﻿1
00:00:12,220 --> 00:00:15,181
تاکیگاوا‏-‏سان‏،‏ ازت متنفرم‏!‏

2
00:00:15,223 --> 00:00:18,226
مطمئنی کیودو رو دوست داری؟

3
00:00:21,187 --> 00:00:25,275
عشق زیاد‏،‏ ستایش و تحسین میتونن شبیه هم باشن‏.‏

4
00:00:26,276 --> 00:00:30,196
من فقط واسه انتقام مربیگری رو قبول کردم‏.‏

5
00:00:43,251 --> 00:00:45,170
میدونم بابا!‏

6
00:00:47,172 --> 00:00:50,175
منم که حواسم پرته‏.‏

7
00:00:57,182 --> 00:01:00,226
فکر کنم قبل از اینکه راجب تمرکز
براشون سخنرانی کنم‏.‏‏.‏‏.‏

8
00:01:00,226 --> 00:01:02,270
باید یه فکری به حال خودم بکنم‏.‏

9
00:01:02,270 --> 00:01:04,189
درسته هو؟

10
00:01:24,209 --> 00:01:28,254
سورونه

11
00:02:39,200 --> 00:02:40,243
جدی میگی؟

12
00:02:40,243 --> 00:02:43,162
آره‏،‏ یه سری محاسبات انجام دادم‏،‏

13
00:02:43,162 --> 00:02:46,249
و دقت تیمیمون خیلی زیاد شده‏.‏

14
00:02:47,250 --> 00:02:48,251
چقدر؟

15
00:02:48,251 --> 00:02:49,210
یه رازه‏.‏

16
00:02:50,211 --> 00:02:51,212
چرا اونوقت؟

17
00:02:52,171 --> 00:02:57,260
دستوره تاکیگاوا‏-‏سانه‏.‏

18
00:02:58,219 --> 00:03:01,264
مخصوصا اُنوگی که تو اینجور موارد
متخصص خود تخریبیه‏.‏

19
00:03:02,181 --> 00:03:03,266
لعنت بهت ماسا‏-‏سان‏.‏

20
00:03:03,266 --> 00:03:05,184
خیلی خوب میشناستت‏.‏

21
00:03:05,184 --> 00:03:05,226
خفه بابا‏.‏

22
00:03:06,185 --> 00:03:08,187
بگذریم‏،‏ سیا‏.‏‏.‏‏.‏

23
00:03:08,187 --> 00:03:09,188
اون چیه؟

24
00:03:10,189 --> 00:03:11,232
شیچیمی شخصیمه‏.‏

25
00:03:11,274 --> 00:03:12,233
شخصی؟

26
00:03:12,233 --> 00:03:15,236
یه مغازه هست که بهت اجازه میده ترکیبایی
که میخوای رو درست کنی‏.‏

27
00:03:16,237 --> 00:03:18,281
ضمنا ترکیبات من فوق محرمانه‌س‏.‏

28
00:03:20,199 --> 00:03:24,203
وقتی کودکستان میرفتم، یکی از دوستان دید دارم این کارو میکنم

29
00:03:24,203 --> 00:03:27,290
و به نظرش عجیب و غریب بود‏،‏ واسه همینم
از اون به بعد فقط تو خونه این کارو میکردم‏.‏

30
00:03:28,207 --> 00:03:31,210
ولی جلو شما راحتم‏.‏

31
00:03:36,257 --> 00:03:38,217
دیدی؟ گفتم که‏!‏

32
00:03:38,259 --> 00:03:39,552
مزخرفه‏.‏

33
00:03:39,635 --> 00:03:41,095
اُنوگی باید قبل اینکه حرف بزنی یکم مزه مزه‌ش کنی‏.‏

34
00:03:41,220 --> 00:03:44,056
به نظر سیا تازگیا سیا ریلکس‌تر شده‏.‏

35
00:03:44,098 --> 00:03:45,183
گفتم مزخرف نگو‏.‏

36
00:03:45,266 --> 00:03:47,810
انگار بار سنگینی از رو دوشش برداشته شده باشه‏.‏

37
00:03:47,810 --> 00:03:48,895
موافقم‏.‏

38
00:03:49,187 --> 00:03:50,188
چیه؟

39
00:03:51,189 --> 00:03:52,190
هیچی‏.‏

40
00:03:52,190 --> 00:03:53,232
داشتیم میگفتیم بروبچ چقدر واسه

41
00:03:53,232 --> 00:03:56,194
تورنومنت بعدی مصممن‏.‏

42
00:03:56,277 --> 00:03:58,196
تو هم اینجوری فکر میکنی؟

43
00:03:58,196 --> 00:04:01,199
منم داشتم راجب همین فکر میکردم.‏

44
00:04:01,199 --> 00:04:04,202
زمان بندی تیمیمون حس عالی‌ای داره‏!‏

45
00:04:05,203 --> 00:04:10,208
فکر میکنید تو تورنومنت خوب عمل میکنیم؟

46
00:04:10,249 --> 00:04:12,210
نه‏،‏ نه ریوهه‏.‏

47
00:04:12,210 --> 00:04:13,211
اعتماد به سقف کاذب خوب نیست‏.‏

48
00:04:13,252 --> 00:04:15,213
درسته‏.‏

49
00:04:15,213 --> 00:04:17,256
بعضی وقتا آدم باید حسابی دل به کار بده و تلاش کنه‏.‏

50
00:04:18,216 --> 00:04:21,219
خب‏،‏ البته‏.‏‏.‏‏.‏اینو که میدونم‏.‏‏.‏‏.‏

51
00:04:24,222 --> 00:04:26,182
ریاضی داریم‏.‏

52
00:04:26,182 --> 00:04:27,266
ما ژیمناستیک داریم‏.‏

53
00:04:27,266 --> 00:04:30,269
عجله کن میناتو وگرنه موقع لباس عوض کردن اذیت میشیم‏.‏

54
00:04:32,271 --> 00:04:35,191
ببخشید سیا‏،‏ بدون من برو‏.‏

55
00:04:35,233 --> 00:04:38,236
من لباس ژیمناستیکمو تو دوجو جا گذاشتم‏.‏

56
00:04:38,236 --> 00:04:40,196
دببیرستان کازمای
رختکن کیودو

57
00:04:45,284 --> 00:04:46,285
یافتم‏.‏

58
00:04:47,245 --> 00:04:50,248
هنوزم موندم چی به سرت اومده‏.‏

59
00:04:51,249 --> 00:04:56,212
وقتی ازت پرسیدم چرا مربی باشگاه کیودو دبیرستان کازمای شدی‏،‏

60
00:04:56,254 --> 00:05:00,216
گفتی به خاطر انتقام از استادت‏.‏

61
00:05:01,259 --> 00:05:04,178
خب‏‏،‏‏ اون موقع فکر میکردم دلیلش این باشه‏.‏

62
00:05:04,220 --> 00:05:08,182
میخواستم بیشتر راجع به پدربزرگم بدونم‏.‏

63
00:05:08,224 --> 00:05:10,226
واقعا؟ که اینطور‏.‏

64
00:05:11,185 --> 00:05:17,191
پدربزرگت یه سال بالایی داشت که هم رقیبش بود هم دوستش‏.‏

65
00:05:17,275 --> 00:05:19,277
اگه میخوای بیشتر راجبش بدونی‏،‏

66
00:05:19,277 --> 00:05:22,280
باید از اونا بپرسی‏.‏

67
00:05:23,239 --> 00:05:25,283
حق با شماست‏.‏

68
00:05:28,202 --> 00:05:29,245
انتقام؟

69
00:05:35,251 --> 00:05:38,212
هنوزم یکم وزنتو میندازی عقب‏.‏

70
00:05:38,254 --> 00:05:42,216
سعی کن یکم به سمت جلو بری و اونوقت عالی میشی.‏

71
00:05:42,216 --> 00:05:45,219
هانازاوا تو هو یکم زیادی به جلو خم میشی

72
00:05:45,219 --> 00:05:49,223
همیشه میخوای بدونی مرکز ثقلت کجاست‏.‏

73
00:05:53,269 --> 00:05:54,270
چیزی شده؟

74
00:05:56,188 --> 00:06:00,276
نه‏.‏‏.‏‏.‏فقط موقع تمرین حواست کلا به تاکیگاوا‏-‏سان بود‏.‏

75
00:06:01,235 --> 00:06:02,236
چیزی خاصی نیست‏.‏

76
00:06:02,236 --> 00:06:05,197
مطمئنی؟

77
00:06:07,241 --> 00:06:09,243
اگه نگران چیزی هستی بهم بگو‏.‏

78
00:06:10,244 --> 00:06:13,205
تو خودت نریز‏.‏

79
00:06:13,205 --> 00:06:15,207
خودت که بهتر از من میدونی‏.‏

80
00:06:15,249 --> 00:06:16,208
درسته؟

81
00:06:19,211 --> 00:06:20,212
اوهوم‏.‏

82
00:06:22,214 --> 00:06:26,177
حقیقتش‏،‏ بعد از ناهار که تو رختکن کیودو بودم‏.‏‏.‏‏.‏

83
00:06:27,261 --> 00:06:28,262
انتقام؟

84
00:06:29,221 --> 00:06:30,181
درسته‏.‏

85
00:06:30,222 --> 00:06:33,267
ظاهرا دلیل اینکه مربی شده همین بوده‏.‏

86
00:06:35,186 --> 00:06:38,230
انتقام...دلیل عجیب و غریبیه مگه نه؟

87
00:06:40,232 --> 00:06:44,236
تاکیگاوا‏-‏سان همیشه جوری رفتار میکنه‏،‏
انگار دنیا براش مهم نیست‏،‏

88
00:06:44,278 --> 00:06:48,199
ولی همیشه حس میکردم قضیه بیشتر از این حرفاس‏.‏

89
00:06:48,282 --> 00:06:52,244
میخنده اما از ته دل نیست‏.‏

90
00:06:53,204 --> 00:06:56,248
همیشه حس میکردم احساساتشو قایم میکنه‏.‏

91
00:06:58,167 --> 00:06:59,251
ولی انتقام؟

92
00:07:00,252 --> 00:07:03,255
یکم غیر منتظره‌س‏.‏

93
00:07:04,215 --> 00:07:05,174
اوهوم‏.‏

94
00:07:07,259 --> 00:07:10,221
اولین بار که ماسا‏-‏سان رو دیدم‏،‏

95
00:07:10,262 --> 00:07:13,224
داشت ده هزارتا تیر پرت میکرد‏.‏

96
00:07:13,224 --> 00:07:14,225
ده هزار تا تیر؟

97
00:07:14,266 --> 00:07:15,226
اوهوم‏.‏

98
00:07:16,227 --> 00:07:18,270
خیلی جدی بود‏.‏

99
00:07:18,270 --> 00:07:21,232
پرتاباش همه جدی و زیبا بود‏.‏

100
00:07:22,191 --> 00:07:23,192
تقریبا ترسناکم بود‏.‏‏.‏‏.‏

101
00:07:25,277 --> 00:07:32,243
شنیدم یه مراسمه که وقتی میخوای شکتو بر طرف کنی
یا آرزویی بکنی انجامش میدی‏.‏

102
00:07:33,244 --> 00:07:36,205
دلیلشو ازش پرسیدی؟

103
00:07:37,206 --> 00:07:38,207
نه نپرسیدم‏.‏

104
00:07:39,166 --> 00:07:41,168
یا بهتر بگم نتونستم‏.‏

105
00:07:43,170 --> 00:07:48,175
انتقامش باید یه ربطی به اون ده هزارتا تیر داشته باشه‏.‏

106
00:07:49,176 --> 00:07:49,260
درسته‏.‏

107
00:07:51,262 --> 00:07:53,180
تا فردا‏.‏

108
00:07:53,180 --> 00:07:54,223
فردا میبینمت‏.‏

109
00:07:58,185 --> 00:08:01,230
فوجیوارا شو
هنوز به سنسی نگفتی؟

110
00:08:01,313 --> 00:08:02,314
شو؟

111
00:08:13,200 --> 00:08:15,244
چیز دندون گیری نبود‏.‏

112
00:08:15,244 --> 00:08:18,247
از اون دسته از آدما که خاطره‌هاشونو نگه میدارن نبود‏.‏‏.‏‏.‏

113
00:08:22,835 --> 00:08:23,794
عکس؟

114
00:08:26,255 --> 00:08:29,174
این...پدربزرگه؟

115
00:08:34,263 --> 00:08:35,264
اینا‏.‏‏.‏‏.‏

116
00:08:37,182 --> 00:08:40,185
یاساکا-سنسی و سایونجی-سنسه، درسته؟

117
00:08:40,269 --> 00:08:43,272
و این یکی هم اُسونه‏-‏سنسی باید باشه‏.‏

118
00:08:43,272 --> 00:08:45,190
شبیه اونه‏.‏

119
00:08:45,232 --> 00:08:48,193
پسر چه جوون بودن‏.‏

120
00:08:48,193 --> 00:08:52,197
این سه تا از قدیم پیشتازای کیودو بودن‏.‏

121
00:08:52,197 --> 00:08:53,240
حدس میزدم‏.‏

122
00:08:53,240 --> 00:08:58,203
سایونجی‏-‏سنسی وقتی بچه بودم کارای زیادی برام کرد‏،‏

123
00:08:58,203 --> 00:09:00,247
پس فکر کنم دلیلش همین باشه‏.‏

124
00:09:00,247 --> 00:09:05,169
البته‏،‏ به نظر نمیرسه تازگیا شاگرد جدیدی گرفته باشن‏.‏

125
00:09:05,210 --> 00:09:08,255
به علاوه خیلی توی عموم ظاهر نمیشن‏.‏

126
00:09:11,258 --> 00:09:15,220
من میدونم چه جور میشه با سایونجی‏‏-‏‏سنسی ارتباط گرفت‏.‏

127
00:09:15,262 --> 00:09:20,267
قسمت یازده
درد رهایی پوچ

128
00:09:20,267 --> 00:09:22,227
سایونجی

129
00:09:28,275 --> 00:09:29,276
ماسا-سان؟

130
00:09:31,195 --> 00:09:33,238
میناتو؟ اینجا چیکار میکنی؟

131
00:09:35,240 --> 00:09:36,241
خوش اومدین‏.‏

132
00:09:36,241 --> 00:09:38,202
سنسی‏.‏‏.‏‏.‏

133
00:09:38,202 --> 00:09:39,244
از دیدنتون خوشحالم‏.‏

134
00:09:40,204 --> 00:09:44,166
آنو‏،‏ من همونیم که باهاتون تماس گرفتم‏.‏‏.‏‏.‏

135
00:09:44,208 --> 00:09:46,210
تاکیگاوا ماساکی-سان بودید، درسته؟

136
00:09:46,251 --> 00:09:49,213
هردوتون بیاید تو‏.‏

137
00:09:51,256 --> 00:09:55,260
اصلا فکرشو نمیکردم میناتو شاگرد شما باشه‏.‏

138
00:09:56,261 --> 00:09:59,264
من بدونه اینکه به پدر و مادرم بگم دنبال یه دوجو میگشتم‏.‏

139
00:09:59,264 --> 00:10:02,226
فقط ایشون قبول کردن بهم آموزش بدن‏.‏

140
00:10:03,227 --> 00:10:06,230
خیلی یهویی اتفاق افتاد‏.‏

141
00:10:06,230 --> 00:10:10,275
این اقا کوچولو یهو پرید وسط دوجو‏.‏‏.‏‏.‏

142
00:10:10,275 --> 00:10:14,196
و داد زد به من تیراندازی یاد بدید‏.‏

143
00:10:14,196 --> 00:10:18,200
ایشون به شو هم یاد دادن‏.‏‏.‏‏.‏
فوجیوارا شو از دبیرستان کیریساکی‏.‏

144
00:10:18,242 --> 00:10:21,662
ما مدت طولانی با هم کمانداری تمرین میکردیم‏.‏

145
00:10:21,662 --> 00:10:23,205
شو گفت باید بیام اینجا

146
00:10:23,288 --> 00:10:26,041
فوجیوارا شو
هنوز به سنسی نگفتی؟

147
00:10:26,208 --> 00:10:29,253
و شخصا به سنسی بگم دوباره کمانگیری میکنم‏.‏

148
00:10:30,212 --> 00:10:34,258
ولی شنیده بودم شاگرد نگرفتید‏.‏

149
00:10:36,260 --> 00:10:39,263
خب‏،‏ اولش فکر کردم پسر خیلی شیطونیه‏.‏

150
00:10:40,222 --> 00:10:44,268
ولی مشتاق به نظر میرسید‏،‏ واسه همین یه شانس بهش دادم‏.‏

151
00:10:45,227 --> 00:10:49,189
بعدش استعداد رو توی پرتاباش حس کردم‏.‏

152
00:10:49,231 --> 00:10:51,191
و‏.‏‏.‏‏.‏همینطور سرونشت‏.‏

153
00:10:52,234 --> 00:10:53,235
تاکیگاوا‏-‏کون‏.‏

154
00:10:54,194 --> 00:10:58,198
دقیقا مثل وقتی بود که اولین پرتاب تو رو وقتی بچه بودی دیدم‏.‏

155
00:11:01,201 --> 00:11:07,165
ولی یاساکا‏-‏کوم اون زمان بهت آموزش میداد‏.‏

156
00:11:08,208 --> 00:11:11,211
سه سالی هست که فوت کرده‏.‏

157
00:11:11,253 --> 00:11:15,257
فکر میکردم توی مراسم تشییع جنازه ببینمت‏،‏ اما‏.‏‏.‏‏.‏

158
00:11:16,258 --> 00:11:20,178
راستش برای تشییع جنازه نیومدم‏.‏

159
00:11:20,178 --> 00:11:25,267
منو پدر بزرگ از چند سال قبل از فوتش با هم غریبه شده بودیم‏.‏

160
00:11:26,226 --> 00:11:28,270
پدر بزرگ ازم متنفر بود‏.‏

161
00:11:29,229 --> 00:11:32,190
باهاش دعوا کردم‏،‏

162
00:11:32,190 --> 00:11:35,235
آخرشم قبل از اینکه بتونیم رابطه‌مونو درست کنیم‏،‏ فوت کرد‏.‏

163
00:11:36,194 --> 00:11:38,238
چی؟ ازت متنفر بود؟

164
00:11:38,238 --> 00:11:40,198
مطمئنی؟

165
00:11:41,283 --> 00:11:45,245
چیزی راجب من بهتون گفته؟

166
00:11:46,204 --> 00:11:47,205
نه‏.‏

167
00:11:47,247 --> 00:11:51,251
یاساکا‏-‏کون و من از ده سال پیش دیگه همو ندیدیم‏،‏

168
00:11:52,169 --> 00:11:54,254
واسه همین اطلاعاتم دسته سوم حساب میشه‏.‏

169
00:11:55,172 --> 00:11:58,258
واسه همین در جایگاهی نیستم که چیزی بگم‏.‏

170
00:11:58,258 --> 00:12:00,218
کی راجب این موضوع بهتون گفته؟

171
00:12:00,218 --> 00:12:02,220
اُسونه‏-‏کون‏.‏

172
00:12:03,180 --> 00:12:07,225
یاساکا‏-‏کون هیچ وقت با من درد دل نمیکرد‏،‏ اما‏.‏‏.‏‏.‏

173
00:12:07,225 --> 00:12:11,188
شاید چون جفتشون راهب بودن

174
00:12:11,188 --> 00:12:15,233
احساساتش رو باهاش در میون گذاشته‏.‏

175
00:12:17,235 --> 00:12:21,239
فکرش رو بکن هر سال همین موقع ها

176
00:12:21,239 --> 00:12:26,244
یاساکا‏-‏کون می ره آوموری تا به اسونه‏-‏کون تو برگزاری تشریفات مذهبی کمک کنه‏.‏‏.‏‏.‏

177
00:12:27,162 --> 00:12:28,246
خبر نداشتم‏.‏

178
00:12:28,246 --> 00:12:30,207
واقعا پدربزرگ همچین حرکتی زده؟

179
00:12:31,249 --> 00:12:37,255
پشت چهره معلمی که از اون مرد دیدی هنوز خیلی چیزا هست که ندیدی‏.‏

180
00:12:40,258 --> 00:12:42,260
وقتی ترس از هدفم پیشرفت کرد

181
00:12:44,179 --> 00:12:47,182
پدربزرگم هدفمند بودنم رو زیرسوال برد‏.‏

182
00:12:48,225 --> 00:12:50,268
ترس از هدف نشانه ضعیف بودنم بود‏.‏

183
00:12:50,268 --> 00:12:54,189
نشونه اینکه به اندازه کافی تمرین نمی کردم‏.‏

184
00:12:55,190 --> 00:12:56,191
اون که اینطور می گفت‏.‏

185
00:12:59,236 --> 00:13:03,240
من بر خلاف روش کارش قیام کردم و از خونه فرار کردم‏.‏

186
00:13:04,199 --> 00:13:06,243
واسه درس گرفتن به هر دری زدم

187
00:13:06,243 --> 00:13:08,245
و بالاخره بر ترس از هدفم غلبه کردم‏.‏

188
00:13:09,162 --> 00:13:11,289
ولی تا اون موقع پدربزرگم‏.‏‏.‏‏.‏

189
00:13:18,296 --> 00:13:20,257
احساس کردم حفره ای تو دنیام سر باز کرده‏.‏

190
00:13:21,258 --> 00:13:23,260
انگار یه چیز غیرقابل برگشتی شکسته بود‏.‏

191
00:13:24,261 --> 00:13:26,221
این احساس مثل خوره به جونم افتاده بود‏.‏

192
00:13:27,222 --> 00:13:28,181
ولی‏.‏‏.‏‏.‏

193
00:13:28,265 --> 00:13:31,268
از اون به بعد مهارتم بیشتر شد‏.‏

194
00:13:32,227 --> 00:13:36,231
پوچی درونم تبدیل به سوختی برای دقت کاملم شده بود‏.‏

195
00:13:37,190 --> 00:13:39,234
همه از تواناییم تعریف می کردن

196
00:13:40,193 --> 00:13:42,237
و به سرتاسر ژاپن برای شرگت در مسابقات

197
00:13:43,196 --> 00:13:44,197
و نمایش ها دعوت می شدم

198
00:13:46,158 --> 00:13:46,241
من‏.‏‏.‏‏.‏

199
00:13:52,247 --> 00:13:54,249
دیگه هدف خاصی از تیراندازی نداشتم‏.‏

200
00:13:56,251 --> 00:13:58,211
و بعدش‏.‏‏.‏‏.‏

201
00:13:58,211 --> 00:14:02,215
برای اینکه از تیراندازی دست بکشم اون ده هزار شلیک رو شروع کردم‏.‏

202
00:14:04,259 --> 00:14:08,221
یه جورایی این خیرات‏.‏‏.‏‏.‏

203
00:14:08,263 --> 00:14:10,223
پدربزرگم بود‏.‏‏.‏‏.‏

204
00:14:10,223 --> 00:14:14,185
و واسه خودم‏،‏ به عنوان تیراندازی که پدربزرگم پرورش داده بود‏.‏

205
00:14:17,272 --> 00:14:21,192
ولی وسط همه اینها‏،‏ سر و کله تو پیدا شد‏.‏

206
00:14:21,276 --> 00:14:26,281
با دیدنت در حالی که با ترس از هدف دست و پنجه نرم می کردی یه چیزی در وجودم بیمار شد‏.‏

207
00:14:29,200 --> 00:14:33,204
واسه همین بود که بهت اجازه دادم ده هزارمین تیرم رو بزنی

208
00:14:34,164 --> 00:14:36,207
و تلاش کردم یه شروع تازه داشته باشیم‏.‏

209
00:14:38,209 --> 00:14:40,211
‏"‏من مثل پدربزرگم نیستم‏.‏‏"‏

210
00:14:40,253 --> 00:14:42,255
‏"‏مثل اون نمی شم‏.‏‏"‏

211
00:14:43,214 --> 00:14:45,258
می خواستم اینو بهت ثابت کنم‏.‏

212
00:14:47,177 --> 00:14:49,220
تا از پدربزرگم انتقام بگیرم‏.‏

213
00:14:53,183 --> 00:14:55,226
ولی‏.‏‏.‏‏.‏ در اشتباه بودم‏.‏

214
00:14:56,227 --> 00:14:59,189
خب کاملا هم اشتباه نمی کردم‏،‏ ولی‏.‏‏.‏‏.‏

215
00:14:59,189 --> 00:15:01,232
هنوز خودمم کاملا مطمئن نیستم‏.‏

216
00:15:03,234 --> 00:15:05,195
ولی از یه چیز مطمئنم‏.‏

217
00:15:05,236 --> 00:15:08,198
روی پدربزرگم تمرکز کرده بودم‏.‏

218
00:15:08,239 --> 00:15:16,206
اگه بخوام یه مربی بمونم و بخوام تیرانداز بمونم

219
00:15:16,247 --> 00:15:20,168
باید بدونم پدربزرگم کی بوده‏.‏

220
00:15:20,210 --> 00:15:22,253
متوجه این شدم‏.‏

221
00:15:26,216 --> 00:15:29,219
اوسونه‏-‏سنسی بود؟

222
00:15:29,260 --> 00:15:33,181
بهترین دوست پدربزرگت‏.‏‏.‏‏.‏ می خوای ببینیش؟

223
00:15:33,264 --> 00:15:35,225
نمی دونم‏.‏

224
00:15:36,226 --> 00:15:38,269
تو فکرش بودم ببینمش‏.‏‏.‏‏.‏

225
00:15:39,229 --> 00:15:43,233
ولی راستش رو بخوای‏،‏ تصور اینکه می خوام چیکار کنم

226
00:15:44,234 --> 00:15:46,194
یا اینکه کار درست چیه‏.‏‏.‏‏.‏

227
00:15:47,195 --> 00:15:49,239
هنوز یکمی فراتر از منه‏.‏

228
00:15:53,201 --> 00:15:54,202
که اینطور‏.‏

229
00:15:56,204 --> 00:16:00,250
همیشه فکر می کردم ماسا‏-‏سان آدم بالغیه

230
00:16:01,209 --> 00:16:03,211
ولی گمونم اونم مشکل داره‏.‏

231
00:16:03,211 --> 00:16:06,256
ریوهی واقعا بزرگترین برداشتت از این قضیه همینه؟

232
00:16:07,215 --> 00:16:11,219
خب‏،‏ چه انتظاری داری؟‏!‏ همینشم برام زیاده‏!‏

233
00:16:11,219 --> 00:16:12,178
ماسا‏-‏سان‏.‏‏.‏‏.‏

234
00:16:14,180 --> 00:16:16,182
وقتی همه تون دوره ابتدایی بودین

235
00:16:16,266 --> 00:16:18,268
راجع به بچه های راهنمایی چه فکری می کردین؟

236
00:16:18,268 --> 00:16:20,228
واسه چی می پرسی؟

237
00:16:20,228 --> 00:16:25,191
منظورم اینه که بچه های دبیرستانی به نظرتون فوق العاده بالغ بودن‏،‏ نه؟

238
00:16:25,233 --> 00:16:27,235
گمونم همین طوره‏.‏‏.‏‏.‏

239
00:16:28,236 --> 00:16:31,197
ولی حالا که اینجائیم چه احساسی دارین؟

240
00:16:32,198 --> 00:16:35,201
اونقدری که اون موقع ها فکر می کردیم بزرگ شدیم؟

241
00:16:36,286 --> 00:16:38,246
اصلا و ابدا‏.‏

242
00:16:38,246 --> 00:16:41,207
تو یکی که ذره ای عوض نشدی کاچان‏.‏

243
00:16:41,249 --> 00:16:43,251
تو هم همین طور نانائو‏!‏

244
00:16:43,251 --> 00:16:45,211
خودمم همین حس رو دارم‏.‏

245
00:16:45,253 --> 00:16:49,174
و به نظرم همین جور باقی می مونه‏.‏

246
00:16:49,215 --> 00:16:52,260
بنابراین مردمی که بزرگسال می دونیم‏.‏‏.‏‏.‏

247
00:16:53,219 --> 00:16:57,265
والدین و مربی هامون‏.‏‏.‏‏.‏ اونقدرام که فکر می کنیم بالغ نیستن‏.‏

248
00:16:58,183 --> 00:17:01,186
به نظرم در مورد تاکی گاوا‏-‏سان هم همین طوره‏.‏

249
00:17:01,186 --> 00:17:02,187
ماسا‏-‏سان‏.‏‏.‏‏.‏

250
00:17:02,187 --> 00:17:03,271
راجع به تومی‏-‏سنسی چی؟

251
00:17:03,271 --> 00:17:06,232
اوه‏،‏ اون یه هیولاست‏.‏ وضعیتش کاملا فرق می کنه‏.‏

252
00:17:06,232 --> 00:17:07,275
چه بد‏!‏

253
00:17:08,193 --> 00:17:11,237
هی‏،‏ بچه ها واسه چی اونجا دور هم جمع شدین؟

254
00:17:11,237 --> 00:17:12,280
وقت تمرینه‏.‏

255
00:17:12,280 --> 00:17:13,239
ماسا‏-‏سان‏!‏

256
00:17:13,281 --> 00:17:14,240
شما‏.‏‏.‏‏.‏

257
00:17:15,200 --> 00:17:17,243
با اوسونه‏-‏سنسی در تماس بودی؟

258
00:17:20,246 --> 00:17:21,247
متاسفم‏.‏

259
00:17:21,289 --> 00:17:23,249
از دیگران خواستم نصیحتم کنن‏.‏

260
00:17:24,167 --> 00:17:26,252
نتونستم این راز رو توی دلم نگه دارم‏.‏

261
00:17:27,295 --> 00:17:30,256
نه‏،‏ تقصیر خودمه که بارش رو انداختم روی دوشت‏.‏

262
00:17:31,215 --> 00:17:32,175
متاسفم‏.‏

263
00:17:34,260 --> 00:17:37,221
با اوسونه‏-‏سنسی تماس گرفتم‏.‏

264
00:17:37,221 --> 00:17:40,224
ازم خواست اگه می تونم به نوشای امسال رسیدگی کنم

265
00:17:40,266 --> 00:17:43,227
و گفت بعدا در موردش صحبت کنیم‏.‏

266
00:17:43,227 --> 00:17:44,270
پس می خوای اینکار رو بکنی؟

267
00:17:44,270 --> 00:17:45,229
نه

268
00:17:46,189 --> 00:17:46,272
چرا نه؟

269
00:17:47,231 --> 00:17:48,274
به خاطر مشکل زمانی‏.‏

270
00:17:49,192 --> 00:17:52,236
روز خیراتم دقیقا یه روز قبل مسابقاته‏.‏

271
00:17:53,196 --> 00:17:58,201
شما بچه های زنده برام خیلی مهم تر از پدربزرگ مرحومم هستین‏.‏

272
00:17:58,242 --> 00:18:01,245
مطمئنم می تونم فرصت دیگه ای پیدا کنم تا اوسونه سنسی رو ببینم

273
00:18:01,245 --> 00:18:02,246
لطفا برو‏!‏

274
00:18:04,165 --> 00:18:05,249
لطفا برو ماسا‏-‏سان‏.‏

275
00:18:06,250 --> 00:18:11,172
تا وقتی همچین احساسی داری نمی تونی باهاش صحبت کنی‏.‏

276
00:18:11,255 --> 00:18:14,258
منم می خواستم راجع به یه چیزی‏.‏‏.‏‏.‏

277
00:18:15,218 --> 00:18:17,261
با مادرم حرف بزنم‏.‏

278
00:18:19,180 --> 00:18:22,183
ولی اون همیشه اونجا بود‏.‏

279
00:18:22,266 --> 00:18:25,186
پس پیش خودم می گفتم باشه برای فردا‏،‏ بمونه برای پس فردا‏.‏‏.‏‏.‏

280
00:18:25,269 --> 00:18:27,230
و هیچ وقت نتونستم اینکار رو بکنم‏.‏

281
00:18:28,231 --> 00:18:32,276
اون وقت‏،‏ یه روز یه مرتبه اون گذاشت و رفت‏.‏

282
00:18:34,237 --> 00:18:37,198
پدربزرگت هم همین طور شده‏،‏ درسته؟

283
00:18:37,240 --> 00:18:41,202
وقتی می خوای باهاشون حرف بزنی‏.‏‏.‏‏.‏

284
00:18:41,202 --> 00:18:43,204
دیگه پیشت نیستن‏.‏

285
00:18:45,206 --> 00:18:49,252
واسه همین وقتی می خوای کسیی رو ببینی باید اولین فرصتی که به دست میاری رو غنیمت بدونی‏.‏

286
00:18:49,252 --> 00:18:51,212
درسته‏،‏ ماسا‏-‏سان‏!‏

287
00:18:51,212 --> 00:18:52,255
آره‏،‏ برو‏!‏

288
00:18:52,255 --> 00:18:54,215
ما از پس کارامون برمیایم‏!‏

289
00:18:57,260 --> 00:18:59,262
لطفا بهمون اعتماد کن‏.‏

290
00:18:59,262 --> 00:19:03,224
روی چیزایی که یادمون دادی تمرین می کنیم‏.‏

291
00:19:04,183 --> 00:19:07,186
چند روز قبل از مسابقه میشه برنامه ای که در پیشه رو یه امتحان کوچیک کرد‏.‏

292
00:19:07,228 --> 00:19:08,187
ولی‏.‏‏.‏‏.‏

293
00:19:08,187 --> 00:19:11,274
تو به شاگردات اعتماد نداری؟

294
00:19:14,235 --> 00:19:15,278
خیلی خب‏،‏ حرفتون ر و به کرسی نشوندین‏.‏

295
00:19:16,195 --> 00:19:17,238
مربی عالی ای داریم‏.‏

296
00:19:23,244 --> 00:19:25,246
تجهیزات تیراندازی ناکازاکی

297
00:19:26,205 --> 00:19:28,249
که اینطور‏.‏ پس تصمیم گرفتی بری؟

298
00:19:28,249 --> 00:19:29,208
آره‏.‏

299
00:19:29,250 --> 00:19:33,212
اونا حسابی تشویقم کردن‏.‏

300
00:19:34,213 --> 00:19:35,256
امان از دست بچه های این دوره زمونه‏.‏

301
00:19:36,215 --> 00:19:38,217
این شامل منم می شه؟

302
00:19:38,259 --> 00:19:40,219
خودت بهتر می دونی‏.‏

303
00:19:43,181 --> 00:19:46,184
حالا می خوام یه درخواستی ازت بکنم‏.‏‏.‏‏.‏

304
00:19:49,187 --> 00:19:49,270
خیلی خب‏.‏

305
00:19:50,229 --> 00:19:53,232
مسابقه دو روز دیگه برگزار میشه‏.‏

306
00:19:53,232 --> 00:19:57,195
بنابر یه سری دلایل شخصی فردا باشگاه رو ترک می کنم‏،‏ ولی‏.‏‏.‏‏.‏

307
00:19:57,236 --> 00:19:59,238
نگران ما نباشین‏.‏

308
00:19:59,238 --> 00:20:02,241
لطفا روی کاری که باید انجام بدین تمرکز کنین‏.‏

309
00:20:02,241 --> 00:20:06,204
می تونیم پسرا رو هم سر کارشون نگه داریم‏.‏

310
00:20:06,204 --> 00:20:07,288
بسپارینش به خودمون‏!‏

311
00:20:07,288 --> 00:20:09,248
اصلا دست و پاشون رو می بندیم‏!‏

312
00:20:10,166 --> 00:20:12,251
یکم ترسناکه‏.‏

313
00:20:13,211 --> 00:20:18,216
باید بگم که وقتی بقیه وسط تمرین هی سرت رو گرم کنن اونقدرام بد نیستا‏.‏‏.‏‏.‏

314
00:20:18,257 --> 00:20:20,218
اینم یه کلام از مادر عروس‏.‏

315
00:20:20,218 --> 00:20:22,178
مادر عروس؟‏!‏

316
00:20:22,178 --> 00:20:24,180
خیلی بدجنسین آقا‏!‏

317
00:20:26,224 --> 00:20:28,184
خب‏،‏ حالا هر چی‏.‏

318
00:20:28,184 --> 00:20:29,227
اصلا من مادر عروس‏.‏

319
00:20:29,227 --> 00:20:30,228
آره‏،‏ آره‏.‏‏.‏‏.‏

320
00:20:30,269 --> 00:20:34,190
همون طور که می تونی ببینی‏،‏ همه چی استاندارده‏.‏

321
00:20:34,190 --> 00:20:36,192
لازم نیست نگران چیزی باشی تاکیگاوا‏-‏سان‏.‏

322
00:20:36,234 --> 00:20:37,235
دستتون درد نکنه‏.‏

323
00:20:37,276 --> 00:20:40,196
ممنون‏.‏ ازتون ممنونم بچه ها‏.‏

324
00:20:41,197 --> 00:20:44,242
تا روز دوم مسابقه برمیگردم

325
00:20:44,242 --> 00:20:47,203
پس واسه روز آخر روم حساب کنین‏.‏

326
00:20:47,203 --> 00:20:48,246
می خوام همه تون به بهترین شکل تمرین کنین‏.‏

327
00:20:49,205 --> 00:20:50,206
بله آقا‏!‏

328
00:20:55,211 --> 00:20:56,003
جستجوی اطراف افزودن ایست

329
00:20:56,087 --> 00:20:57,004
پردازش

330
00:20:57,004 --> 00:20:57,838
زمان رسیدن‏:‏ 10 ساعت و 28 دقیقه

331
00:20:58,255 --> 00:21:00,216
خیلی خب‏.‏ راه میوفتم‏.‏

332
00:21:45,177 --> 00:21:46,262
ماسا‏-‏سان دیر کرده‏.‏

333
00:21:46,262 --> 00:21:47,263
آره‏.‏

334
00:21:48,222 --> 00:21:49,265
باهاش تماس گرفتین؟

335
00:21:50,266 --> 00:21:54,228
پیغامم رو نخونده‏،‏ و به ایمیلم هم جواب نداده‏.‏

336
00:21:54,228 --> 00:21:56,188
سعی کردم مستقیم باهاش تماس بگیرم‏،‏ ولی‏.‏‏.‏‏.‏

337
00:21:56,272 --> 00:21:59,191
شماره مورد نظر در حال حاضر در دسترس نمی باشد‏.‏‏.‏‏.‏

338
00:21:59,233 --> 00:22:01,193
هی‏!‏

339
00:22:05,239 --> 00:22:06,240
بچه ها اینجائین‏!‏

340
00:22:07,199 --> 00:22:09,201
چی شده؟ چرا اینقدر عجله دارین‏.‏‏.‏‏.‏

341
00:22:12,246 --> 00:22:15,166
بچه ها سعی کنین آروم باشین‏،‏ باشه؟

342
00:22:15,249 --> 00:22:18,210
رن به دفترم زنگ زد‏.‏

343
00:22:18,252 --> 00:22:24,175
دیشب حین رانندگی ماساکی یه تصادف داشته‏!‏

344
00:23:55,266 --> 00:24:01,188
قسمت بعد
