﻿1
00:00:03,461 --> 00:00:05,463
چی؟ اصلاً منصفانه نیست!

2
00:00:05,463 --> 00:00:06,506
نه، نه.

3
00:00:07,424 --> 00:00:10,427
نارومیا، این اون چیزی که فکر می‌کنی نیست.

4
00:00:11,469 --> 00:00:17,475
هیچ مهارتی کمکت نمی‌کنه پیشرفت کنی
اگه اول اصول پایه رو خوب درک نکنی.

5
00:00:17,475 --> 00:00:21,438
به همین دلیل تاکیگاوا می‌خواد
فعلاً کمانت رو کنار بذاری.

6
00:00:21,521 --> 00:00:25,442
هر کدومتون بخش‌هایی دارین که نیاز به کار داره.

7
00:00:25,525 --> 00:00:30,447
الان کاری که باید بکنی اینه که
زمان بذاری و بفهمی اون بخش‌ها چی هستن.

8
00:00:31,406 --> 00:00:34,451
نیازی نیست عجله کنی.
کمان‌هاتون جایی نمی‌رن.

9
00:00:34,451 --> 00:00:35,493
بله، آقا...

10
00:02:09,421 --> 00:02:12,507
یه راهب از نینا-جی از این که پیر شده بود
بدون اینکه چشمش به معبد ایواشیمیزو بیفته، افسوس می‌خورد.

11
00:02:12,507 --> 00:02:15,510
یکی از روزها، تنها و به دلخواه خودش،
پیاده راهی دیدارش شد.

12
00:02:15,510 --> 00:02:23,476
شُو موقع رها کردن تیرهاش، دستش رو می‌چرخونه.
اما بعد از بازدید از معبد گوکوراکوجی و معبد کُرا،

13
00:02:23,476 --> 00:02:25,437
شُو موقع رها کردن تیرهاش، دستش رو می‌چرخونه.
با این باور برگشت که همه چیز رو دیده.

14
00:02:25,437 --> 00:02:26,438
با این باور برگشت که همه چیز رو دیده.

15
00:02:26,438 --> 00:02:28,481
شاید منم باید دستم رو بیشتر بچرخونم.

16
00:02:29,441 --> 00:02:31,484
این یه بخشی از تسورزوره‌گوساست.

17
00:02:32,444 --> 00:02:35,447
اگه پیامش رو باز کنیم...

18
00:02:35,447 --> 00:02:37,490
با نیکایدو-سنپای، مشکلش دست کمانش بود.

19
00:02:38,450 --> 00:02:43,455
گرفتش خیلی محکم‌تر از ماست
چون همزمان می‌کشیم.

20
00:02:44,414 --> 00:02:47,417
فرمش محکم و بدون لغزشه.

21
00:02:48,418 --> 00:02:49,461
خیلی تأثیرگذار به نظر می‌رسه.

22
00:02:50,503 --> 00:02:53,423
نارومیا، داری دنبال می‌کنی؟

23
00:02:55,508 --> 00:02:57,427
اوه...

24
00:02:57,469 --> 00:03:00,472
به نظر می‌رسید توی دنیای خودت بودی.

25
00:03:00,472 --> 00:03:03,475
حداقل برای کلاس، سعی کن تو دنیای ما باشی.

26
00:03:04,434 --> 00:03:05,477
ببخشید...

27
00:03:06,478 --> 00:03:10,482
این در مورد این بود که همیشه خوبه راهنمایی داشته باشی،
حتی اگه چیزی بی‌اهمیت به نظر بیاد.

28
00:03:11,399 --> 00:03:16,446
این یه درس بود که چطور عمل کردن بر اساس فرضیات
می‌تونه ما رو گمراه کنه.

29
00:03:17,489 --> 00:03:21,409
می‌فهمم که واقعاً نمی‌خوای
به تاکیگاوا-سان گوش بدی؟

30
00:03:21,409 --> 00:03:22,494
این نیست که نخوام،

31
00:03:23,453 --> 00:03:27,415
ولی فقط نمی‌فهمم چرا می‌خواد
الان کمانم رو بذارم کنار

32
00:03:27,415 --> 00:03:29,417
وقتی مسابقات ملی درست دور و بره.

33
00:03:30,460 --> 00:03:34,422
اگه راستش رو بگم، من و تاکیگاوا-سان
هیچ‌وقت واقعاً جور نبودیم.

34
00:03:34,464 --> 00:03:35,465
سیا...؟

35
00:03:35,507 --> 00:03:39,469
حتی منم می‌تونم ببینم
که می‌دونه داره چی کار می‌کنه،

36
00:03:39,469 --> 00:03:43,431
و می‌فهمم که دقیقاً
کسیه که باشگاه ما الان نیاز داره.

37
00:03:44,432 --> 00:03:47,435
داره یه روش نسبتاً سختگیرانه استفاده می‌کنه،

38
00:03:47,435 --> 00:03:49,521
ولی هنوز فکر می‌کنم که یه منطق و دلیلی پشتش هست.

39
00:03:51,439 --> 00:03:52,482
می‌دونم...

40
00:03:55,443 --> 00:03:56,486
کوتوها
یه نگاه بنداز.

41
00:03:58,446 --> 00:04:00,490
یه مسابقه عمومی کیودو؟

42
00:04:01,408 --> 00:04:03,451
برای تیم‌های سه نفره‌ست!

43
00:04:03,451 --> 00:04:04,494
سه نفره؟

44
00:04:06,454 --> 00:04:08,498
چی میگی؟ می‌خوای شرکت کنی؟

45
00:04:09,416 --> 00:04:13,461
دوست دارم رقابت کنم
به جای اینکه بذارم پسرا همه‌ی خوشی رو ببرن.

46
00:04:13,461 --> 00:04:14,462
منم همین‌طور.

47
00:04:14,462 --> 00:04:15,505
هانازاوا-سان.

48
00:04:16,506 --> 00:04:18,425
باید باهات صحبت کنم.

49
00:04:32,480 --> 00:04:33,481
کازمای

50
00:04:46,453 --> 00:04:47,496
ببخشید، پس.

51
00:04:50,499 --> 00:04:51,500
ها؟

52
00:04:51,500 --> 00:04:52,501
کایتو؟

53
00:04:58,465 --> 00:05:01,510
شرط می‌بندم توی ناهار داشت تنها تیر می‌زد.

54
00:05:01,510 --> 00:05:03,428
از کجا می‌دونی؟

55
00:05:03,428 --> 00:05:04,471
خیلی واضحه.

56
00:05:04,471 --> 00:05:06,515
شما دو تا، دستاتون رو تکون بدین.

57
00:05:06,515 --> 00:05:08,475
دارم تکون می‌دم!

58
00:05:09,392 --> 00:05:11,478
یامانواچی، توجه کن.

59
00:05:11,478 --> 00:05:14,439
سایه‌ها هم گرادیان دارن.

60
00:05:15,440 --> 00:05:16,441
فهمیدم.

61
00:05:17,526 --> 00:05:21,488
تومی-سنسی هم همیشه بهمون می‌گه
که توجه کنیم، آره؟

62
00:05:24,491 --> 00:05:27,452
فکر می‌کنی کیودو و هنر چیزی مشترک دارن؟

63
00:05:27,494 --> 00:05:28,495
هوم؟

64
00:05:29,454 --> 00:05:33,500
هنر خوب خیلی تأثیرگذار و زیباست، مگه نه؟

65
00:05:33,500 --> 00:05:36,419
تیرهایی که می‌خورن هم معمولاً هستن، می‌دونی؟

66
00:05:36,461 --> 00:05:39,422
تیرهایی که می‌خورن زیبا هستن.

67
00:05:39,464 --> 00:05:43,426
و تیرهای زیبا همیشه می‌خورن،
یا همچین چیزی؟

68
00:05:45,470 --> 00:05:49,474
اما در مورد تسوجیمینه چی؟
اون تیرها رو زیبا می‌دونی؟

69
00:05:49,474 --> 00:05:55,397
نمی‌دونم، ولی اگه می‌خورن،
باید تیرهای خوبی باشن، نه؟

70
00:05:58,441 --> 00:06:00,485
هر چی بیشتر بهش فکر می‌کنم، کمتر مطمئنم.

71
00:06:01,403 --> 00:06:02,445
می‌فهمم چی می‌گی.

72
00:06:02,487 --> 00:06:07,451
کا-چان، موقع ناهار اینجا بودی
تمرین می‌کردی؟

73
00:06:08,452 --> 00:06:09,494
می‌دونستم.

74
00:06:09,494 --> 00:06:11,413
چطور؟

75
00:06:11,413 --> 00:06:12,456
این یه رازه.

76
00:06:13,457 --> 00:06:14,458
نمی‌گم، می‌دونی.

77
00:06:14,458 --> 00:06:15,459
باشه...

78
00:06:15,500 --> 00:06:18,462
فکر می‌کنم اگه بگی بهتره.

79
00:06:18,462 --> 00:06:19,504
اگه چی بگم؟

80
00:06:19,504 --> 00:06:21,423
خیلی چیزها.

81
00:06:21,506 --> 00:06:24,468
سیا، ما آماده‌ایم!

82
00:06:25,427 --> 00:06:26,470
باشه!

83
00:06:27,471 --> 00:06:29,514
میناتو نمی‌تونه از کمانش استفاده کنه، درسته؟

84
00:06:30,474 --> 00:06:34,394
برنامه چیه، سیا؟
باید منتظر ماسا-سان بمونیم؟

85
00:06:34,394 --> 00:06:35,479
احتمالاً...

86
00:06:35,479 --> 00:06:37,397
هی!

87
00:06:37,439 --> 00:06:39,483
گفتم فعلاً بدون کمان.

88
00:06:40,442 --> 00:06:42,444
شما دخترا به عنوان یه گروه سه نفره تمرین کنید.

89
00:06:42,444 --> 00:06:46,490
سیا و کایتو، ناناو و ریوهای،
می‌خوام جفت جفت تیر بزنید.

90
00:06:46,490 --> 00:06:49,409
میناتو، تو باید از میدان دور باشی
و از گیره‌ی لاستیکی استفاده کنی.

91
00:06:50,452 --> 00:06:52,454
روی مراسم هشت مرحله‌ای تیراندازیت تمرکز کن.

92
00:06:53,413 --> 00:06:54,456
بله، آقا...

93
00:07:03,465 --> 00:07:07,469
تسوجیمینه
بیا، می‌خوام صدات رو بشنوم که صداشون می‌زنی!

94
00:07:07,469 --> 00:07:08,470
بله آقا!

95
00:07:17,521 --> 00:07:21,483
همه چیز به دست‌ها نیست،
باید به تنه و عضلات شکمت هم توجه کنی.

96
00:07:21,483 --> 00:07:24,486
سعی کن روی پایین کمرت تمرکز کنی.

97
00:07:24,486 --> 00:07:25,487
گرفتم.

98
00:07:27,406 --> 00:07:29,491
عه. فکر می‌کنی بارون میاد؟

99
00:07:30,409 --> 00:07:31,451
اگه بیاد نمی‌تونیم تمرین کنیم.

100
00:07:31,493 --> 00:07:33,495
می‌تونیم به جاش تمرین عضله کنیم!

101
00:07:34,454 --> 00:07:36,415
حجم زیاد که قشنگ نیست.

102
00:07:36,415 --> 00:07:38,500
چی می‌گی؟ قدرت حرف اولو میزنه!

103
00:07:39,459 --> 00:07:44,423
اوتاگورو، چرا نمی‌ری جودو
یا کشتی یا یه چیزی؟

104
00:07:44,423 --> 00:07:47,467
نه، من زیبایی کیودو رو دوست دارم.

105
00:07:48,510 --> 00:07:52,472
کاپیتان آراگاکی، باید
دست کمانتو بیشتر جلو بدی.

106
00:07:54,433 --> 00:07:56,435
اگه از بالا فشار بدی
شلیکت ثابت‌تر میشه.

107
00:07:56,435 --> 00:07:57,477
از کجا فشار بدم؟

108
00:07:59,521 --> 00:08:00,522
این جوری.

109
00:08:07,487 --> 00:08:08,488
حرفت درسته.

110
00:08:08,488 --> 00:08:09,489
حالا فهمیدم.

111
00:08:10,490 --> 00:08:14,453
نیکایدو، می‌خوام یه دستکش تیراندازی بگیرم،

112
00:08:14,453 --> 00:08:16,496
ولی فکر می‌کنی باید صبر کنم
تا بعد از مسابقات ملی؟

113
00:08:17,414 --> 00:08:20,459
احساس می‌کنم به انگشت وسطیم می‌خوره، ببین.

114
00:08:20,500 --> 00:08:23,462
یه دستکش جدید، آره؟ نمی‌دونم.

115
00:08:23,503 --> 00:08:25,422
بذار بپرسم.

116
00:08:25,464 --> 00:08:28,425
از کسی که مغز متفکر اینجاست بپرسم؟

117
00:08:28,467 --> 00:08:31,470
چرا نمی‌ذارن مربی ما بشن؟

118
00:08:33,513 --> 00:08:37,434
نه، این آزادی بیشتر حال میده، نه؟

119
00:08:37,476 --> 00:08:40,479
چرا یه نفر بیاریم که بخواد دستور بده؟

120
00:08:41,396 --> 00:08:43,482
آرنج راستتو نگاه کن،
داری دست تیراندازیتو زیادی می‌چرخونی.

121
00:08:43,523 --> 00:08:45,484
مچ دست چپتو زیادی خم می‌کنی.

122
00:08:45,484 --> 00:08:47,444
این جوری مچ دستتو آسیب می‌زنی.

123
00:08:47,444 --> 00:08:48,445
گوش کن، ماسا-سان...

124
00:08:48,487 --> 00:08:50,489
داری شونه‌هاتو زیادی عقب می‌کشی.

125
00:08:50,489 --> 00:08:55,410
اگه می‌خوای بیشتر بکشی،
شونه‌هاتو با هم از چپ به راست بکش نه جدا جدا.

126
00:08:55,410 --> 00:08:57,412
می‌شه اینقد یکجا نگی؟

127
00:08:57,454 --> 00:08:59,456
خیلی چیز داری که باید درست کنی.

128
00:08:59,498 --> 00:09:03,502
تا وقتی نفهمی،
نمی‌تونم بذارمت توی میدون.

129
00:09:04,419 --> 00:09:05,420
کایتو.

130
00:09:06,463 --> 00:09:08,465
بیا تیراندازی کنیم.

131
00:09:08,465 --> 00:09:09,466
باشه.

132
00:09:11,426 --> 00:09:14,471
اساساً، کیودو به زدن تیر خلاصه میشه.

133
00:09:14,471 --> 00:09:15,514
همینه؟

134
00:09:16,431 --> 00:09:18,475
مگه چیز دیگه‌ای هم داری؟

135
00:09:19,476 --> 00:09:24,481
هیچ حرفی درباره آداب یا موقعیت یا هرچی
معنی نداره اگه نتونی تیر بزنی، نه؟

136
00:09:24,481 --> 00:09:26,525
گیرساگی که کلی تیر می‌زنه.

137
00:09:28,485 --> 00:09:31,446
چون سه تا از پنج‌تاشون
تقریباً اصلاً آدم نیستن.

138
00:09:31,488 --> 00:09:37,411
کاپیتان موتومورا،
اون سال سومی ساسه، و فوجیوارا.

139
00:09:37,452 --> 00:09:40,455
ولی اونا خیلی از ما جلوتر نیستن، نه؟

140
00:09:40,497 --> 00:09:44,418
بالاخره تو مسابقات استانی دوم شدن.

141
00:09:44,459 --> 00:09:46,503
کازمایی برنده شد، نه؟

142
00:09:47,462 --> 00:09:50,424
چیز خاصی توشون نبود.

143
00:09:50,424 --> 00:09:52,426
هیچ چیز خاصی.

144
00:09:54,469 --> 00:09:55,512
شیگییوکی-سان

145
00:09:59,474 --> 00:10:01,435
او، جواب اومد.

146
00:10:01,476 --> 00:10:02,519
چی میگه؟

147
00:10:03,437 --> 00:10:05,439
میگه می‌تونن یه دستکش جدید برات بسازن،

148
00:10:05,439 --> 00:10:10,444
ولی باید وقت بذاری تا جا بیفته،
نه اینکه فقط عوضش کنی.

149
00:10:10,444 --> 00:10:11,403
ظاهراً.

150
00:10:11,403 --> 00:10:12,446
گرفتم.

151
00:10:16,450 --> 00:10:17,451
بیا جمعش کنیم.

152
00:10:23,415 --> 00:10:25,500
این وقتا دلم می‌خواد یه دوجو داشتیم، رفیق.

153
00:10:25,500 --> 00:10:27,419
لازم نداریم.

154
00:10:27,419 --> 00:10:28,420
چرا؟

155
00:10:28,462 --> 00:10:30,464
نمی‌خوام به کسی بدهکار باشم.

156
00:10:30,505 --> 00:10:33,508
حتی به مدرسه؟ بیا، رفیق.

157
00:10:34,426 --> 00:10:36,470
من اینجوری که داریمو دوست دارم.

158
00:10:36,511 --> 00:10:39,473
ما می‌خوایم بدون دوجو یا مربی به اوج برسیم.

159
00:10:39,473 --> 00:10:41,433
منم حساب کن.

160
00:10:41,433 --> 00:10:42,434
این حرفو دوست دارم.

161
00:10:43,435 --> 00:10:45,437
باشه، جالبه.

162
00:10:53,487 --> 00:10:54,446
بارون اومد!

163
00:10:55,489 --> 00:10:58,450
میناتو، می‌تونی برگردی تو.

164
00:10:58,450 --> 00:10:59,451
می‌تونم؟!

165
00:10:59,493 --> 00:11:01,453
ولی هنوز داری از اون گیره کش استفاده می‌کنی.

166
00:11:01,495 --> 00:11:03,413
بله، آقا...

167
00:11:05,457 --> 00:11:07,417
این الان روز سومه، نه؟

168
00:11:09,419 --> 00:11:11,421
میناتو واقعاً پایبنده.

169
00:11:11,421 --> 00:11:12,422
ریوهی!

170
00:11:12,464 --> 00:11:14,466
داری زیادی خم می‌شی.

171
00:11:14,466 --> 00:11:15,467
باشه!

172
00:11:15,467 --> 00:11:19,471
تاکیگاوا-سان، می‌تونیم شلیک‌هامونو ضبط کنیم؟

173
00:11:19,471 --> 00:11:21,515
می‌خوایم نگاهی عینی‌تر به خودمون داشته باشیم.

174
00:11:21,515 --> 00:11:23,517
آره، حتماً.

175
00:11:24,434 --> 00:11:25,435
باشه، پس.

176
00:11:26,395 --> 00:11:26,520
مرسی.

177
00:11:27,437 --> 00:11:32,442
تو پرسیدی که تو می‌تونی ضبط کنی، نه من.

178
00:11:32,526 --> 00:11:34,528
فکر کردم تقریباً یه چیزن.

179
00:11:44,496 --> 00:11:48,417
عالی! اون نگاه "خیلی حسودیم میشه" رو گرفتم!

180
00:11:48,417 --> 00:11:50,460
بی‌خیال! می‌رم دوباره تمرین!

181
00:11:58,468 --> 00:12:01,430
هر چی بیشتر نگاه می‌کنم، کمتر می‌فهمم
چی دارم می‌بینم.

182
00:12:01,471 --> 00:12:02,472
چی می‌گی؟

183
00:12:02,472 --> 00:12:05,434
همه چیزش به نظر عجیب میاد...

184
00:12:05,434 --> 00:12:08,437
مثل اینه که دارم خودمو می‌بینم،
ولی واقعاً خودم نیستم...

185
00:12:08,437 --> 00:12:09,479
قطعاً خودتی.

186
00:12:09,479 --> 00:12:13,483
احساس می‌کنم تو ذهنم خیلی بهتر به نظر میام.

187
00:12:13,483 --> 00:12:16,403
آره، اینو می‌فهمم.

188
00:12:16,445 --> 00:12:17,529
همیشه همون جوری به نظر میای.

189
00:12:18,447 --> 00:12:23,452
تنها چیزی که نمی‌فهمم اینه که چرا
تو منطقه‌ای اینقدر خراب کردی.

190
00:12:23,493 --> 00:12:24,494
سئو...

191
00:12:25,454 --> 00:12:26,413
چی؟

192
00:12:26,413 --> 00:12:29,458
قراره تمرین کنن که مطمئن بشن
دوباره این اتفاق نیفته، نه؟

193
00:12:29,458 --> 00:12:35,505
اگه می‌خوایم مسابقات ملی هم این جوری نشه
باید همه چیزو بشکافیم و حرف بزنیم.

194
00:12:36,465 --> 00:12:38,425
ما مشکل رو می‌دونیم.

195
00:12:38,467 --> 00:12:41,428
من اونجا همه‌چی رو خراب کردم.

196
00:12:41,470 --> 00:12:42,471
درست میگم؟

197
00:12:43,430 --> 00:12:46,475
بی‌خیال نشو.
می‌خوام بدونم چی فکر می‌کنی، کایتو.

198
00:12:48,435 --> 00:12:52,397
بی‌خیال نمی‌شم. همین بود.

199
00:12:52,439 --> 00:12:55,442
بگو دیگه.
از ریتم افتادی.

200
00:12:56,443 --> 00:12:58,445
به خاطر... من؟

201
00:12:58,487 --> 00:12:59,488
نه!

202
00:13:00,489 --> 00:13:02,491
تقصیر من بود اولش.

203
00:13:08,497 --> 00:13:10,457
بس کن دیگه دردسر درست نکن.

204
00:13:10,457 --> 00:13:12,417
من چطور بودم؟

205
00:13:14,461 --> 00:13:19,466
دوست ندارم که
مستقیم نمی‌گی.

206
00:13:20,509 --> 00:13:22,469
تقصیر می‌ناتو نیست.

207
00:13:22,469 --> 00:13:27,432
سکو برای کوتوحا
نذار غرورت
مانع درست کردن اوضاع بشه.
جدی میگم.

208
00:13:41,488 --> 00:13:45,450
تو می‌خوای همه چی رو خودت حل کنی، داداش.

209
00:13:45,492 --> 00:13:50,455
شرط می‌بندم حتی نمی‌بینی که چی‌جوری
اوضاع رو برای بقیه بدتر می‌کنی.

210
00:13:51,415 --> 00:13:53,458
تو چی از من می‌دونی؟

211
00:13:53,458 --> 00:13:54,459
همه چیز.

212
00:13:54,501 --> 00:13:57,462
تو تنها کسی هستی که نمی‌دونی.

213
00:14:19,443 --> 00:14:20,444
ببخشید.

214
00:14:20,444 --> 00:14:21,445
آخ!

215
00:14:21,445 --> 00:14:22,488
هی، حالت خوبه؟

216
00:14:26,492 --> 00:14:27,493
داغه!

217
00:14:29,453 --> 00:14:31,455
ببخشید، می‌ناتو.

218
00:14:31,497 --> 00:14:34,500
مطمئنی نمی‌خوای دکتر بری؟

219
00:14:34,500 --> 00:14:38,462
اونقدر هم داغ نبود. فقط جا خوردم.

220
00:14:38,462 --> 00:14:39,463
حالم خوبه.

221
00:14:40,464 --> 00:14:41,507
باشه.

222
00:14:42,466 --> 00:14:45,427
بعضی وقتا روزهایی مثل این پیش میاد.

223
00:14:45,427 --> 00:14:47,471
که همه چیز به هم میریزه.

224
00:14:47,471 --> 00:14:48,472
آره.

225
00:14:50,474 --> 00:14:52,476
چرا همه چیز به هم میریزه، آخه؟

226
00:14:52,476 --> 00:14:53,435
هوم؟

227
00:14:53,477 --> 00:14:58,440
من ضربه‌هام رو درست زدم. برای تیم هر چی لازم بود رو انجام دادم.

228
00:14:58,482 --> 00:15:00,484
پس چرا دارن ازم ایراد می‌گیرن؟

229
00:15:01,443 --> 00:15:03,445
چرا فقط منو از زمین کشیدن بیرون؟

230
00:15:03,445 --> 00:15:04,488
نمی‌فهمم!

231
00:15:05,447 --> 00:15:07,491
اگه فقط تو رو کشیدن بیرون،

232
00:15:08,450 --> 00:15:12,496
شاید مشکل از اون‌ها نیست، از توئه.

233
00:15:13,413 --> 00:15:17,501
بعضی وقتا وقتی مطمئنی که درست کار می‌کنی،
خودت رو گم می‌کنی.

234
00:15:19,461 --> 00:15:21,421
چی رو دارم گم می‌کنم؟

235
00:15:21,463 --> 00:15:26,468
می‌ناتو، تو راند سوم به هم ریخته بودی.

236
00:15:31,473 --> 00:15:34,393
می‌رم یه دوری بزنم.

237
00:15:39,440 --> 00:15:40,441
بله؟

238
00:15:40,441 --> 00:15:42,443
اوه، هانازاوا-سان؟

239
00:15:42,484 --> 00:15:44,486
منم، نارومیا.

240
00:15:44,486 --> 00:15:45,487
ها؟

241
00:15:45,487 --> 00:15:47,448
می‌ناتو نارومیا!

242
00:15:48,490 --> 00:15:53,454
هانازاوا-سان، می‌تونی فیلم‌های مسابقات منطقه‌ای رو بهم نشون بدی؟

243
00:15:58,459 --> 00:15:59,501
اوه...

244
00:15:59,501 --> 00:16:03,505
با کاپیتان حرف بزن.
فیلم‌ها رو بهش دادم.

245
00:16:03,505 --> 00:16:05,424
چی؟ چرا؟

246
00:16:05,424 --> 00:16:07,468
چی میگی چرا؟
چطور نمی‌دونی؟

247
00:16:08,427 --> 00:16:10,471
یه خواهش دارم.

248
00:16:11,430 --> 00:16:14,516
تو مسابقات منطقه‌ای رو ضبط کردی، درسته؟

249
00:16:15,434 --> 00:16:17,478
می‌تونم یه نسخه از اون فیلم‌ها رو بگیرم؟

250
00:16:18,395 --> 00:16:19,480
منظورت فیلم‌های نارومیه...

251
00:16:21,482 --> 00:16:22,441
همه؟

252
00:16:22,483 --> 00:16:23,442
همه.

253
00:16:23,484 --> 00:16:24,485
باشه!

254
00:16:28,447 --> 00:16:29,490
ببخشید که مزاحم شدم!

255
00:16:35,412 --> 00:16:36,413
سه‌یا.

256
00:16:36,413 --> 00:16:37,414
هی.

257
00:16:38,415 --> 00:16:40,459
فیلمای هانازاوا-سان...

258
00:16:40,501 --> 00:16:42,419
می‌خوای ببینی؟

259
00:17:00,104 --> 00:17:02,189
کا-چان، بیا دیگه!

260
00:17:03,107 --> 00:17:05,150
جای خودمون رو از دست میدیم!

261
00:17:15,119 --> 00:17:17,121
می‌ناتو شلیکش رو تموم کرد.

262
00:17:17,162 --> 00:17:21,083
باید زودتر بجنبم. همه منتظر منن.

263
00:17:21,166 --> 00:17:24,128
با این وضعیت ریتممون رو از دست میدیم.

264
00:17:25,170 --> 00:17:27,131
باید زودتر بجنبم.

265
00:17:29,091 --> 00:17:30,134
باید سریع‌تر برم!

266
00:17:32,094 --> 00:17:35,139
کشیدنش خیلی سریعه و داره زیادی زور میزنه.

267
00:17:36,181 --> 00:17:38,142
مشکل کایتو چیه؟

268
00:17:40,102 --> 00:17:42,146
سه‌یا، شلیک منو نشونم بده.

269
00:17:50,154 --> 00:17:53,115
اون... منم؟

270
00:17:58,203 --> 00:18:02,124
زود باش، می‌ناتو، چرا اینقدر طولش می‌دی؟

271
00:18:07,171 --> 00:18:10,132
بیشتر، بیشتر!

272
00:18:15,179 --> 00:18:19,183
منم می‌تونم بهتر باشم.

273
00:18:24,104 --> 00:18:27,149
شلیک‌هام می‌تونن خیلی زیباتر باشن.

274
00:18:33,113 --> 00:18:36,116
کل فرم بدنت با مسابقات استانی فرق داره.

275
00:18:36,158 --> 00:18:39,119
فکر کنم به همین خاطر اوضاع به هم ریخته بود.

276
00:18:39,161 --> 00:18:42,122
شاید فقط استرس مسابقات بود،

277
00:18:42,122 --> 00:18:44,124
ولی فرم همیشگیت اصلاً دیده نمی‌شد.

278
00:18:45,084 --> 00:18:48,128
باید تمرکز کنی تا هر حرکتت
دقیق‌تر و با حوصله‌تر باشه.

279
00:18:48,128 --> 00:18:49,171
کافیه دیگه.

280
00:18:50,089 --> 00:18:50,172
به گیره کمانت نگاه کن

281
00:18:50,172 --> 00:18:51,173
گفتم کافیه!

282
00:18:57,137 --> 00:18:59,098
می‌رم خونه.

283
00:19:00,140 --> 00:19:01,183
ببخشید...

284
00:19:06,146 --> 00:19:08,148
چطور فکر می‌کردم برای تیم کار می‌کنم؟

285
00:19:09,108 --> 00:19:11,110
حتی خودم رو هم نمی‌تونستم ببینم!

286
00:19:21,161 --> 00:19:24,164
همین کافیه، ایسوکه.

287
00:19:25,082 --> 00:19:28,085
ها؟ هنوز کلی مونده.

288
00:19:28,085 --> 00:19:31,130
بیا تو یه قهوه بخور. یخ‌زده خوبه؟

289
00:19:31,171 --> 00:19:33,132
خودم درستش می‌کنم.

290
00:19:33,173 --> 00:19:36,176
فقط به خاطر اینکه مریضم، نازم نکن.

291
00:19:39,138 --> 00:19:42,182
آره، هان؟ فکر کنم اینم از کارای گیریساگیه.

292
00:19:43,142 --> 00:19:45,102
اونقدرها هم خوب نیستن.

293
00:19:46,103 --> 00:19:48,147
فوجیوارا چطور بود؟

294
00:19:49,106 --> 00:19:52,192
یعنی، قبول دارم که خوب بود.

295
00:19:53,110 --> 00:19:54,153
آره، هان؟

296
00:19:54,194 --> 00:19:57,156
بالاخره، اون مستقیم از استاد سایونجی یاد گرفته.

297
00:19:57,156 --> 00:20:00,117
حتماً بهش افتخار می‌کنه.

298
00:20:03,162 --> 00:20:06,165
دوستات چطورن؟

299
00:20:06,165 --> 00:20:08,083
خوبن.

300
00:20:10,127 --> 00:20:12,171
فکر نکنم این کافی باشه.

301
00:20:13,130 --> 00:20:14,173
گوش کن، ایسوکه.

302
00:20:14,173 --> 00:20:19,178
اگه واقعاً می‌خوای بهتر بشی،
باید یه مربی واقعی پیدا کنی.

303
00:20:20,095 --> 00:20:24,099
تیمت به کسی نیاز داره که بتونه
کارها رو زیر نظر داشته باشه.

304
00:20:24,141 --> 00:20:25,142
نه، ممنون.

305
00:20:26,101 --> 00:20:28,145
تسوجیمینه با همین وضع برنده می‌شه.

306
00:20:29,146 --> 00:20:33,192
فقط ما پنج‌تا، تو،
و فرم شامین اوچیوکوشی مون.

307
00:20:36,153 --> 00:20:38,113
واقعاً؟

308
00:20:40,074 --> 00:20:43,118
ببینیم تا کجا می‌تونید برید، ها؟

309
00:20:55,130 --> 00:20:56,131
ماسا-سان!

310
00:20:57,132 --> 00:21:02,096
منو گذاشتی روی دسته لاستیکی
چون فرمم اشتباه بود؟

311
00:21:02,096 --> 00:21:05,140
گفتم که فرمت اشتباهه
چند بار نگفتم؟

312
00:21:06,100 --> 00:21:07,142
فکر کنم گفتی...

313
00:21:08,185 --> 00:21:12,106
نباید سعی کنی ضربه بزنی،
ضربات باید با فرم بیان.

314
00:21:12,106 --> 00:21:17,152
ولی اول باید از تقلید دیگران دست برداری
و فرم تیراندازی خودتو پیدا کنی.

315
00:21:24,159 --> 00:21:27,204
خودت فرم مخصوص به خودتو داری؟

316
00:21:28,122 --> 00:21:29,164
نمی‌تونم بگم دارم.

317
00:21:29,164 --> 00:21:32,167
روزامو به یادگیری
و پیدا کردن جواب می‌گذرونم.

318
00:21:33,168 --> 00:21:41,135
فکر می‌کنم پیدا کردن فرم مخصوص به خودت،
نه کپی از کسی دیگه، یه سفره برای تمام عمر.

319
00:21:42,136 --> 00:21:43,137
تمام عمر؟

320
00:21:44,179 --> 00:21:47,141
ممکنه حتی بیشتر از اون طول بکشه.

321
00:21:48,100 --> 00:21:51,145
ولی برای همین هم‌تیمی‌هات اینجان.

322
00:21:51,186 --> 00:21:56,150
پنج نفره شلیک می‌کنید تا بتونید
به همدیگه کمک کنید و با هم هماهنگ بشید.

323
00:21:57,109 --> 00:22:01,113
ولی یه چیزی بهت می‌گم،
نمی‌تونی فقط روی خودت تمرکز کنی.

324
00:22:01,113 --> 00:22:04,074
تلاش یکی از شما به تنهایی
به تیم کمکی نمی‌کنه.

325
00:22:04,074 --> 00:22:05,159
شما پنج‌تا باید با هم کار کنید.

326
00:22:06,118 --> 00:22:08,162
بهش می‌گن ایکیای.

327
00:22:09,079 --> 00:22:10,122
ایکیای؟

328
00:22:10,122 --> 00:22:13,167
مثل وقتی که نفس می‌کشیم و بعد بیرون می‌دیم
وقتی تیر می‌کشیم؟

329
00:22:13,167 --> 00:22:16,086
یا چطور باید نفس بکشیم
در حین کشیدن کامل؟

330
00:22:16,170 --> 00:22:19,173
بخشی از اونه، ولی من در مورد موضوع بزرگتری حرف می‌زنم.

331
00:22:20,090 --> 00:22:22,092
یعنی، کار تیمی؟

332
00:22:22,134 --> 00:22:25,095
کیودو ورزش فردی نیست؟

333
00:22:25,179 --> 00:22:27,139
عمداً جواب نمی‌دی؟

334
00:22:27,139 --> 00:22:29,099
نه، البته که نه.

335
00:22:29,141 --> 00:22:33,187
هیچ‌چیزی که گفتی اشتباه نیست،
فقط باید خودت بفهمی.

336
00:22:33,187 --> 00:22:35,105
فقط باید چی رو بفهمم؟

337
00:22:36,148 --> 00:22:38,192
باشه! بهت نشون می‌دم!

338
00:22:39,109 --> 00:22:41,153
فقط صبر کن تا نشونت بدم!

339
00:22:55,167 --> 00:23:00,172
قسمت ۴
