﻿1
00:00:03,294 --> 00:00:05,296
.امروز دومین روز مسابقات ـه

2
00:00:05,296 --> 00:00:06,339
.بالاخره وقت مسابقه ی گروهیه

3
00:00:07,298 --> 00:00:09,259
.دوباره میگم ، سعی کنید زیاد جو گیر نشید

4
00:00:09,259 --> 00:00:11,344
تمرکزتون رو روی این بذارید که
.ضربه های معمولی پرتاب کنید

5
00:00:13,346 --> 00:00:16,307
...نگا به این قیافه های خسته کنید

6
00:00:16,307 --> 00:00:19,310
!ریلکس!ریلکس

7
00:00:23,273 --> 00:00:25,358
بنظر میاد خودتون همینطوری عصبی باشید

8
00:00:25,358 --> 00:00:29,320
برای همین دوس ندارم که اینو بهتون بگم
...ولی باید بگم

9
00:00:30,280 --> 00:00:32,323
یه مدرسه ای از
رقابت ها خارج شده

10
00:00:32,323 --> 00:00:34,284
.برای همین گرو های مسابقات بهم خورده

11
00:00:34,284 --> 00:00:39,289
درنتیجه دبیرستان کازمای
.توی گروه سوم و حوزه دوم

12
00:00:39,372 --> 00:00:41,249
.صبرکنید

13
00:00:41,249 --> 00:00:43,293
مدرسه ی توی حوزه اول
...و گروه سوم

14
00:00:44,335 --> 00:00:45,336
.کیریساکی

15
00:00:46,296 --> 00:00:48,298
!ایول

16
00:00:48,298 --> 00:00:49,340
!میتونیم باهاشون مسابقه ی رو در رو داشته باشیم

17
00:00:49,340 --> 00:00:52,302
وقتشه انتقام دیروز رو بگیریم

18
00:00:52,302 --> 00:00:54,345
نشنیدی موریوکا سنسی چی گفت ؟

19
00:00:54,345 --> 00:00:56,347
.همین الان بهتون گفت زیاد جوگیر نشید

20
00:00:56,347 --> 00:00:59,267
!میدونم...میدونم

21
00:00:59,267 --> 00:01:02,270
دیروز یخورده زیادی توی حس رفتم
.و یخورده گند زدم

22
00:01:02,270 --> 00:01:05,356
ولی امروز به اون احمقا
!نشون میدم چیکار ازم برمیاد

23
00:01:05,356 --> 00:01:07,275
.واقعا ، آروم بگیر

24
00:01:11,321 --> 00:01:14,324
...توی یه گروه...با شو

25
00:01:36,262 --> 00:01:40,350
سورونه

26
00:02:56,342 --> 00:02:57,301
.شو

27
00:02:57,343 --> 00:02:59,262
.میناتو

28
00:02:59,303 --> 00:03:01,347
امروز به پایان
.اون سه ماهه میرسیم

29
00:03:01,347 --> 00:03:03,349
هر روز مجبورت کردم بدون تیر
.فرم پرتاب بگیری

30
00:03:03,349 --> 00:03:06,310
.از اینکه حالت ازش بهم نخورد شگفت زده شدم

31
00:03:06,352 --> 00:03:09,355
خب ، این چیزیه که برای ساختن اون صدا
لازمه مگه نه ؟

32
00:03:10,273 --> 00:03:12,275
!پس هرچندبار که لازم باشه انجامش میدم

33
00:03:13,359 --> 00:03:18,281
میناتو.توی تمرین بعدی ,
.میتونی اینو بپوشی

34
00:03:21,284 --> 00:03:23,286
.ایول!من تونستم شو

35
00:03:23,286 --> 00:03:25,329
!منم میتونم با تو تیراندازی با کمان کارکنم

36
00:03:27,290 --> 00:03:28,291
.آره

37
00:03:39,260 --> 00:03:40,303
.هی ، سیایا

38
00:03:40,303 --> 00:03:42,263
کمکم میکنی کمانم رو زه کنم ؟

39
00:03:44,265 --> 00:03:44,348
سیایا ؟

40
00:03:46,309 --> 00:03:47,310
.ببخشید

41
00:03:47,310 --> 00:03:49,312
.میخواستم تو زه کردن کمانم کمکم کنی

42
00:03:51,272 --> 00:03:51,355
.باشه

43
00:03:53,316 --> 00:03:54,358
...لطفا

44
00:03:55,359 --> 00:03:58,321
.نانائو اینو امروز جدی بگیر

45
00:04:01,282 --> 00:04:01,365
.باشه

46
00:04:02,283 --> 00:04:03,326
!بقیه هم همینطور

47
00:04:03,326 --> 00:04:06,329
میخوایم از اون نادون های کیریساکی
!که دیروز بهمون خندیدن انتقام بگیریم

48
00:04:08,289 --> 00:04:09,332
.بیاید انجامش بدیم

49
00:04:10,291 --> 00:04:14,337
الان آماده ام که با
.هرچی که دارم مبارزه کنم

50
00:04:15,087 --> 00:04:15,588
.بیاید انجامش بدیم

51
00:04:17,256 --> 00:04:17,673
...حتما

52
00:04:18,299 --> 00:04:21,260
و من تمام تلاشمو میکنم
!تا عقب نگه مون ندارم

53
00:04:21,260 --> 00:04:21,344
!آره

54
00:04:21,344 --> 00:04:23,346
!روت حساب میکنم ریوهی

55
00:04:24,305 --> 00:04:27,266
امروز جدی بگیرش ها ؟

56
00:04:27,308 --> 00:04:29,268
!بیاید به اون احمقا نشون بدیم تیراندازی یعنی چی

57
00:04:29,310 --> 00:04:30,311
درسته؟

58
00:04:30,937 --> 00:04:31,354
!آره

59
00:04:33,314 --> 00:04:36,317
شیراگیکو سان میگه تبش پایین اومده

60
00:04:36,317 --> 00:04:38,361
.و دوست داره که بیادش

61
00:04:38,361 --> 00:04:39,362
.خوشحالم از شنیدنش

62
00:04:40,279 --> 00:04:43,282
.اما بهش بگو برای امروز استراحت کنه

63
00:04:43,324 --> 00:04:44,325
.حتما

64
00:04:45,326 --> 00:04:47,328
فک میکنی پسرا امروز برنده میشن ؟

65
00:04:49,288 --> 00:04:50,373
.هی پس اونجایی

66
00:04:51,290 --> 00:04:53,334
.سلام ، سئو چان هانزاوا چان

67
00:04:53,334 --> 00:04:55,294
مربی برادر بزرگه ؟

68
00:04:55,336 --> 00:04:58,339
من یه اسم دارما میدونی.اسمم رِن ـه

69
00:04:58,339 --> 00:04:59,340
اینجا چیکار میکنی ؟

70
00:04:59,340 --> 00:05:03,302
دیگه چی ؟ اومدم اینجا برای تشویق کردن کازمای

71
00:05:06,264 --> 00:05:10,268
گروه سوم مسابقات
.هم اکنون وارد سالن میشن

72
00:05:17,358 --> 00:05:20,361
...نگاشون کنه چقدر خشک و سفتن

73
00:05:23,322 --> 00:05:25,283
...واو ، این آقای خوش عکسو ببین

74
00:05:25,324 --> 00:05:27,243
اون کیه ؟

75
00:05:27,285 --> 00:05:30,246
توی مسابقات انفرادی
.اول شد

76
00:05:30,329 --> 00:05:32,248
.فوجیوارا شو

77
00:05:32,331 --> 00:05:34,292
.بهش پرنس جوون میگن

78
00:05:35,334 --> 00:05:38,254
...اسم خیلی خفنیه

79
00:05:39,255 --> 00:05:43,301
من کل داستان رو نمیدونم
.ولی انگار دیروز با اونوگی یه برخوردی داشته

80
00:05:43,301 --> 00:05:46,304
فک میکن ماون و نارومیا و
.تاکه هایا همدیگه رو میشناسن

81
00:06:02,361 --> 00:06:06,323
اون از موقع کمپ تمرینی بدتر شده ؟

82
00:06:10,286 --> 00:06:10,369
!بله

83
00:06:13,372 --> 00:06:14,331
!اون سریعه

84
00:06:17,334 --> 00:06:21,338
...نفر دوم و سوم کیریساکی
.انگار خیلی سریع تیراندازی میکردن

85
00:06:22,298 --> 00:06:25,301
...بنظر نمیومد که خیلی حرفه ای باشن ولی

86
00:06:25,301 --> 00:06:27,261
میتونی این کارو بکنی ؟

87
00:06:27,261 --> 00:06:30,347
توی تیراندازی دبیرستان
.قانونیه

88
00:06:31,307 --> 00:06:32,349
شما ؟

89
00:06:32,349 --> 00:06:34,226
.من صاحب این مغازه ام

90
00:06:34,310 --> 00:06:36,270
محصولات تیراندازی ناکازاکی

91
00:06:37,313 --> 00:06:39,273
!بله

92
00:06:39,273 --> 00:06:40,357
توی کیودوی دبیرستان

93
00:06:40,357 --> 00:06:45,362
پیروزی فقط با
.تعدادی تیری که به هدف زدی مشخص میشه

94
00:06:45,362 --> 00:06:48,282
.اگه میخوای برنده شی فقط کافیه به هدف بزنی

95
00:06:48,324 --> 00:06:49,325
!بله

96
00:06:50,284 --> 00:06:53,287
.ولی تیراندازی واقعی بیشتر از این حرفاس

97
00:06:53,287 --> 00:06:56,290
وقتی که اوچی کیریساکی رو میبینی ,
.متوجه اش میشی

98
00:06:56,290 --> 00:06:58,292
پرنس جوون ها ؟

99
00:07:14,350 --> 00:07:15,351
!بله

100
00:07:20,356 --> 00:07:21,315
.خیلی سریع بود

101
00:07:22,358 --> 00:07:26,320
که اینطور...پسری که ترس از هدف داره
اوچی اوناس؟

102
00:07:26,362 --> 00:07:29,281
...توی راند اول 2 تا از پنج تارو زدن

103
00:07:29,281 --> 00:07:30,324
.اوضاع سخته

104
00:07:30,324 --> 00:07:32,368
.خیلی حواسشون به رقیب هاشون هست

105
00:07:32,368 --> 00:07:34,245
...راند دوم

106
00:07:40,292 --> 00:07:41,335
!بله

107
00:07:45,297 --> 00:07:46,257
چی ؟

108
00:07:48,300 --> 00:07:49,301
...زه کمانش

109
00:07:49,301 --> 00:07:50,344
حالا هم ، یه خطا ؟

110
00:07:50,344 --> 00:07:53,264
هی حالا چیکار میکنه ؟

111
00:07:53,347 --> 00:07:56,267
.میتونه دوباره زه اش کنه

112
00:07:56,267 --> 00:07:59,270
.ولی بازم ضربه اش از دست رفته محسوب میشه

113
00:08:09,363 --> 00:08:14,368
قسمت هشتم
هدف گیری

114
00:08:24,295 --> 00:08:25,296
!از همه عذر میخوام

115
00:08:25,296 --> 00:08:27,298
...اگه اون خطا رو نمیکردم

116
00:08:27,298 --> 00:08:29,258
.تقصیر تو نیس ریوهی

117
00:08:29,258 --> 00:08:29,341
.آره

118
00:08:30,301 --> 00:08:33,304
.هممون گند زدیم

119
00:08:33,345 --> 00:08:35,306
.کسی مقصر نیس

120
00:08:35,306 --> 00:08:36,307
!هی

121
00:08:36,307 --> 00:08:38,309
همون پسرِ دیروزی ؟

122
00:08:38,350 --> 00:08:39,351
ناکازاکی سان

123
00:08:40,269 --> 00:08:41,270
از مغازه ی محصولات تیراندازی ؟

124
00:08:42,313 --> 00:08:43,355
...اون خطای زودتر

125
00:08:43,355 --> 00:08:46,358
تازه دیروز بهت زه کمان فروختم

126
00:08:46,358 --> 00:08:48,277
...برای همین یجورایی نگران شدم

127
00:08:49,320 --> 00:08:50,321
.این نیست

128
00:08:51,322 --> 00:08:53,365
.اون زه ...قدیمیم بود

129
00:08:54,283 --> 00:08:57,286
...گفتم امروز صبح عوضش میکنم

130
00:08:57,328 --> 00:09:00,372
اما ترسیدم درست قبل از مسابقه
...بخوام عوضش کنم

131
00:09:01,290 --> 00:09:02,333
فک یکردم بهتر بتونم پرتاب کنم

132
00:09:02,333 --> 00:09:05,294
با یه چیزی که بهش عادت دارم
...تا یه چیز نو و تازه

133
00:09:05,336 --> 00:09:06,337
...برای همین من

134
00:09:07,296 --> 00:09:08,297
.گرفتم

135
00:09:08,297 --> 00:09:09,340
.که اینطور

136
00:09:09,340 --> 00:09:10,341
.پس داستان اینه

137
00:09:11,258 --> 00:09:14,303
ولی تو میتونی یه مقدار
.به وسایل ما ایمان داشته باشی

138
00:09:15,262 --> 00:09:17,306
اشکالی نداره یه نگاه بندازم ؟

139
00:09:20,309 --> 00:09:21,310
!خیلی متاسفم

140
00:09:21,352 --> 00:09:24,313
!ه-هی ، بیخیال

141
00:09:26,273 --> 00:09:27,274
...شما

142
00:09:28,275 --> 00:09:29,360
.یامانوچی ریوهی

143
00:09:30,319 --> 00:09:31,320
ریوهی ها ؟

144
00:09:32,279 --> 00:09:36,283
.باید یخورده اعتماد به نفست رو بالاتر ببری

145
00:09:36,325 --> 00:09:42,247
از وسایلت میتونم بفهمم که
.با شور و اشتیاق و مراقبت شلیک میکنی

146
00:09:44,291 --> 00:09:46,293
.فقط آروم باش و پرتاب کن

147
00:09:46,293 --> 00:09:47,336
.من برات گارانتی میکنم

148
00:09:49,254 --> 00:09:49,505
!بله قربان

149
00:09:50,339 --> 00:09:52,299
ناکازاکی سان ؟

150
00:09:53,258 --> 00:09:54,301
تویی ماساکی سان ؟

151
00:09:54,343 --> 00:09:57,304
چی کشوندتت اینجا ؟

152
00:09:57,346 --> 00:09:58,347
همدیگه رو میشناسید ؟

153
00:09:58,347 --> 00:09:59,348
...خب

154
00:09:59,348 --> 00:10:02,309
صبرکن بینم، تو چرا ناکازاکی سان رو میشناسی ؟

155
00:10:03,310 --> 00:10:04,353
برادرید ؟

156
00:10:04,353 --> 00:10:06,313
از ازدواج دوباره ی والدینتون ؟

157
00:10:07,314 --> 00:10:08,315
.باورم نمیشه

158
00:10:08,315 --> 00:10:10,359
خب ، نمیخوام توی زنگی شخصیتون
...یا همچین چیزی سرک بکشم

159
00:10:11,318 --> 00:10:15,364
ولی ای کاش بهم گیفتی که توی کازمای
.مربی شدی

160
00:10:15,364 --> 00:10:17,282
.ببخشید

161
00:10:17,282 --> 00:10:20,369
تو همیشه خیلی کمک بزرگی بودی
...ولی انگار من هیچموقع زمان سر زدن بهت رو پیدا نمیکنم

162
00:10:20,369 --> 00:10:21,370
.واقعا که

163
00:10:23,330 --> 00:10:26,333
..ولی راستش اون بچه اوچی

164
00:10:26,333 --> 00:10:27,334
اون ترس از هدف داره درسته ؟

165
00:10:28,293 --> 00:10:29,294
.آره

166
00:10:29,336 --> 00:10:31,338
راستش من

167
00:10:31,338 --> 00:10:35,300
نوشته های مربوط به ترس از هدفت رو
به اون پسرِ ریوهی قرض دادم

168
00:10:36,260 --> 00:10:39,346
اگه میدونستم که تو مربیشونی ,
...به خودم زحمت نمیدادم

169
00:10:39,346 --> 00:10:40,347
.عیبی نداره

170
00:10:41,265 --> 00:10:43,308
.آموزش و یاددادن به بقیه سخته

171
00:10:43,350 --> 00:10:46,353
تجارب خیلی راحت تر به من یاد دادن

172
00:10:46,353 --> 00:10:48,313
.فقط باید روی فرم خودت متمرکز بشی

173
00:10:49,273 --> 00:10:51,316
شاگردات توی راند اول
.خیلی بهشون فشار اومده

174
00:10:52,276 --> 00:10:54,319
به عنوان یه مربی میخوای چیکار کنی ؟

175
00:10:55,362 --> 00:10:57,281
...برای حالا

176
00:10:57,281 --> 00:10:59,324
.قصد ندارم چیز خاصی بگم

177
00:11:00,284 --> 00:11:01,326
فک میکنم این یکی از اون وقتایی هست که

178
00:11:01,326 --> 00:11:03,328
.باید اجازه بدم خودشون متوجه اش بشن

179
00:11:04,288 --> 00:11:06,290
.گمون کنم خودت کارتو بلدی

180
00:11:06,290 --> 00:11:10,294
حالا که یه مربی هستی یکم بهتر احساس یاساکا‏-‏سنسی رو درک می کنی؟

181
00:11:10,294 --> 00:11:13,297
می ترسم هنوز نتونم‏.‏

182
00:11:26,351 --> 00:11:28,270
من بردم‏.‏

183
00:11:29,271 --> 00:11:29,354
دو بر هیچ‏!‏

184
00:11:30,355 --> 00:11:31,356
مشکلت چیه تو؟

185
00:11:31,356 --> 00:11:33,317
دست از سرم بردار‏!‏

186
00:11:33,358 --> 00:11:35,277
هی‏،‏ کاچان‏.‏

187
00:11:35,319 --> 00:11:38,280
ما که الان تو میدون جنگ یه وضعیت جنگی نیستیم‏.‏

188
00:11:38,363 --> 00:11:42,284
قرارم نیست اگه تیرت خطا بره کشته بشی‏.‏

189
00:11:42,326 --> 00:11:45,287
پس قیافه این جنگجوهای شکست خورده رو به خودت نگیر

190
00:11:45,329 --> 00:11:48,290
و سخت نگیر‏.‏ قبوله؟

191
00:11:48,332 --> 00:11:51,335
قبلا هم گفتم دست از سر کچلم بردار‏!‏

192
00:11:51,335 --> 00:11:53,295
من تیراندازی رو جدی می گیرم‏!‏

193
00:11:54,296 --> 00:11:56,340
مثل تو فقط برای مد اینکار رو نمی کنم‏!‏

194
00:12:08,268 --> 00:12:11,271
ولی بازم یه جورایی تیرای من بیشتر از تو به هدف خورده‏.‏

195
00:12:11,355 --> 00:12:13,357
با جدیتت خیلی هم به جای دوری نرسیدی‏،‏ درسته؟‏!‏

196
00:12:14,274 --> 00:12:15,317
چی گفتی؟

197
00:12:15,317 --> 00:12:17,361
اگه خوشت نمیاد بیشتر از من بزن به هدف‏.‏

198
00:12:22,366 --> 00:12:23,325
کاچان؟

199
00:12:24,284 --> 00:12:25,285
برم یه استراحتی بکنم‏.‏

200
00:12:25,285 --> 00:12:26,328
دنبالم نیا‏!‏

201
00:12:30,290 --> 00:12:31,333
باشه‏.‏

202
00:12:34,294 --> 00:12:36,296
مرها‏،‏ میناتو‏.‏

203
00:12:38,298 --> 00:12:39,341
مر‏.‏‏.‏‏.‏ها‏.‏

204
00:12:41,343 --> 00:12:44,304
نمی ری دنبال اونوگی؟

205
00:12:44,304 --> 00:12:46,264
نمی خواد‏،‏ کار خودم رو کردم‏.‏

206
00:12:47,265 --> 00:12:48,308
منظورت چیه؟

207
00:12:48,308 --> 00:12:50,352
الان کاچان گیج شده و نمی دونه با خودش و دیگران چیکار کنه‏.‏

208
00:12:51,311 --> 00:12:55,315
فقط وقتی یکی مثل من سربه سرش بذاره
گاردش میاد پائین‏.‏ نقطه ضعفش همینه‏.‏

209
00:12:56,274 --> 00:12:58,318
مردم بهش می گم کاراش و قیافه اش ترسناکه

210
00:12:58,318 --> 00:13:01,321
واسه همین اونم یاد گرفته اینا رو جزئی از شخصیت خودش بکنه‏.‏

211
00:13:02,280 --> 00:13:05,242
می خوایم این سد رو براش بشکنم تا بتونه محبوب باشه‏.‏

212
00:13:05,325 --> 00:13:10,288
به خاطر همین اذیتش کردم و به اینجا کشوندمش‏.‏

213
00:13:10,288 --> 00:13:13,291
واسه همینه الان اینجام‏.‏

214
00:13:13,291 --> 00:13:16,336
واسه همین تیراندازی می کنم‏.‏

215
00:13:18,255 --> 00:13:22,342
البته یه حسی بدی نسبت به این قضیه دارم که انگیزه هام

216
00:13:23,301 --> 00:13:25,303
از همه تون احمقانه تره‏.‏

217
00:13:26,263 --> 00:13:27,305
این حقیقت نداره‏.‏

218
00:13:27,347 --> 00:13:31,268
به نظرم این دلیل خوبی برای تیراندازیه‏.‏

219
00:13:31,351 --> 00:13:32,310
میناتو‏.‏‏.‏‏.‏

220
00:13:33,311 --> 00:13:36,356
تو یه چیزی فراتر از هدف رو در نظر گرفتی‏.‏

221
00:13:37,274 --> 00:13:39,276
همینه که باعث میشه شلیک هات بخوره تو هدف‏.‏

222
00:13:40,318 --> 00:13:42,362
احساس می کنم درک می کنم الان این همه انرژیت از کجا میاد‏.‏

223
00:13:45,323 --> 00:13:48,326
البته یکی مثل منم تا یه حدی می تونه پیش بره‏.‏

224
00:13:49,286 --> 00:13:52,330
آدمایی که مهارت کافی دارن و به خاطر حماقتشون کارشون رو ادامه میدن.‏

225
00:13:53,290 --> 00:13:54,374
کسانی که واقعا جدین

226
00:13:55,333 --> 00:14:00,255
و کارشون رو با استعداد واقعی شروع می کنن و
دار و ندارشون رو پای تیراندازی میذارن‏.‏‏.‏‏.‏

227
00:14:00,297 --> 00:14:02,340
نمیتونم همچین آدمایی رو شکست بدم‏.‏

228
00:14:04,301 --> 00:14:06,303
مثلا آدمایی مثل تو رو میناتو‏.‏

229
00:14:07,345 --> 00:14:08,305
هیچم اینطور‏.‏‏.‏‏.‏

230
00:14:08,305 --> 00:14:09,264
خیلی هم هست‏.‏

231
00:14:09,306 --> 00:14:10,307
خودتم می دونی‏،‏ درسته؟

232
00:14:10,307 --> 00:14:12,267
نه‏،‏ هیچ سر در نمیارم‏.‏

233
00:14:15,270 --> 00:14:17,272
خیلی خب‏.‏ می خواستم بپرسم‏.‏‏.‏‏.‏

234
00:14:18,273 --> 00:14:20,275
چرا تیراندازی می کنی میناتو؟

235
00:14:20,317 --> 00:14:23,320
واسه چی اینقدر جدی می گیریش؟

236
00:14:27,282 --> 00:14:28,283
من‏.‏‏.‏‏.‏

237
00:14:48,303 --> 00:14:50,305
میناتو‏،‏ نانائو‏!‏

238
00:14:50,305 --> 00:14:51,348
وقت رفتنه‏!‏

239
00:14:51,348 --> 00:14:54,309
باشه ممنون‏،‏ الان‏!‏

240
00:14:54,309 --> 00:14:55,352
بیا بریم میناتو‏.‏

241
00:14:57,270 --> 00:14:57,312
باشه‏.‏

242
00:15:02,359 --> 00:15:05,362
گفتی می خوای تنها باشی به خاطر همین تنهات گذاشتم‏.‏‏.‏‏.‏

243
00:15:06,279 --> 00:15:07,322
حالا حالت خوبه؟

244
00:15:08,281 --> 00:15:10,325
آره‏،‏ خوبم‏.‏

245
00:15:12,285 --> 00:15:14,287
که اینطور‏.‏

246
00:15:16,289 --> 00:15:17,374
از شنیدنش خوشحالم‏.‏

247
00:15:30,303 --> 00:15:32,347
درست مثل اون موقع است که ترس از هدفم عود کرد‏.‏

248
00:15:33,181 --> 00:15:34,307
اون موقع سعی داشتم پیروز بشم‏.‏

249
00:15:34,307 --> 00:15:35,392
مسابقات نهایی ایالتی

250
00:15:35,433 --> 00:15:40,355
شکست دادن بقیه مدارس‏،‏ بردن سیا‏،‏ برد شو‏.‏‏.‏‏.‏

251
00:15:43,274 --> 00:15:45,318
فقط می تونستم به این چیزا فکر کنم‏.‏

252
00:15:51,324 --> 00:15:53,284
مطمئنم اونوگی این حس رو داره‏.‏

253
00:15:54,244 --> 00:15:56,329
هر چه بیشتر غرق این چیزا بشی هدف

254
00:15:56,329 --> 00:15:57,330
برات کوچیک تر و دورتر می شه‏.‏

255
00:16:03,294 --> 00:16:04,337
روی پیروزی تمرکز نکن‏.‏

256
00:16:05,296 --> 00:16:07,298
چرا تیراندازی می کنی میناتو؟

257
00:16:08,299 --> 00:16:09,342
هدفم‏.‏‏.‏‏.‏

258
00:16:34,325 --> 00:16:35,368
قشنگه‏.‏‏.‏‏.‏

259
00:16:36,327 --> 00:16:39,330
قبلا وقتی دومین تیرش رو زد‏،‏ به صورتش برخورد کرد‏.‏‏.‏‏.‏

260
00:16:39,330 --> 00:16:40,331
اون چی بود؟

261
00:16:40,373 --> 00:16:42,333
فقط مدت کوتاهی گذشته‏.‏‏.‏‏.‏

262
00:16:42,333 --> 00:16:46,296
ولی اون سرپا وایستاده‏.‏ شلیک خوبی بود‏.‏

263
00:16:47,338 --> 00:16:49,340
به صداش گوش کنین‏،‏ چقدر خوب و دلنشینه‏.‏‏.‏‏.‏

264
00:16:51,301 --> 00:16:53,303
دیگه نباید ژست بگیرم‏.‏

265
00:16:56,306 --> 00:16:57,307
باور داشته باش‏.‏

266
00:17:08,318 --> 00:17:09,319
آره‏!‏

267
00:17:14,282 --> 00:17:15,283
هیچ خوب نیست‏.‏

268
00:17:15,283 --> 00:17:16,367
همین جور دارم اضافه می کنم ولی نتیجه هیچ تغییری نمی کنه‏.‏‏.‏‏.‏

269
00:17:17,285 --> 00:17:19,287
بیست تا شلیک به هدف در برابر چهل تا‏.‏

270
00:17:19,287 --> 00:17:20,288
پنجاه درصد‏.‏

271
00:17:20,288 --> 00:17:22,290
اینجوری از مرحله مقدماتی بالا می ریم؟

272
00:17:22,290 --> 00:17:23,333
راستش رو بخواین به احتمال زیاد نه‏.‏

273
00:17:24,250 --> 00:17:25,335
لعنتی‏!‏ اگه فقط می تونستم‏.‏‏.‏‏.‏

274
00:17:26,336 --> 00:17:28,254
هی‏،‏ بی خیال‏.‏

275
00:17:28,254 --> 00:17:28,338
نتایج اینجاست‏!‏

276
00:17:29,339 --> 00:17:30,298
مسابقات مقدماتی ایالتی
مسابقات گروهی پسران

277
00:17:37,305 --> 00:17:38,264
کازه مای موریوکا تومیو

278
00:17:38,306 --> 00:17:39,265
دور مقدماتی رو پشت سر گذاشتند

279
00:17:39,265 --> 00:17:40,266
کازه م‏.‏‏.‏‏.‏

280
00:17:42,268 --> 00:17:44,354
رفتیم دور بعد‏!‏

281
00:17:44,354 --> 00:17:46,314
هی‏!‏ صدات رو بیار پائین‏!‏

282
00:17:46,314 --> 00:17:47,315
ببخشید‏!‏

283
00:17:50,276 --> 00:17:51,277
موفق شدیم‏!‏

284
00:17:52,320 --> 00:17:55,323
هیچ وقت تا این حد تو زندگیم جدی نبودم‏.‏

285
00:17:56,282 --> 00:17:58,284
تو هم عصبی بودی‏،‏ نانائو؟

286
00:17:58,284 --> 00:17:59,327
معلومه که بودم‏!‏

287
00:17:59,327 --> 00:18:02,288
ولی تو که همیشه سخت نمی گرفتی‏.‏‏.‏‏.‏

288
00:18:02,288 --> 00:18:04,290
فکر نمی کردم تو هم یه وقتی عصبی بشی‏.‏

289
00:18:04,290 --> 00:18:07,335
ولی من هنوز یه آدم حساسم‏.‏

290
00:18:07,335 --> 00:18:10,296
اینجا مرد آهنی واقعی سیاست‏.‏

291
00:18:11,297 --> 00:18:13,299
کاری کردی حس کنم یه روباتم‏.‏

292
00:18:13,341 --> 00:18:14,342
اونوگی‏.‏

293
00:18:14,342 --> 00:18:15,301
بله؟

294
00:18:17,345 --> 00:18:18,346
ممنون‏.‏

295
00:18:21,307 --> 00:18:23,351
دیروز از رفتارم عصبانی شدی‏،‏ نه؟

296
00:18:24,352 --> 00:18:27,355
گمونم به خاطر همین بود که سعی کردی برنده شی
و از لاک همیشگیت اومدی بیرون‏.‏

297
00:18:29,357 --> 00:18:32,276
اصلا و ابدا اینجوری نبود‏!‏

298
00:18:32,276 --> 00:18:34,362
من فقط کاری رو کردم که هر هم تیمی ای می کنه‏!‏

299
00:18:35,279 --> 00:18:37,281
به خودتون نگیرین ابله ها‏!‏

300
00:18:37,323 --> 00:18:39,325
ولی بازم دلم می خواست اینو بگم‏.‏

301
00:18:39,325 --> 00:18:40,326
ممنون

302
00:18:41,327 --> 00:18:45,331
به هر حال چطور می تونین اینقدر آروم باشین؟

303
00:18:46,249 --> 00:18:49,293
اگه فکر می کنین با این چیزا راضی می شم‏،‏ بدونین یه چی دیگه در انتظارتونه‏.‏

304
00:18:49,335 --> 00:18:51,254
منم همین طورم‏.‏

305
00:18:51,337 --> 00:18:55,299
اصلا از این نتیجه راضی نیستم‏.‏

306
00:18:55,341 --> 00:18:57,301
چطور تونستم؟

307
00:18:58,261 --> 00:18:59,345
می تونیم بهتر از اینها باشیم‏.‏

308
00:19:00,304 --> 00:19:01,264
درسته؟

309
00:19:04,308 --> 00:19:05,351
دست بردار‏.‏

310
00:19:05,351 --> 00:19:07,353
لازم نیست اینا رو از دهن تو بشنوم‏.‏

311
00:19:08,312 --> 00:19:09,313
خوب گوش کنین بچه ها‏!‏

312
00:19:09,355 --> 00:19:11,274
دفعه بعد ما برنده میشیم‏!‏

313
00:19:11,315 --> 00:19:12,316
می شنوین چی می گم؟

314
00:19:15,278 --> 00:19:17,280
چه جالب‏.‏

315
00:19:17,280 --> 00:19:20,283
واقعا جوهره جوانی همینه‏.‏

316
00:19:20,283 --> 00:19:23,286
آره‏.‏ گمونم همه چی داره در مسیر خوبی پیش میره‏.‏

317
00:19:23,286 --> 00:19:24,287
دقیقا‏.‏

318
00:19:25,288 --> 00:19:27,331
همین طور برای تو تاکیگاوا‏-‏کون‏.‏

319
00:19:28,291 --> 00:19:28,374
ماسا‏-‏سان‏!‏

320
00:19:28,374 --> 00:19:30,293
تومی‏-‏سنسی‏!‏

321
00:19:31,294 --> 00:19:33,337
بهتون تبریک می گم که دور مقدماتی رو پشت سر گذاشتین‏.‏

322
00:19:33,337 --> 00:19:36,299
شلیک هاتون در نیمه دوم واقعا تاثیرگذار بودن‏.‏

323
00:19:36,299 --> 00:19:38,342
واقعا با شکوه بودن‏!‏

324
00:19:39,302 --> 00:19:40,344
خیلی ممنون‏!‏

325
00:19:41,345 --> 00:19:42,346
ماسا‏-‏سان‏.‏

326
00:19:43,306 --> 00:19:48,269
هنوز نمی دونم دقیقا واسه چی منو اوچی کردین‏.‏

327
00:19:48,311 --> 00:19:50,313
ولی خوشحالم که اینکار رو کردین‏.‏

328
00:19:50,313 --> 00:19:53,274
احساس می کنم این کمکم کرده تا طبیعی تر شلیک کنم‏.‏

329
00:19:54,317 --> 00:19:55,318
که اینطور‏.‏

330
00:19:56,360 --> 00:19:58,321
الان تنها چیزی که مهمه همینه‏.‏

331
00:19:59,322 --> 00:20:00,364
خیلی سخت تلاش کردی

332
00:20:01,324 --> 00:20:02,325
میناتو‏.‏

333
00:20:06,287 --> 00:20:07,288
تو هم همین طور کایتو‏!‏

334
00:20:24,347 --> 00:20:25,306
میناتو‏.‏‏.‏‏.‏

335
00:20:27,350 --> 00:20:29,352
می خوام به جاهای بالاتری برسم‏.‏

336
00:20:30,311 --> 00:20:31,354
تنهایی نمی تونم خودم رو به اونجا برسونم‏.‏

337
00:20:32,313 --> 00:20:33,356
بهت احتیاج دارم میناتو‏.‏

338
00:20:35,274 --> 00:20:38,277
تو پتانسیلش رو داری که به جایی که من رسیدم برسی‏.‏

339
00:20:38,319 --> 00:20:41,322
پس لطفا سریع پله های ترقی رو طی کن‏.‏

340
00:20:42,323 --> 00:20:46,327
یه مرتبه پیدات شد و زندگیم رو عوض کردی‏.‏

341
00:20:47,286 --> 00:20:49,288
باید مسئولیتش رو قبول کنی‏.‏

342
00:20:56,337 --> 00:20:58,255
تو مسابقه ایالتی‏.‏‏.‏‏.‏

343
00:20:58,339 --> 00:21:03,302
می خوام بهترین شلیکم رو بکنم‏.‏

344
00:21:06,305 --> 00:21:07,306
امیدوارم همین طور بشه‏.‏

345
00:21:18,317 --> 00:21:19,318
توئی سیا؟

346
00:21:20,319 --> 00:21:23,280
خیلی با میناتو کار نکن شو

347
00:21:23,322 --> 00:21:25,324
اون هنوز نمی تونه رو پاش وایسته‏.‏

348
00:21:25,324 --> 00:21:28,285
اگه دوباره اذیت بشه ممکنه بازم روند کارش خراب بشه‏.‏

349
00:21:28,369 --> 00:21:32,248
سیا می خوام یه سوالی ازت بپرسم‏.‏

350
00:21:32,289 --> 00:21:35,251
چرا می‌رفتی به کازه مای؟

351
00:21:35,251 --> 00:21:38,295
چرا می‌رفتم؟ که میناتو رو برگردونم به تیراندازی‏.‏

352
00:21:39,338 --> 00:21:40,339
حرف عجیبی زدی‏.‏

353
00:21:41,298 --> 00:21:44,301
میناتو می‌تونست بدون تو هم بیاد‏.‏

354
00:21:44,343 --> 00:21:45,302
اشتباه می کنم؟

355
00:21:46,345 --> 00:21:50,266
چرا دست از تعقیب میناتو نکشیدی؟

356
00:21:50,307 --> 00:21:54,270
به هر حال دیگه نمی‌تونی همین جوری دنبالش باشی‏.‏

357
00:21:55,312 --> 00:21:56,355
منظورت چیه؟

358
00:21:59,358 --> 00:22:03,279
چون تو عاشق تیراندازی نیستی‏.‏

359
00:23:55,349 --> 00:24:01,272
قسمت بعد
