﻿1
00:00:05,255 --> 00:00:06,256
عالیه‏!‏

2
00:00:06,256 --> 00:00:07,298
آساکاوا کازمای

3
00:00:09,259 --> 00:00:19,310
عالیه‏!‏

4
00:00:19,310 --> 00:00:21,312
اونوهارا کیریساکی

5
00:00:23,231 --> 00:00:26,276
نتیجه‏:‏ دبیرستان ماتسویوکی 14 تیر‏.‏

6
00:00:26,317 --> 00:00:28,319
دبیرستان کازمای 16 تیر‏.‏

7
00:00:29,237 --> 00:00:32,282
دبیرستان کازمای به فینال راه پیدا کرد‏.‏

8
00:00:34,284 --> 00:00:35,285
بأیستید‏.‏

9
00:00:36,286 --> 00:00:39,205
فینال

10
00:00:57,265 --> 00:01:01,311
سورونه

11
00:02:09,254 --> 00:02:10,255
همینه‏!‏

12
00:02:12,215 --> 00:02:15,218
رفتیم فینال؟ دمش گرم‏.‏‏.‏‏.‏

13
00:02:15,218 --> 00:02:16,302
ریوهی‏،‏ به نظرت یکم سنگین نیستی؟‏!‏

14
00:02:16,302 --> 00:02:19,305
کارتون خیلی عالی بود‏،‏ وقعا عالی بود‏.‏

15
00:02:19,305 --> 00:02:21,224
خیلی ممنون‏.‏

16
00:02:21,224 --> 00:02:24,269
بچه‌ها‏!‏ اصلا باورم نمیشه رفتید فینال‏.‏

17
00:02:24,269 --> 00:02:27,272
اصلا فکرشو نمیکردم تا اینجا پیش برید‏.‏

18
00:02:27,272 --> 00:02:29,232
دمتون گرم‏!‏

19
00:02:29,232 --> 00:02:31,276
مطمئنم سر هدبندای میساکی بردین‏.‏

20
00:02:32,235 --> 00:02:33,319
به رن-سان پیام بدیم؟

21
00:02:34,237 --> 00:02:35,280
جک قشنگی بود.‏

22
00:02:35,280 --> 00:02:37,281
جک نمیگم‏.‏

23
00:02:38,199 --> 00:02:41,285
فکر کردم اگه به رن‏-‏سان بگیم‏،‏ به ماسا‏-‏سان خبر میده‏.‏

24
00:02:41,285 --> 00:02:43,204
دارن به خودشون دلداری میدن‏.‏

25
00:02:43,246 --> 00:02:45,289
.درباره ی تازه کارا حرف میزنید

26
00:02:45,289 --> 00:02:48,292
. آره از همه چی غم انگیز تره

27
00:02:48,292 --> 00:02:52,255
.سن ایچی ، مانچی کون وقتشه

28
00:02:52,255 --> 00:02:53,256
باشه‏!‏

29
00:02:54,257 --> 00:02:55,299
فوجیوارا‏!‏

30
00:02:55,299 --> 00:02:59,220
اونا اعضای سابق باشگاهمونن که توی کازمای بازی میکنن درسته؟

31
00:02:59,220 --> 00:03:00,263
درسته دوتاشون هستن‏.‏

32
00:03:00,304 --> 00:03:02,306
میتونی شکستشون بدی؟

33
00:03:03,266 --> 00:03:04,267
نمیدونم‏.‏

34
00:03:04,267 --> 00:03:06,269
هیچ وقت به برد و باخت فکر نکردم‏.‏

35
00:03:07,228 --> 00:03:08,229
مسخره بازی درنیار‏.‏

36
00:03:08,229 --> 00:03:11,315
عصبی نشو بیا بسپاریمش به فوجیوارا‏.‏

37
00:03:11,315 --> 00:03:12,316
باشه؟

38
00:03:14,235 --> 00:03:15,319
همه سعیمو میکنم‏.‏

39
00:03:16,320 --> 00:03:23,244
مسابقه دوم نیمه نهایی گروهی پسران رو شروع میکنیم‏.‏

40
00:03:23,244 --> 00:03:26,289
سالن اول: دبیرستان واکورا

41
00:03:26,289 --> 00:03:29,208
اولین کمان دار‏:‏ نومیا‏.‏

42
00:03:29,208 --> 00:03:31,252
دومین کماندار‏:‏ موراتا‏.‏

43
00:03:33,296 --> 00:03:36,299
میناتو؟ امروز چت شده؟

44
00:03:36,299 --> 00:03:39,260
همه حواستو بده به پرتابات‏.‏

45
00:03:39,302 --> 00:03:43,222
باید زه کمانتو خوب بکشی‏.‏

46
00:03:43,264 --> 00:03:44,265
چشم‏.‏

47
00:03:44,307 --> 00:03:49,228
سایونجی‏-‏سنسی‏،‏ ته شصت میناتو آسیب دیده‏.‏

48
00:03:49,228 --> 00:03:51,272
خوبم‏!‏ هنوزم میتونم تمرین کنم‏.‏

49
00:03:51,272 --> 00:03:52,315
اصلا درد نداره‏.‏

50
00:03:57,320 --> 00:04:00,239
نباید عجله کنی‏.‏

51
00:04:00,281 --> 00:04:05,203
وقتی ناراحتی داری تمرین کردن ممکنه خیلی برات بد باشه‏.‏

52
00:04:06,245 --> 00:04:07,246
چشم‏.‏‏.‏‏.‏

53
00:04:07,288 --> 00:04:10,291
شو‏،‏ آفرین که متوجه شدی‏.‏

54
00:04:10,291 --> 00:04:12,293
ممنون که بهم گفتی‏.‏

55
00:04:13,252 --> 00:04:16,255
منم میخوام میناتو خوب کارشو انجام بده‏.‏

56
00:04:17,256 --> 00:04:18,216
چشم‏.‏

57
00:04:18,299 --> 00:04:20,301
به موقع بر میگردم‏.‏

58
00:04:23,262 --> 00:04:24,263
چیه؟

59
00:04:24,263 --> 00:04:25,264
هیچی‏.‏

60
00:04:25,306 --> 00:04:28,226
فقط میخواستم قبل از رفتن ببینمت‏.‏

61
00:04:30,269 --> 00:04:31,270
تا بعد شو‏.‏

62
00:04:31,270 --> 00:04:32,230
میبینمت‏.‏

63
00:04:44,283 --> 00:04:45,284
خوبه‏!‏

64
00:04:54,293 --> 00:04:55,294
کنجکاوی؟

65
00:04:57,255 --> 00:05:00,258
آره‏.‏ فرم خیلی قشنگی داره‏.‏

66
00:05:00,299 --> 00:05:02,301
درسته‏،‏ اما‏.‏‏.‏‏.‏

67
00:05:03,302 --> 00:05:05,304
فرم تو رو بیشتر دوست دارم‏.‏

68
00:05:06,222 --> 00:05:09,267
دلیل خاصی براش ندارم‏،‏ فقط فکر میکنم مال تو بهتره‏.‏

69
00:05:11,269 --> 00:05:12,270
مرسی‏.‏

70
00:05:13,229 --> 00:05:14,272
عالیه‏!‏

71
00:05:17,275 --> 00:05:19,277
میخوام بیشتر پیشرفت کنم‏.‏

72
00:05:19,318 --> 00:05:21,320
باید مسئولیتشو قبول کنی‏.‏

73
00:05:22,238 --> 00:05:23,239
مسئولیت؟‏!‏

74
00:05:27,201 --> 00:05:29,245
بعد از اینکه هرچی داشتی رو کردی چی پیش میاد؟

75
00:05:29,328 --> 00:05:32,331
بعد از اینکه صد درصد به هدف زدی چی میشه؟

76
00:05:32,623 --> 00:05:33,249
من‏.‏‏.‏‏.‏

77
00:05:33,249 --> 00:05:37,253
نتیجه‏:‏ دبیرستان واکورا 13 تیر‏.‏

78
00:05:37,253 --> 00:05:39,255
دبیرستان کیریساکی 18 تیر‏.‏

79
00:05:39,255 --> 00:05:43,259
دبیرستان کیریساکی راهی فینال شد‏.‏

80
00:05:43,259 --> 00:05:44,468
جدی؟
بأیستید‏.‏

81
00:05:44,468 --> 00:05:45,261
چی شده؟

82
00:05:45,261 --> 00:05:46,262
اتو‏.‏

83
00:05:46,262 --> 00:05:47,221
تعظیم کنید‏.‏

84
00:05:47,263 --> 00:05:48,264
اوه اونجاست!‏

85
00:05:48,264 --> 00:05:49,307
رن‏-‏سان‏!‏

86
00:05:50,224 --> 00:05:53,311
همینجوری بلند شدی اومدی اینجا میساکی چیزیش نمیشه؟

87
00:05:53,311 --> 00:05:55,229
راست میگه‏.‏

88
00:05:55,229 --> 00:05:57,273
نباید مراقبش باشید؟

89
00:05:57,315 --> 00:06:01,277
خودش گفت بیام عکس بگیرم‏،‏ گفت حالش خوبه‏.‏

90
00:06:01,277 --> 00:06:05,239
کازمای ماتسویوکی رو برد و رسید به فینال‏.‏

91
00:06:05,239 --> 00:06:08,284
جدی؟ کاش بودم عکس میگرفتم‏.‏

92
00:06:08,284 --> 00:06:09,326
ماساکی حسابی شاکی میشه‏.‏

93
00:06:10,286 --> 00:06:12,246
فقط یه برد دیگه مونده‏.‏

94
00:06:12,246 --> 00:06:13,247
خب؟

95
00:06:13,247 --> 00:06:14,290
نظر شما چیه؟

96
00:06:14,290 --> 00:06:16,250
خیلی ساده گرفتینا‏!‏

97
00:06:16,250 --> 00:06:18,210
حریفشون کیریساکیه‏!‏

98
00:06:18,252 --> 00:06:20,296
هوی هوی‏،‏ مثلا باید شویقشون کنید‏.‏

99
00:06:20,296 --> 00:06:21,297
حتی اگه ممکن نباشه‏.‏

100
00:06:21,297 --> 00:06:23,215
حتی اگه ممکن نباشه؟

101
00:06:23,257 --> 00:06:26,260
نه امروز پسرا خیلی رو فرمن‏.‏

102
00:06:26,260 --> 00:06:27,261
حالت پرتابشونم همینطور‏.‏‏.‏‏.‏

103
00:06:27,261 --> 00:06:28,304
حالت پرتابشون؟

104
00:06:33,309 --> 00:06:36,228
نشستم توی سکوی تماشاچیا‏.‏

105
00:06:42,318 --> 00:06:44,236
اینجایی؟

106
00:06:44,278 --> 00:06:45,237
چی شده؟

107
00:06:45,321 --> 00:06:46,322
هیچی‏.‏

108
00:06:47,281 --> 00:06:52,244
فکر میکنی تو فینال جرشون میدیم؟

109
00:06:52,286 --> 00:06:54,246
باید حالیشون کنیم‏.‏‏.‏‏.‏

110
00:06:54,288 --> 00:06:57,249
که لیاقت جلو ما وایسادنو ندارن‏.‏

111
00:06:57,249 --> 00:06:59,251
سن‏-‏نی خفه شو‏.‏

112
00:07:00,252 --> 00:07:02,296
خسته نشدی اینقدر بقیه رو مسخره کردی؟

113
00:07:04,298 --> 00:07:07,259
اومدن رن‏-‏سان باعث شد یهو دستپاچه بشم‏.‏

114
00:07:07,301 --> 00:07:09,220
چرا؟

115
00:07:09,261 --> 00:07:11,305
نمیخوام عکسمو در حال گند زدن بگیره‏.‏

116
00:07:12,264 --> 00:07:14,308
خیلی بهش توجه نکن‏.‏

117
00:07:14,308 --> 00:07:16,268
از دست تو‏.‏‏.‏‏.‏

118
00:07:16,268 --> 00:07:18,229
خیلی استرس داری‏.‏

119
00:07:18,229 --> 00:07:22,233
تو هم همینطور کا‏-‏چان‏،‏ هاکاماتو اشتباه بستی‏.‏

120
00:07:22,274 --> 00:07:23,275
خالی بستم‏!‏

121
00:07:24,235 --> 00:07:25,277
نانائو‏!‏

122
00:07:25,277 --> 00:07:26,278
سعی کن انرژیتو نگه داری واسه مسابقه‏.‏

123
00:07:26,362 --> 00:07:27,279
چقدر حرف میزنن‏.‏

124
00:07:27,279 --> 00:07:30,282
حسابی کبکشون خروس میخونه‏!‏

125
00:07:30,282 --> 00:07:34,245
ولی دقیقا اینجور وقتاس که خودتو خراب میکنی‏.‏

126
00:07:34,286 --> 00:07:37,248
شاید یکی دیگشون ترس از هدف بگیره‏.‏

127
00:07:39,291 --> 00:07:40,292
هدبندم‏.‏

128
00:07:42,253 --> 00:07:43,337
هی‏!‏ چه غلطی میکنی‏.‏

129
00:07:44,255 --> 00:07:45,256
ببخشید‏.‏‏.‏‏.‏

130
00:07:45,256 --> 00:07:48,217
کم مونده بود کمانمو خراب کنی‏.‏

131
00:07:48,217 --> 00:07:49,260
گفتم که ببخشید‏.‏

132
00:07:49,260 --> 00:07:52,263
ببخشید. میخواین به یکی از مسئولا نشونش بدیم؟

133
00:07:53,222 --> 00:07:54,306
هوی‏،‏ طرف یه معذرت خواهی خشک و خالی هم نکرد‏.‏

134
00:07:55,224 --> 00:07:57,226
بسه دیگه‏،‏ با جفتتونم‏.‏

135
00:07:57,226 --> 00:07:57,309
بریم‏.‏

136
00:07:57,309 --> 00:07:59,270
چرا؟

137
00:07:59,270 --> 00:08:00,271
اون شروع کرد‏.‏

138
00:08:00,312 --> 00:08:02,273
خیلی معذرت میخوام‏.‏

139
00:08:02,273 --> 00:08:05,234
میدونم دوست دارید ببرید‏.‏

140
00:08:05,234 --> 00:08:07,319
ولی باید آروم باشید‏.‏

141
00:08:08,237 --> 00:08:09,280
من که آرومم‏.‏

142
00:08:11,240 --> 00:08:14,326
این آخرین فیناله من و ساسه‌س‏.‏

143
00:08:16,287 --> 00:08:21,250
میخوام برگزیده‌های کیریساکی نمایشی داشته باشن
که بهش افتخار کنم‏.‏

144
00:08:22,209 --> 00:08:24,295
منم میخوام نوریرین بهم افتخار کنه‏!‏

145
00:08:25,254 --> 00:08:28,257
حتی اگه هیچوقت نتونم رو در رو بهش بگم‏.‏

146
00:08:30,301 --> 00:08:32,261
خودتون که شنیدین‏.‏

147
00:08:42,271 --> 00:08:44,315
هنوز دنبال میناتو میری؟

148
00:08:45,274 --> 00:08:47,276
دیگه دنبالش نمیرم‏.‏

149
00:08:49,278 --> 00:08:50,279
باهاش میریم‏.‏

150
00:08:54,241 --> 00:08:56,243
باهاش؟

151
00:08:56,285 --> 00:08:57,244
درسته‏.‏

152
00:08:57,286 --> 00:09:02,249
دیگه از راهنمایی کردنش و منتظر موندن براش که منتظرم بمونه
دست کشیدم‏.‏

153
00:09:03,250 --> 00:09:04,209
داریم شونه به شونه پیش میریم‏.‏

154
00:09:12,301 --> 00:09:14,261
اطلاعات رویداد

155
00:09:14,261 --> 00:09:15,304
سالن دو

156
00:09:19,308 --> 00:09:23,270
اینکه روبه روت تیر اندازی کنم‏،‏
هیجان زدم میکنه‏.‏

157
00:09:25,314 --> 00:09:26,273
منم همینطور‏.‏

158
00:09:27,232 --> 00:09:31,278
از اینکه شما رو با تیمم به چاش میکشم
اینقدر خوشحالم که میخوام گریه کنم‏.‏

159
00:09:37,201 --> 00:09:38,285
منتظر چالشتون هستم‏.‏

160
00:09:40,245 --> 00:09:41,288
وقتشه‏.‏

161
00:09:41,288 --> 00:09:43,290
هر دو تیم وارد سالنتون بشید‏.‏

162
00:09:43,290 --> 00:09:43,707
سالن دو

163
00:09:43,791 --> 00:09:44,792
بأیستید‏.‏

164
00:09:45,334 --> 00:09:50,297
قسمت سیزدهم
غیر قابل جایگزین

165
00:09:51,298 --> 00:09:52,299
که اینطور‏.‏

166
00:09:52,299 --> 00:09:55,219
پس اوسونه‏-‏سنسی رو دیده؟‏!‏

167
00:09:55,302 --> 00:09:59,264
ولی دلیل تصادفش که این نبوده؟

168
00:09:59,264 --> 00:10:02,267
ماساکس از اوناش نیست‏.‏

169
00:10:03,268 --> 00:10:04,228
فقط یکمـــ

170
00:10:04,228 --> 00:10:07,231
خوشحالم که به موقع رسیدم‏.‏

171
00:10:07,231 --> 00:10:08,315
سایونجی‏-‏سنسی‏.‏

172
00:10:09,274 --> 00:10:11,235
خدای من‏،‏ ناکازاکی‏-‏سان‏.‏

173
00:10:11,235 --> 00:10:12,277
انتظار نداشتم اینجا ببینمتون‏.‏

174
00:10:12,319 --> 00:10:15,239
اینو من باید بگم‏.‏

175
00:10:15,239 --> 00:10:18,283
با یه سری مسابقه بچه گانه چیکار دارین شما؟

176
00:10:19,243 --> 00:10:21,328
خب‏،‏ شاگردام توش شرکت می کنن‏.‏

177
00:10:21,328 --> 00:10:23,247
چرا اینجا نباشم؟

178
00:10:23,247 --> 00:10:24,248
شاگرداتون؟

179
00:10:34,299 --> 00:10:35,300
نانائو‏-‏کون

180
00:10:39,263 --> 00:10:40,264
برپا‏!‏

181
00:10:43,308 --> 00:10:44,268
شروع‏!‏

182
00:10:44,268 --> 00:10:48,272
و حالا فینال گروهی پسران شروع میشه‏.‏

183
00:10:48,313 --> 00:10:51,316
راهروی اول‏:‏ دبیرستان کازه مای‏.‏

184
00:10:52,234 --> 00:10:54,278
تیرانداز اول‏:‏ اونوگی‏.‏

185
00:10:54,278 --> 00:10:57,239
تیرانداز دوم‏:‏ یامانوچی‏.‏

186
00:10:57,239 --> 00:10:59,283
تیرانداز سوم‏:‏ تاکه هایا‏.‏

187
00:10:59,283 --> 00:11:02,244
تیرانداز چهارم‏:‏ کیساراگی‏.‏

188
00:11:02,244 --> 00:11:04,288
تیرانداز پنجم‏:‏ نارومیا‏.‏

189
00:11:05,330 --> 00:11:09,209
راهروی دوم‏:‏ دبیرستان کیریساکی‏.‏

190
00:11:09,251 --> 00:11:11,295
تیرانداز اول‏:‏ موتومورا‏.‏

191
00:11:12,254 --> 00:11:15,215
تیرانداز دوم‏:‏ سوگاوارا سنیچی‏.‏

192
00:11:15,257 --> 00:11:18,260
تیرانداز سوم‏:‏ سوگاوارا مانجی‏.‏

193
00:11:18,302 --> 00:11:21,221
تیرانداز چهارم‏:‏ ساسه‏.‏

194
00:11:21,263 --> 00:11:24,224
تیرانداز پنج‏:‏ فوجیوارا‏.‏

195
00:11:32,274 --> 00:11:51,293
بله‏!‏

196
00:11:54,296 --> 00:11:55,297
نانائو‏-‏کون

197
00:12:13,273 --> 00:12:15,233
بله‏!‏

198
00:12:15,317 --> 00:12:18,236
هر ده تاشون زدن به هدف‏!‏

199
00:12:18,236 --> 00:12:19,237
فوق العاده نیست؟

200
00:12:19,237 --> 00:12:20,238
هست‏،‏ مگه نه؟

201
00:12:20,238 --> 00:12:21,281
البته که هست‏!‏

202
00:12:25,285 --> 00:12:26,328
چقدر عجیب‏.‏

203
00:12:27,329 --> 00:12:30,248
انگار بارون بند اومده و می تونم خیلی واضح ببینم‏.‏‏.‏‏.‏

204
00:12:31,208 --> 00:12:32,292
نه فقط خودم‏.‏‏.‏‏.‏

205
00:12:33,251 --> 00:12:35,253
همه رو اینجا می شناسم‏.‏

206
00:12:35,295 --> 00:12:37,297
کایتو داره فرم پاش رو می گیره‏.‏

207
00:12:38,215 --> 00:12:40,217
اون به طرز عجیبی حساسه‏.‏

208
00:12:41,259 --> 00:12:45,263
اون نمی تونه بره سراغ حرکت بعدی مگه اینکه احساس کنه همه چیز واسش روبراهه‏.‏

209
00:12:47,224 --> 00:12:49,226
ریوهی هم وقتی به بهترین شکل ظاهر می شه که با تمام وجودش شلیک کنه‏.‏

210
00:12:52,229 --> 00:12:54,231
اون کاملا روی هدف تمرکز می کنه‏.‏

211
00:12:56,233 --> 00:12:57,234
سیا‏.‏‏.‏‏.‏

212
00:12:58,235 --> 00:13:00,320
همه حرکات لازم رو مثل آب خوردن انجام میده‏.‏

213
00:13:02,239 --> 00:13:04,282
انگار با قلم مو یه خط عمود واسش کشیده باشن

214
00:13:05,242 --> 00:13:06,243
هیچ حرکتیش هدر نمی ره‏.‏

215
00:13:08,245 --> 00:13:09,246
نانائو‏.‏

216
00:13:09,287 --> 00:13:11,248
خیلی انعطاف پذیر و آسون گیره‏.‏

217
00:13:12,332 --> 00:13:15,252
هیچ اثری از تنش جایی دیده نمیشه‏.‏

218
00:13:22,300 --> 00:13:24,219
بله‏!‏

219
00:13:26,388 --> 00:13:27,347
دبیرستان کازه مای دبیرستان کیریساکی

220
00:13:27,514 --> 00:13:28,223
بله‏!‏

221
00:13:28,306 --> 00:13:30,267
هی‏،‏ اینجا چه خبره؟

222
00:13:30,267 --> 00:13:31,309
این باورنکردینه‏!‏

223
00:13:39,276 --> 00:13:40,277
بله‏!‏

224
00:13:41,319 --> 00:13:43,280
کایتو ما رو راه انداخت‏.‏

225
00:13:44,281 --> 00:13:45,323
بله‏!‏

226
00:13:46,241 --> 00:13:47,284
اون راه رو نشونمون داد

227
00:13:47,284 --> 00:13:49,286
و ما هم راهش رو دنبال می کنیم‏.‏

228
00:13:51,204 --> 00:13:52,247
بله‏!‏

229
00:13:57,252 --> 00:13:58,295
آخرش یکی خطا رفت‏.‏

230
00:13:58,295 --> 00:14:00,005
دبیرستان کازه مای دبیرستان کیریساکی

231
00:14:00,046 --> 00:14:01,298
قبل این همه زده بودن به هدف‏.‏

232
00:14:01,298 --> 00:14:03,216
خطا زد؟

233
00:14:03,216 --> 00:14:05,218
هی‏،‏ فقط اون‏.‏‏.‏‏.‏

234
00:14:05,302 --> 00:14:08,263
ریوهی اعتماد به نفس کایتو رو داره

235
00:14:08,263 --> 00:14:09,264
و راه رو روشن می کنه‏.‏

236
00:14:10,307 --> 00:14:11,308
اوپس‏!‏

237
00:14:11,308 --> 00:14:12,309
از دستش در رفت؟

238
00:14:13,268 --> 00:14:15,270
عیبی نداره‏.‏ بعدی رو می زنه تو خال‏.‏

239
00:14:16,229 --> 00:14:19,274
سیا با خونسردی ای که داره می تونه تو مرکز ایستادگی کنه‏.‏

240
00:14:21,318 --> 00:14:29,242
بله‏!‏

241
00:14:31,244 --> 00:14:34,247
نانائو دوباره خیز برمی داره تا برای اوچی همه چی رو آماده کنه‏.‏

242
00:14:35,290 --> 00:14:36,291
بله‏!‏

243
00:14:38,293 --> 00:14:40,295
و بعدش من‏.‏‏.‏‏.‏

244
00:14:48,261 --> 00:14:49,262
من‏.‏‏.‏‏.‏

245
00:14:52,307 --> 00:14:53,308
بله‏!‏

246
00:14:54,225 --> 00:14:58,229
چقدر غیرعادی‏،‏ می بینم که شو حسابی تمرین کرده‏.‏‏.‏‏.‏

247
00:14:58,229 --> 00:15:00,231
دبیرستان کازه مای دبیرستان کیریساکی

248
00:15:04,277 --> 00:15:12,285
بله‏!‏

249
00:15:17,290 --> 00:15:19,250
طفلکی‏.‏

250
00:15:19,250 --> 00:15:22,212
در سطحی که به 17 یا 18 تیر به هدف برای برد نیاز داری

251
00:15:22,212 --> 00:15:24,255
فشار خیلی شدید می شه‏.‏

252
00:15:25,298 --> 00:15:27,217
بله‏!‏

253
00:15:41,272 --> 00:15:44,234
نمی تونم نگاه کنم‏!‏

254
00:15:44,234 --> 00:15:46,277
حالا همه چی داره میوفته گردن دوتا اوچی‏.‏

255
00:15:47,237 --> 00:15:50,240
ولی کیریساکی فوجیوارا شو توقف ناپذیر رو داره

256
00:15:50,240 --> 00:15:52,242
و نارومیا‏-‏کون هنوز از هدف می ترسه‏.‏‏.‏‏.‏

257
00:15:53,243 --> 00:15:55,245
عزیزانم‏.‏

258
00:15:55,245 --> 00:15:58,248
ممکنه اوضاع اونجوری که انتظار دارین پیش نره‏.‏

259
00:15:59,290 --> 00:16:02,210
می بینین‏،‏ میناتو داره به هدف نگاه می کنه

260
00:16:02,210 --> 00:16:04,295
ولی شو نه‏.‏

261
00:16:06,256 --> 00:16:07,257
چیزی نیست‏.‏

262
00:16:08,216 --> 00:16:09,300
دیگه نمی لرزم‏.‏

263
00:16:10,260 --> 00:16:13,471
اگه خطا بزنم‏،‏ بقیه می زنن به هدف‏.‏

264
00:16:14,222 --> 00:16:15,265
اگه کس دیگه ای خطا بزنه

265
00:16:15,265 --> 00:16:16,307
اونوقت من می زنم به هدف‏.‏

266
00:16:17,267 --> 00:16:19,310
واسه همینه که انجام اینکار با اونا معنی پیدا می کنه‏.‏

267
00:16:20,311 --> 00:16:23,273
من یه دلیلی واسه بودنم در اینجا دارم‏.‏

268
00:16:39,247 --> 00:16:41,207
میناتو‏.‏‏.‏‏.‏ می فهمی؟

269
00:16:41,291 --> 00:16:45,295
همه اینجا دارن شلیکت رو تماشا می کنن‏.‏

270
00:16:48,298 --> 00:16:49,257
آه‏.‏‏.‏‏.‏

271
00:16:50,258 --> 00:16:53,261
چه کشش زیبایی‏.‏

272
00:17:17,243 --> 00:17:18,328
بله‏!‏

273
00:17:29,297 --> 00:17:33,301
بالاخره می فهمم چرا ماسا‏-‏سان اون روز بهم گفت برگردم‏.‏

274
00:17:35,219 --> 00:17:37,013
تیراندازی با کمان باید در یک تیم انجام بشه‏.‏

275
00:17:37,305 --> 00:17:40,224
اون بهم می گفت به اینجا نیاز دارم‏.‏

276
00:17:40,308 --> 00:17:45,229
دبیرستان کازه مای دبیرستان کیریساکی

277
00:17:56,240 --> 00:17:57,283
موفق شدیم‏!‏

278
00:17:58,242 --> 00:17:59,243
ولم کنا‏،‏ نانائو‏!‏

279
00:17:59,243 --> 00:18:01,204
کایتو‏،‏ چرا اینقدر خجالتی هستی؟

280
00:18:01,204 --> 00:18:02,246
هیچم خجالتی نیستم‏!‏

281
00:18:02,246 --> 00:18:03,289
میناتو کارت حرف نداشت‏!‏

282
00:18:03,289 --> 00:18:05,249
اون شلیک آخرت‏.‏‏.‏‏.‏

283
00:18:05,249 --> 00:18:08,211
اون لحظه چه فکری به سرت زد سنسی؟

284
00:18:10,213 --> 00:18:12,215
خب پیش خودم فکر کردم‏.‏‏.‏‏.‏ ‏"‏آره‏،‏ این پسر خودمه‏.‏‏"‏

285
00:18:12,256 --> 00:18:14,258
چی گفتی؟ نشنیدم چی گفتی‏!‏

286
00:18:14,258 --> 00:18:16,302
باید با صدای بلند داد بزنیش‏،‏ مثل کاری که همیشه می کنی‏.‏

287
00:18:17,220 --> 00:18:19,263
ولی حالا دستام داره می لرزه‏!‏

288
00:18:21,265 --> 00:18:22,225
تبریک می گم‏.‏

289
00:18:22,308 --> 00:18:24,227
به تو هم همین طور سیا‏.‏

290
00:18:25,269 --> 00:18:26,270
آره‏!‏

291
00:18:26,270 --> 00:18:28,231
تو هم دستت رو بیار کاچان‏!‏

292
00:18:28,231 --> 00:18:29,273
باشه بابا‏.‏

293
00:18:35,238 --> 00:18:36,280
تبریک می گم‏.‏

294
00:18:37,281 --> 00:18:39,283
شما نباید تو بیمارستان باشین؟

295
00:18:40,201 --> 00:18:41,244
زدم بیرون‏.‏

296
00:18:41,244 --> 00:18:42,286
ای بابا‏.‏‏.‏‏.‏

297
00:18:43,246 --> 00:18:44,288
اونا اوقعا موفق شدن‏،‏ نه؟

298
00:18:45,081 --> 00:18:46,249
تبریک می گم بچه ها‏!‏

299
00:18:46,290 --> 00:18:47,792
تاکیگاوا‏-‏کون‏،‏ قبول دارم که از یه چیزی پشیمونم‏.‏

300
00:18:47,834 --> 00:18:49,293
شلیک هاتون واقعا تکونم داد‏!‏

301
00:18:49,293 --> 00:18:50,294
قلبم داشت از جاش کنده میشد‏!‏

302
00:18:52,255 --> 00:18:58,219
از اینکه نارومیا‏-‏کون رو مجبور کردم طی جلسه باشگاه تیراندازی کنه‏.‏

303
00:18:58,302 --> 00:19:02,265
هرگز نباید فکر و اندیشه رو متوقف کنی‏.‏

304
00:19:02,306 --> 00:19:07,270
من هنوز راه درازی برای راهنمایی و تدریس به دیگران در پیش دارم‏.‏

305
00:19:08,271 --> 00:19:09,230
بله‏.‏

306
00:19:13,443 --> 00:19:16,362
کمان دارای کیریساکی سرشون رو بالا می گیرن‏!‏

307
00:19:16,362 --> 00:19:18,364
پس همه اون طرز فکرا کجا رفته؟

308
00:19:18,406 --> 00:19:19,407
من گریه نمی کنم‏!‏

309
00:19:20,074 --> 00:19:21,075
آره‏،‏ درستشم همینه‏.‏

310
00:19:31,127 --> 00:19:34,130
شو‏.‏‏.‏‏.‏ من به روش خودم شلیک کردم‏.‏

311
00:19:35,131 --> 00:19:37,133
با اینکه به سبک شلیک تو نیست‏.‏‏.‏‏.‏

312
00:19:38,092 --> 00:19:40,094
میناتو؟ چی شده؟

313
00:19:44,140 --> 00:19:45,099
هیچی‏.‏

314
00:19:48,060 --> 00:19:49,103
فعلا تنها چیزی که نیاز دارم همینه‏.‏

315
00:21:31,122 --> 00:21:33,082
باد خیلی شدید بود

316
00:21:34,041 --> 00:21:36,085
صدای مرغان خیلی بلند‏.‏

317
00:21:36,085 --> 00:21:38,129
سخت می شد به عنوان یه سفر ازش لذت برد‏.‏

318
00:21:39,130 --> 00:21:42,049
منظورت تو خونه اوسونه‏-‏سانه؟

319
00:21:42,091 --> 00:21:46,053
اینا رو بهش گفتم و اونم در اومد گفت که پدربزرگم هم همینا رو می گفته‏.‏

320
00:21:46,095 --> 00:21:51,058
ظاهرا اون چندین بار تو دوجو اوسونه‏-‏سان شلیک کرده بوده‏.‏

321
00:21:51,100 --> 00:21:53,060
چطور پیش می ری ماسا‏-‏سان؟

322
00:21:53,060 --> 00:21:54,103
بدون هیچ مشکلی

323
00:21:54,145 --> 00:21:58,107
هر چند‏.‏‏.‏‏.‏ عجیبه

324
00:21:58,149 --> 00:22:01,068
ولی وقتی از اونجا شلیک می کردم

325
00:22:01,068 --> 00:22:03,070
حضور پدربزرگم رو بیشتر از اینجا احساس می کردم‏.‏

326
00:22:03,070 --> 00:22:06,115
یه حس عجیبی داشتم انگار تمام مدت داشت نگاهم می کرد‏.‏

327
00:22:07,074 --> 00:22:10,077
فکر می کنی نگرانت بوده؟

328
00:22:10,077 --> 00:22:11,078
احمق نباش‏.‏

329
00:22:11,120 --> 00:22:13,122
من هنوز می زنم به هدف‏.‏

330
00:22:15,124 --> 00:22:17,126
بهم گفتن عین پدربزرگمم‏.‏

331
00:22:18,085 --> 00:22:19,128
در نحوه شلیک کردنم‏.‏‏.‏‏.‏

332
00:22:20,129 --> 00:22:23,090
با اینکه ازش متنفر بودم و به عنوان یه معلم رنجوندمش‏.‏

333
00:22:24,133 --> 00:22:27,094
بذار یه روزی از اینجا شلیک کنه‏.‏

334
00:22:27,136 --> 00:22:30,055
قراره اون کمان دار خوبی بشه‏.‏

335
00:22:31,098 --> 00:22:34,059
اون فقط داشت از خودش تعریف می کرد‏.‏

336
00:22:34,059 --> 00:22:36,061
گفتنش الان بهم چه سودی به حالم داره؟

337
00:22:39,148 --> 00:22:42,109
کمان داری رو دوست داری ماسا‏-‏سان؟

338
00:22:46,071 --> 00:22:50,075
آره‏.‏‏.‏‏.‏ هر چند برای رسیدن به اونجا چندین مسیر خطا رو طی کردم‏.‏

339
00:22:50,117 --> 00:22:54,079
ولی‏.‏‏.‏‏.‏ می خوام بدونی جور دیگه ای نمی تونستی از پسش بربیای‏.‏

340
00:22:54,121 --> 00:22:58,083
هر چیزی تو دنیا حتی ترس از هدف من

341
00:22:58,083 --> 00:23:00,085
به یه دلیلی به وجود میاد‏!‏

342
00:23:02,129 --> 00:23:05,090
میناتو این خیلی شاعرانه بود‏.‏

343
00:23:06,050 --> 00:23:07,092
خب‏.‏‏.‏‏.‏ درسته‏.‏

344
00:23:08,093 --> 00:23:10,095
هر چیزی یه دلیلی داره‏،‏ ها؟

345
00:23:18,062 --> 00:23:21,148
حالا که اینطوره‏،‏ من آخرین شلیک ده هزار تائیم رو پس می گیرم‏.‏

346
00:23:47,967 --> 00:23:51,053
مامان‏،‏ اون صدای ‏"‏ووم‏"‏ چی بود؟

347
00:23:51,053 --> 00:23:58,060
تسورونه
