
00:45:07,958 --> 00:45:10,291
خب، راه دیگه‌ای
برای نجات برادرم سراغ داری؟

595
00:45:10,291 --> 00:45:12,291
پچ‌پچ کردن‌تون تمام شد؟

596
00:45:12,333 --> 00:45:14,625
یه خرده بی‌ادبیه

597
00:45:15,958 --> 00:45:18,333
خب، جناب، قبوله

598
00:45:18,333 --> 00:45:21,083
با پسرت مبارزه می‌کنم و پیروز میشم

599
00:45:21,125 --> 00:45:23,000
!آره مطمئنم پیروز میشی

600
00:46:06,666 --> 00:46:09,250
بزن، بزن، بزن، بزن بریم ♪

601
00:46:09,291 --> 00:46:11,333
د.ک ♪

602
00:46:11,375 --> 00:46:12,708
دانکی کانگ ♪

603
00:46:12,750 --> 00:46:14,958
من "د.ک" هستم -
د.ک- ♪

604
00:46:15,000 --> 00:46:16,333
من دانکی کانگ هستم -
دانکی کانگ- ♪

605
00:46:16,375 --> 00:46:18,083
!آره! عاشقتیم

606
00:46:18,125 --> 00:46:19,291
اوه، آره

607
00:46:19,291 --> 00:46:20,666
سلام، بابا

608
00:46:20,708 --> 00:46:22,125
سلام -
نه، نه -

609
00:46:22,166 --> 00:46:23,333
این‌کار رو نکن

610
00:46:23,375 --> 00:46:24,833
بابا، تو هم دست تکون بده

611
00:46:24,833 --> 00:46:26,750
اینقدر ادا اطوار درنیار

612
00:46:26,791 --> 00:46:28,833
منظورت چیه؟ ملت حال می‌کنن

613
00:46:28,833 --> 00:46:30,750
برای همین میان

614
00:46:30,791 --> 00:46:33,166
بچرخین

615
00:46:33,208 --> 00:46:35,041
خیلی‌خب، آروم بگیرین

616
00:46:35,083 --> 00:46:36,250
دانکی کانگ ♪

617
00:46:36,291 --> 00:46:37,875
!گفتم آروم بگیرین

618
00:46:37,916 --> 00:46:40,708
!د.ک! د.ک! د.ک -
"با تو هم بودم، "دیدی کانگ -

619
00:46:40,750 --> 00:46:42,750
د... شرمنده

620
00:46:42,791 --> 00:46:47,833
خب، از اون‌جایی که می‌خوام
...این مبارزه بیشتر از 5 ثانیه طول بکشه

621
00:46:47,875 --> 00:46:51,125
نیروبخش‌هایی
اطراف میدون مبارزه گذاشتم

622
00:46:51,125 --> 00:46:52,708
نمی‌خواد تشکر کنی، ماریو

623
00:46:52,750 --> 00:46:55,333
...من هیچ چیز خاصی لازم ندارم

624
00:46:55,375 --> 00:46:58,625
!که تمام استخون‌های بدن فسقلیت رو بشکنم

625
00:47:06,125 --> 00:47:07,250
خیلی‌خب

626
00:47:19,791 --> 00:47:21,708
!اوه -
اوه، خدا... خیلی‌خب -

627
00:47:21,750 --> 00:47:24,041
گمونم قرار نیست ارتشم گیرتون بیاد

628
00:47:28,916 --> 00:47:31,291
برای همین اومدین؟

629
00:47:31,333 --> 00:47:33,291
!عاشقتیم، د.ک

630
00:47:35,958 --> 00:47:38,125
!سلام، بابا! عاشقتم

631
00:47:42,291 --> 00:47:45,708
!بیا پیشم دانکی کانگ

632
00:47:52,291 --> 00:47:55,875
بزودی قراره سربه‌سر
!یکی هم قد ‌و ‌قواره‌ی خودت بذاری

633
00:48:00,958 --> 00:48:02,666
...آره

634
00:48:08,250 --> 00:48:09,833
...اوه

635
00:48:09,875 --> 00:48:12,375
گمونم قارچ اشتباهی رو خورد

636
00:48:23,083 --> 00:48:24,375
!اوه

637
00:48:34,500 --> 00:48:36,000
!پاشو، ماریو

638
00:49:03,125 --> 00:49:04,375
به قدر کافی کتک خوردی؟

639
00:49:04,416 --> 00:49:07,500
نخیر اصلاً

640
00:49:18,541 --> 00:49:21,000
!ماریو

641
00:49:21,041 --> 00:49:24,083
!منم من

642
00:49:24,083 --> 00:49:27,041
!جعبه

643
00:49:42,333 --> 00:49:43,833
!آخی

644
00:49:43,875 --> 00:49:45,875
چقدر ناز شده

645
00:49:45,916 --> 00:49:47,416
آره واقعاً

646
00:49:47,458 --> 00:49:49,416
اوه، چی؟ گربه شدم؟

647
00:49:50,916 --> 00:49:53,875
...جعبه‌ی گربه رو زد! اوه، خدا

648
00:49:53,875 --> 00:49:56,583
اوه! اوه، شرمنده. شرمنده

649
00:49:56,625 --> 00:49:59,083
خیلی‌خب... حالا وقت مردنته

650
00:50:00,291 --> 00:50:03,416
اِاِاِ... من گربه‌ام

651
00:50:10,333 --> 00:50:12,916
میو

652
00:50:44,583 --> 00:50:46,333
به‌قدر کافی کتک خوردی؟

653
00:50:46,375 --> 00:50:49,166
...نخیر

654
00:50:49,166 --> 00:50:50,500
اصلاً

655
00:50:52,291 --> 00:50:54,625
اینو به حساب جواب مثبت می‌ذارم

656
00:50:59,541 --> 00:51:02,083
!ماریو! ماریو

657
00:51:02,083 --> 00:51:04,583
!ایول! رفیق جون جونی خودمه -
!ماریو! ماریو -

658
00:51:04,583 --> 00:51:08,500
!ماریو! ماریو! ماریو

659
00:51:08,541 --> 00:51:11,083
باشه، باشه

660
00:51:11,125 --> 00:51:13,166
!ماریو! ماریو

661
00:51:13,208 --> 00:51:16,625
فوق العاده بود

662
00:51:16,666 --> 00:51:18,666
...مدام داشت چپ و راستت می‌کرد -
هی -

663
00:51:18,666 --> 00:51:21,125
و تو هم مدام بلند می‌شدی؟

664
00:51:21,166 --> 00:51:23,666
بلد نیستی کی تسلیم بشی

665
00:51:23,666 --> 00:51:25,666
خب، هیچوقت به چشم
یه چیز خوب بهش نگاه نکرده بودم

666
00:51:25,708 --> 00:51:27,583
چیز فوق العاده‌ایه

667
00:51:27,625 --> 00:51:29,625
...ممنون. من

668
00:51:29,666 --> 00:51:31,666
من اجازه دادم ببره، محض اطلاعت

669
00:51:31,708 --> 00:51:34,041
خدایی؟ چرا باید این‌کار رو بکنی؟

670
00:51:34,083 --> 00:51:35,666
...می‌خوای بدونی چرا؟ چون

671
00:51:35,708 --> 00:51:38,041
!سرت به کار خودت باشه
!واسه همین

672
00:51:38,083 --> 00:51:39,583
خیلی‌خب، میمون گنده‌بک

673
00:51:39,625 --> 00:51:42,958
بسه! برین داخل

674
00:51:44,458 --> 00:51:46,458
سفینه‌ی باوزر رو پیدا کردیم

675
00:51:46,500 --> 00:51:51,000
تا غروب آفتاب
به قلمروی قارچ‌ها می‌رسه

676
00:51:51,000 --> 00:51:54,583
از شانس خوب‌تون، من یه میون‌بر بلدم

677
00:51:54,625 --> 00:51:57,333
زودتر از اون می‌رسیم
و براش تله می‌ذاریم

678
00:51:57,375 --> 00:51:59,708
آره، خودم می‌دونم

679
00:51:59,708 --> 00:52:03,666
برای همین، ماشین لازم داریم

680
00:52:21,083 --> 00:52:23,458
خب، منتظر چی هستین؟

681
00:52:23,500 --> 00:52:25,500
ماشین‌هاتون رو انتخاب کنین

682
00:53:25,833 --> 00:53:28,041
ازت متنفرم

683
00:53:28,083 --> 00:53:29,375
پیش به سوی قلمروی قارچ‌ها

684
00:53:29,375 --> 00:53:31,708
!و بزرگ‌ترین مبارزه‌ی زندگی‌مون

685
00:53:31,708 --> 00:53:33,791
!بزن بریم

686
00:53:36,458 --> 00:53:38,416
!آره

687
00:53:52,166 --> 00:53:54,625
شاه‌دخت پیچ، بالاخره رسیدم خدمت‌تون

688
00:53:56,333 --> 00:53:59,083
گمونم عشق واقعاً باعث میشه
آدم از لاک خودش دربیاد

689
00:54:03,541 --> 00:54:07,833
بیا به دنیا حکمرانی کنیم
با همدیگه، تا همیشه

690
00:54:07,875 --> 00:54:10,291
با من ازدواج می‌کنی؟

691
00:54:10,333 --> 00:54:12,166
!اوه، آره

692
00:54:12,750 --> 00:54:14,750
چیه؟

693
00:54:14,791 --> 00:54:18,291
شاه‌دخت و انسان سبیلو رو پیدا کردیم

694
00:54:18,333 --> 00:54:22,416
دانکی کانگ رو شکست داده
و ارتش کانگ رو تصاحب کرده

695
00:54:22,458 --> 00:54:24,666
یعنی پیچ رو حسابی
تحت تاثیر قرار داده؟

696
00:54:24,708 --> 00:54:26,500
اینطور به‌نظر میاد، بله

697
00:54:26,500 --> 00:54:28,791
دارن به سمت مسیر مخفی‌شون میرن

698
00:54:28,833 --> 00:54:31,583
اوه، فکر می‌کنن می‌تونن
منو غافلگیر کنن، ها؟

699
00:54:31,625 --> 00:54:34,083
منم از این کارا بلدم

700
00:54:55,500 --> 00:54:59,708
کسی وحشت نکنه‌ها
ولی جاده داره تموم میشه

701
00:54:59,708 --> 00:55:03,708
خب پس، بهتره
!پاتو بذاری روی گاز و کمربندت رو ببندی

702
00:55:32,708 --> 00:55:34,500
!یوهو

703
00:55:35,500 --> 00:55:37,875
توی دنیای شما چیزی شبیه این هست؟

704
00:55:37,916 --> 00:55:39,250
چی؟

705
00:55:39,291 --> 00:55:40,916
...توی دنیای شما چیزی

706
00:55:40,916 --> 00:55:42,875
شبیه این هست؟

707
00:55:42,916 --> 00:55:44,416
نه

708
00:55:44,458 --> 00:55:46,291
ما روی رنگین‌کمون‌ها رانندگی نمی‌کنیم

709
00:55:46,333 --> 00:55:47,916
بعدش چی می‌خوای بهم بگی؟

710
00:55:47,958 --> 00:55:50,291
که لاک‌پشت‌هاتون هم شیطانی نیستن؟

711
00:55:50,291 --> 00:55:52,458
نه، نه. معمولاً حیوون خونگی‌مون هستن

712
00:55:52,500 --> 00:55:53,458
!نه بابا

713
00:55:53,500 --> 00:55:55,666
بیا بروکلین، برات لاک‌پشت می‌خرم

714
00:55:56,958 --> 00:55:58,458
شاید اومدم

715
00:55:58,500 --> 00:56:00,708
پسر، این حرف زدنته؟

716
00:56:00,708 --> 00:56:02,291
واقعاً زجرآوره

717
00:56:02,333 --> 00:56:03,875
فقط... می‌خواستم مودبانه رفتار کنم

718
00:56:03,916 --> 00:56:05,291
خیلی خجالت‌آوری

719
00:56:05,333 --> 00:56:06,958
یه شاه‌دخت هرگز باهات قرار نمی‌ذاره

720
00:56:07,000 --> 00:56:09,708
چرا، می‌ذاره
تضمین می‌کنم می‌ذاره

721
00:56:09,750 --> 00:56:11,625
بچه‌ها، بس کنین

722
00:56:11,666 --> 00:56:13,500
باشه، باشه

723
00:56:22,000 --> 00:56:24,250
!حمله

724
00:56:32,916 --> 00:56:34,625
!برامون تله گذاشتن

725
00:56:37,625 --> 00:56:39,750
!وارد حالت دفاعی بشین

726
00:56:55,333 --> 00:56:57,041
ماریو، دخلت اومده

727
00:57:00,708 --> 00:57:02,791
پخش بشین

728
00:57:04,916 --> 00:57:06,541
!ماریو

729
00:57:28,083 --> 00:57:30,041
!واو

730
00:57:31,791 --> 00:57:33,583
واو

731
00:58:22,875 --> 00:58:25,541
!نازتر از اونم که بخوام بمیرم

732
00:58:34,541 --> 00:58:37,500
!به این میگن یه شاه‌دخت

733
00:58:48,958 --> 00:58:51,000
وقت مردنه، ماریو

734
00:59:08,125 --> 00:59:09,541
!آخ

735
00:59:11,916 --> 00:59:14,041
بعداً می‌بینمت

736
00:59:14,083 --> 00:59:15,625
!نه

737
00:59:18,958 --> 00:59:21,041
!یوهو

738
00:59:21,083 --> 00:59:22,750
!ایول

739
00:59:29,083 --> 00:59:32,208
نمی‌تونی از دست من فرار کنی

740
00:59:32,208 --> 00:59:33,541
چی؟

741
00:59:33,541 --> 00:59:36,000
!لاک‌آبی

742
00:59:50,750 --> 00:59:52,666
!نه

743
00:59:52,708 --> 00:59:54,583
نه، ماریو

744
00:59:56,000 --> 00:59:58,041
!آه! نه

745
00:59:58,083 --> 00:59:59,166
!نه

746
00:59:59,208 --> 01:00:01,625
!واو

747
01:00:04,166 --> 01:00:07,250
!پنجه‌های مسخره‌تون رو به من نزنین

748
01:00:10,166 --> 01:00:12,208
خداحافظ، ماریو

749
01:00:12,250 --> 01:00:14,791
باید خودمون رو برسونیم خونه

750
01:00:21,250 --> 01:00:24,041
!هی، همه‌ا‌ش تقصیر توئه

751
01:00:24,083 --> 01:00:26,041
...تقصیر من؟ تو بودی که -
!اینقدر حرف نزن -

752
01:00:26,083 --> 01:00:29,208
نمی‌خوام آخرین حرفی
که قبل از مرگ می‌شنوم

753
01:00:29,250 --> 01:00:30,791
...این باشه که میگی

754
01:01:00,708 --> 01:01:03,666
ماریو، جونم رو نجات دادی

755
01:01:03,708 --> 01:01:05,958
آره، خب، به کسی نمیگم

756
01:01:06,000 --> 01:01:07,291
خوبه. لطفاً نگو

757
01:01:07,333 --> 01:01:08,666
باشه

758
01:01:10,291 --> 01:01:13,708
الان چیزی حس نکردی؟

759
01:01:16,125 --> 01:01:17,541
!شنا کن

760
01:01:34,083 --> 01:01:35,666
باوزر داره میاد

761
01:01:35,708 --> 01:01:37,333
باید شهر رو تخلیه کنین

762
01:01:39,291 --> 01:01:42,750
!زود باشین. از شهر برین بیرون

763
01:01:55,833 --> 01:01:57,000
شاه‌دخت؟

764
01:01:57,041 --> 01:01:58,833
ارتش رو از دست دادیم

765
01:01:58,833 --> 01:02:01,166
و ماریو هم مرده

766
01:02:02,375 --> 01:02:05,000
باوزر داره میاد

767
01:02:05,041 --> 01:02:07,750
برین به سمت جنگل
یه کم براتون زمان می‌خرم

768
01:02:07,791 --> 01:02:10,083
شنیدین چی گفت. شهر رو تخلیه کنین

769
01:02:11,708 --> 01:02:13,708
با بقیه برو

770
01:02:13,750 --> 01:02:16,666
گفتم اجازه نمیدم
کسی بهت صدمه بزنه

771
01:02:21,000 --> 01:02:22,125
!فرار کنین

772
01:02:26,291 --> 01:02:28,375
ولش کن. وقت نداریم

773
01:03:23,375 --> 01:03:25,333
شاه‌دخت پیچ

774
01:03:25,375 --> 01:03:27,208
مثل همیشه شجاع

775
01:03:29,500 --> 01:03:33,458
همونطور که می‌بینی
ابرستاره دست منه

776
01:03:33,500 --> 01:03:38,041
اگه می‌خوای ازش استفاده کنی
همین الان استفاده کن

777
01:03:40,375 --> 01:03:42,125
نه، شاه‌دخت

778
01:03:42,166 --> 01:03:44,375
این ستاره رو برای خودمون دزدیدم

779
01:03:44,416 --> 01:03:47,958
گمونم عشق واقعاً باعث میشه آدم از لاک خودش دربیاد

780
01:03:51,458 --> 01:03:53,333
بهت که گفتم
این جمله جواب نمیده

781
01:03:53,375 --> 01:03:55,208
داری عالی پیش میری

782
01:03:55,250 --> 01:03:59,916
پیچز، با این ستاره
شکست‌ناپذیر خواهیم شد

783
01:03:59,958 --> 01:04:04,291
می‌تونیم با همدیگه
به دنیا حکمرانی کنیم، تا همیشه

784
01:04:04,333 --> 01:04:06,208
با من ازدواج می‌کنی؟

785
01:04:06,250 --> 01:04:07,833
با تو ازدواج کنم؟

786
01:04:07,875 --> 01:04:09,375
دیوونه شدی؟

787
01:04:09,375 --> 01:04:11,416
هرگز باهات ازدواج نمی‌کنم

788
01:04:11,458 --> 01:04:15,333
شاید بهتر باشه نظرت رو عوض کنی

789
01:04:17,208 --> 01:04:18,291
!نه

790
01:04:18,333 --> 01:04:19,833
!بس کن

791
01:04:21,500 --> 01:04:22,833
لطفاً بس کن

792
01:04:22,875 --> 01:04:24,166
باهات... باهات ازدواج می‌کنم

793
01:04:24,208 --> 01:04:25,958
فقط به تودهام صدمه نزن

794
01:04:30,833 --> 01:04:32,833
بهت قول میدم

795
01:04:39,875 --> 01:04:42,416
!وقت مراسم ازدواجه

796
01:04:55,000 --> 01:04:56,916
زندگی غم‌انگیزه ♪

797
01:04:56,958 --> 01:04:58,541
زندان غم‌انگیزه ♪

798
01:04:58,583 --> 01:05:03,458
زندگی توی زندان خیلی خیلی غم‌انگیزه ♪

799
01:05:10,000 --> 01:05:13,041
اوه، گوشت جدید برای چرخ‌گوشت

800
01:05:13,083 --> 01:05:15,541
این روزنه‌ی امید دیگه کیه؟

801
01:05:15,583 --> 01:05:18,583
اینجا امیدی نیست، فقط ناامیدیه

802
01:05:18,625 --> 01:05:21,125
!خفه‌شو، خفه‌شو، خفه‌شو

803
01:05:21,166 --> 01:05:23,041
سلام، زندانی‌ها

804
01:05:23,083 --> 01:05:24,958
لیاقتش رو ندارین

805
01:05:25,000 --> 01:05:28,083
!ولی به جشن عروسی سلطنتی دعوت شدین

806
01:05:28,125 --> 01:05:29,916
!هورا

807
01:05:29,958 --> 01:05:34,000
!جایی که همگی بصورت تشریفاتی قربانی میشین

808
01:05:36,333 --> 01:05:38,208
اوه، نه، نه، نه

809
01:05:38,208 --> 01:05:40,541
بالاخره، آسایش پس از مرگ

810
01:05:42,041 --> 01:05:44,083
ماریو

811
01:05:56,375 --> 01:05:57,916
پس اینجا آخر راهه

812
01:05:57,958 --> 01:05:59,416
که به آرومی توسط یه مارماهی هضم بشم

813
01:05:59,458 --> 01:06:01,625
اونم کنار یه احمق با لباس سرهمی

814
01:06:01,666 --> 01:06:04,583
خب، حداقل قرار نیست
برادرت به‌خاطر تو کشته بشه

815
01:06:04,625 --> 01:06:06,000
...حداقل قرار نیست وقتی می‌میری

816
01:06:06,041 --> 01:06:07,250
پدرت فکر کنه مفت نمی‌ارزی

817
01:06:07,291 --> 01:06:10,375
خب، بابای منم فکر می‌کنه من مفت نمی‌ارزم

818
01:06:10,375 --> 01:06:12,375
...آره؟ خب

819
01:06:12,416 --> 01:06:13,583
!بابات حق داره

820
01:06:13,625 --> 01:06:15,041
می‌دونی چیه؟ به قدر کافی حالم بد هست

821
01:06:15,083 --> 01:06:16,375
دست از سرم بردار

822
01:06:16,416 --> 01:06:19,041
هیچوقت بابات رو ندیدم
ولی به‌نظر آدم باهوشی میاد

823
01:06:19,083 --> 01:06:22,375
برو یه گوشه و هرچی دستت اومد خُرد کن
!میمونک خرد‌کن

824
01:06:23,541 --> 01:06:27,583
...من کسی نیستم که فقط

825
01:06:27,625 --> 01:06:29,625
!چیزا رو خرد می‌کنه

826
01:06:57,583 --> 01:07:00,458
!فوق‌ العاده بود -
حالا بی‌حساب شدیم -

827
01:07:37,166 --> 01:07:40,083
قراره به افتخار تو قربانی‌شون کنم

828
01:07:40,875 --> 01:07:42,666
!زندانی‌ها رو بیارین پایین

829
01:07:50,125 --> 01:07:52,125
...مهمانان گرامـ

830
01:07:52,166 --> 01:07:53,791
ها؟

831
01:07:53,833 --> 01:07:55,541
اوه اوه دعوا شد

832
01:07:56,166 --> 01:07:58,208
!پس از همین الان رابطه‌مون تمومه

833
01:08:10,500 --> 01:08:12,208
باید اون بالا باشن

834
01:08:14,625 --> 01:08:16,541
!آتش

835
01:08:24,250 --> 01:08:27,166
می‌خوای شروع کنیم؟ -
آره، می‌خوام -

836
01:08:36,500 --> 01:08:38,375
!ایول! آتیش

837
01:08:52,666 --> 01:08:54,791
!یوهو

838
01:08:54,791 --> 01:08:57,083
!چه کیفی میده

839
01:08:57,708 --> 01:08:59,333
!هه! کودن

840
01:09:03,708 --> 01:09:05,541
هی، این کارش چیه؟

841
01:09:05,541 --> 01:09:07,666
!واو

842
01:09:07,708 --> 01:09:09,791
واو، ایول

843
01:09:09,833 --> 01:09:13,083
واو

844
01:09:14,583 --> 01:09:16,083
چه لباس راکن باحالی

845
01:09:16,083 --> 01:09:18,375
واقعاً؟ -
نه بابا -

846
01:09:39,750 --> 01:09:41,666
!هورا

847
01:09:46,458 --> 01:09:48,791
ها؟

848
01:09:54,666 --> 01:09:55,708
آخیش

849
01:09:55,750 --> 01:09:57,000
ای بابا

850
01:10:06,875 --> 01:10:08,750
ها؟

851
01:10:09,708 --> 01:10:11,916
!لو -
ماریو؟ -

852
01:10:14,708 --> 01:10:16,625
بهت که گفتم. دیدی؟

853
01:10:16,666 --> 01:10:20,625
تا وقتی کنار هم باشیم
همه‌چی درست میشه

854
01:10:23,583 --> 01:10:25,875
ماریو، چرا شبیه خرس شدی؟
این دیگه چیه؟

855
01:10:29,875 --> 01:10:31,541
کارت خوب بود، فرزندم

856
01:10:31,583 --> 01:10:34,375
یه کم شادی کن. لیاقتش رو داری

857
01:10:34,416 --> 01:10:37,291
فعلاً وقت نداریم. بعداً حتماً میرم

858
01:10:44,958 --> 01:10:46,500
بیل بمب‌افکن رو شلیک کنین

859
01:10:46,541 --> 01:10:49,500
!و قلمروی قارچ‌ها رو نابود کنین

860
01:10:59,583 --> 01:11:01,416
نه

861
01:11:08,375 --> 01:11:10,791
هی، هی، هی، منو نگاه کن

862
01:11:21,666 --> 01:11:23,791
یادش باشه خودت خواستی

863
01:11:31,833 --> 01:11:33,541
سلام علیکم

864
01:11:53,166 --> 01:11:55,500
!آخ

865
01:11:57,166 --> 01:11:58,875
خدایی؟

866
01:12:03,666 --> 01:12:05,750
دنبالم بیا

867
01:12:10,000 --> 01:12:12,375
بجنب

868
01:12:13,500 --> 01:12:15,708
یه خرده نزدیک‌تر

869
01:12:16,958 --> 01:12:20,916
!مــــــامـــــان ‌جـــــــــــون

870
01:12:31,208 --> 01:12:33,625
ها؟

871
01:12:55,166 --> 01:12:56,833
چه خوشگل -
تو اینا رو درست کردی، مگه نه؟ -

872
01:12:59,458 --> 01:13:01,875
ها؟ وای

873
01:13:20,875 --> 01:13:22,666
ها؟

874
01:13:23,750 --> 01:13:25,166
بروکلین؟

875
01:13:26,666 --> 01:13:27,750
ماریو؟

876
01:13:29,166 --> 01:13:31,625
...نزدیک بود ماشینم رو خراب

877
01:14:01,666 --> 01:14:04,416
!ماریو

878
01:14:08,875 --> 01:14:10,708
اینو می‌خوای؟

879
01:14:22,916 --> 01:14:24,666
!عروسیم رو خراب کردی

880
01:14:24,708 --> 01:14:27,666
!قرار بود بالاخره خوشبخت بشم

881
01:14:29,375 --> 01:14:32,958
!حالا قراره زجر بکشی

882
01:14:33,000 --> 01:14:35,666
!درست مثل من

883
01:14:49,916 --> 01:14:52,875
واقعاً فکر کردی می‌تونی جلوی من رو بگیری؟

884
01:14:52,916 --> 01:14:56,291
مردک بی‌ارزش ضعیف فسقلی

885
01:14:56,333 --> 01:14:58,250
!بیا بیرون و بجنگ

886
01:14:58,291 --> 01:15:00,541
یا نکنه زیادی می‌ترسی؟

887
01:15:04,833 --> 01:15:06,541
همونطور که فکر می‌کردم

888
01:15:22,083 --> 01:15:24,375
!مامان‌جون

889
01:15:24,416 --> 01:15:26,583
برادران ســـ.... ســـوپر ماریو
برای همین اینجا هستن

890
01:15:26,583 --> 01:15:28,916
...که بروکلین رو نجات بدن
...نجات بدن

891
01:15:28,958 --> 01:15:31,583
نجات بدن... بروکلین رو نجات بدن

892
01:15:49,375 --> 01:15:51,583
بزن بـ... بریم

893
01:15:55,208 --> 01:15:56,875
هی

894
01:15:57,500 --> 01:15:59,125
ولش کن

895
01:15:59,166 --> 01:16:01,375
ماریو؟

896
01:16:02,583 --> 01:16:04,333
بلد نیستی کی تسلیم بشی

897
01:16:04,333 --> 01:16:05,500
آره

898
01:16:05,541 --> 01:16:07,333
قبلاً هم اینو بهم گفته بودن

899
01:16:11,458 --> 01:16:13,625
!ستاره

900
01:16:14,250 --> 01:16:15,791
!نه! اون مال منه

901
01:16:36,083 --> 01:16:37,208
لو

902
01:16:39,208 --> 01:16:42,125
...تا زمانی که با هم هستیم
هیچی نمی‌تونه بهمون صدمه بزنه

903
01:17:06,958 --> 01:17:08,041
ها؟

904
01:17:13,958 --> 01:17:16,750
لهشون کنین

905
01:17:28,333 --> 01:17:29,875
اوه، سلام اسپایک

906
01:17:29,916 --> 01:17:31,541
لوئیجی؟

907
01:17:45,958 --> 01:17:47,583
!نه

908
01:17:48,166 --> 01:17:50,333
مامان‌جون

909
01:18:40,333 --> 01:18:42,083
پیچز

910
01:18:42,083 --> 01:18:44,625
ببین، تصور نمی‌کردم اینطوری پیش بره

911
01:18:44,666 --> 01:18:46,750
ولی یه فرصت دیگه بهم بده

912
01:18:46,750 --> 01:18:48,791
اَخ، عمراً

913
01:18:48,791 --> 01:18:50,791
...نه، نه، نه، نه، نه

914
01:18:50,833 --> 01:18:52,666
!هی! هی

915
01:18:52,708 --> 01:18:54,291
اصلاً حرکت جالبی نبود

916
01:18:54,333 --> 01:18:56,375
!اِاِاِ! قارچ آبیه رو خورد

917
01:18:56,416 --> 01:18:58,500
دیدی؟ بهت که گفتم
یه لاک‌پشت خونگی برات می‌گیرم

918
01:18:58,541 --> 01:19:01,541
و لوئیجی، خیلی شجاعی

919
01:19:01,583 --> 01:19:03,250
...اوه. ممنون

920
01:19:03,291 --> 01:19:04,833
آره، ما اینیم دیگه

921
01:19:04,875 --> 01:19:07,416
اوه، پسرهای خودم، قهرمان‌های خودم

922
01:19:07,416 --> 01:19:09,333
!یوهو

923
01:19:09,375 --> 01:19:13,125
ماریو، فوق‌ العاده بودی

924
01:19:13,166 --> 01:19:14,583
ممنون، بابا

925
01:19:19,375 --> 01:19:22,875
یه کف مرتب به افتخار
!برادران سوپر ماریو

926
01:19:32,625 --> 01:19:35,000
اینا پسرای منن

927
01:19:35,041 --> 01:19:36,875
!هی

928
01:19:47,291 --> 01:19:50,291
خورشید تو آسمون می‌تابه ♪

929
01:19:50,333 --> 01:19:53,250
اثری از هیچ ابری نیست ♪

930
01:19:53,250 --> 01:19:54,791
همه مشغول شدن ♪

931
01:19:54,833 --> 01:19:58,958
و مگه نمی‌دونی ♪
روز زیبای جدیدی از راه رسیده

932
01:19:58,958 --> 01:20:00,250
هی ♪

933
01:20:00,250 --> 01:20:02,125
صبح‌بخیر -
سلام -

934
01:20:09,708 --> 01:20:11,958
!یوهو

935
01:20:26,208 --> 01:20:28,083
به این میگن یه پایان شاد

936
01:20:28,125 --> 01:20:29,625
یا نکنه شاد نیست؟

937
01:20:29,666 --> 01:20:31,625
چون همه‌چی الان به پایان رسید

938
01:20:31,666 --> 01:20:35,625
و تنها چیزی که باقی مونده
.تویی و یه خلاء بی‌پایان

939
01:20:36,708 --> 01:20:39,041
یه جورایی باعث میشه دلت بخواد
ساکسیفون بزنی، ها؟

940
01:21:17,875 --> 01:21:23,083
...به یاد پدرم

941
01:23:18,166 --> 01:23:23,166
ماریو، لوئیجی، و همینطور دانکی‌ کانگ ♪

942
01:23:23,208 --> 01:23:28,541
همراه هزار سرباز کوپا هم نمی‌تونن ♪
نذارن من به تو برسم

943
01:23:28,583 --> 01:23:30,833
شاه‌دخت پیچ ♪

944
01:23:30,875 --> 01:23:34,041
در آخر راه ♪

945
01:23:34,083 --> 01:23:38,166
کاری می‌کنم مال من بشی ♪

946
01:23:38,208 --> 01:23:41,375
اوه، پیچز، پیچز ♪
پیچز، پیچز، پیچز

947
01:23:41,416 --> 01:23:44,375
پیچز، پیچز، پیچز، پیچز، پیچز ♪

948
01:23:44,416 --> 01:23:47,500
عاشقتم ♪

949
01:23:47,541 --> 01:23:49,333
اوه ♪

950
01:23:49,375 --> 01:23:51,333
هی، آروم بگیر

951
01:23:51,375 --> 01:23:53,041
وقت خوابه، فسقلی

952
01:23:53,041 --> 01:23:55,333
هی! نمی‌تونی اینطوری باهام رفتار کنی

953
01:23:55,375 --> 01:23:57,000
اصلاً می‌دونی من کیم؟

954
01:23:57,041 --> 01:23:59,250
...من باو

955
01:24:00,000 --> 01:24:03,125
...فیلم بعد از تیتراژ ادامه دارد

956
01:29:20,208 --> 01:29:22,458
!یوشی
