﻿1
00:00:04,004 --> 00:00:05,964
وقت ساحلی!

2
00:00:09,968 --> 00:00:12,012
نظرت چیه؟ بد نیست، نه؟

3
00:00:12,012 --> 00:00:13,930
ماساسان!

4
00:00:13,930 --> 00:00:14,973
این فوق‌العاده‌ست!

5
00:00:15,015 --> 00:00:18,935
میدونستم نزدیک ساحل خواهیم بود،
ولی نمیدونستم دقیقا روی ساحل می‌افتیم!

6
00:00:18,935 --> 00:00:22,981
سخت نشه هیجان‌زده نشد وقتی
هممون از یک استان بدون دریا اومدیم.

7
00:00:23,940 --> 00:00:25,984
با یه محدوده کایودو جفتش کن
و دیگه خیلی زیاد میشه!

8
00:00:26,943 --> 00:00:30,989
سه روز بعدی کل اینجا مال خودمونه.

9
00:00:30,989 --> 00:00:32,991
تمرکز کردن اینجا باید راحت باشه.

10
00:00:33,909 --> 00:00:37,954
خب، وقتشه تیراندازی کنیم
انگار هیچکس دور و برمون نیست

11
00:00:37,954 --> 00:00:38,914
ها؟

12
00:00:40,916 --> 00:00:43,919
نیکایدو-سنپای؟

13
00:00:43,919 --> 00:00:45,962
شماها اینجا چیکار می‌کنید؟

14
00:00:45,962 --> 00:00:49,007
بیشتر اینکه تو اینجا چیکار می‌کنی.
سوزوکی

15
00:00:53,929 --> 00:00:58,934
با هم راه بریم، هرچی که باشه

16
00:00:58,934 --> 00:01:04,940
به سمت جلو حرکت میکنیم با قلب‌های کنار هم

17
00:01:07,984 --> 00:01:16,952
وقتی باد می‌وزید صدات رو شنیدم

18
00:01:16,952 --> 00:01:21,915
یکدفعه قلبم خیلی سبک شد

19
00:01:21,915 --> 00:01:26,920
بعضی وقتا ناراحت بودیم و بعضی وقتا دعوا می‌کردیم

20
00:01:26,920 --> 00:01:30,966
ولی بیشتر از همه اون روزها

21
00:01:30,966 --> 00:01:35,929
وقتی تو و من کنار هم راه می‌رفتیم

22
00:01:35,929 --> 00:01:38,974
اون‌ها بهم قدرت میدن

23
00:01:39,933 --> 00:01:43,937
گرمای قلبامون با هم

24
00:01:43,937 --> 00:01:48,025
به ما نشون داد که کی هستیم

25
00:01:48,025 --> 00:01:52,988
و به ما فهموند که تنها نیستیم

26
00:01:52,988 --> 00:01:57,909
بخاطر اینکه تو و من فرق داریم

27
00:01:57,909 --> 00:02:01,997
که خیلی، خیلی محکم به هم وابسته‌ایم

28
00:02:01,997 --> 00:02:07,002
با هم راه بریم، هرچی که باشه

29
00:02:07,002 --> 00:02:12,966
به سمت جلو حرکت میکنیم با قلب‌های کنار هم

30
00:02:19,932 --> 00:02:21,975
به نظر میاد که اشتباه بزرگی کردم

31
00:02:21,975 --> 00:02:27,940
و به طور تصادفی محدوده کایودو رو دوبار رزرو کردم...

32
00:02:27,940 --> 00:02:32,986
اگر زیاد نیست، خیلی ممنون میشم
اگه همه‌تون محدوده تیراندازی رو تقسیم کنید...

33
00:02:33,904 --> 00:02:36,990
مطمئناً بهتون
یک تخفیف خوب میدم، البته!

34
00:02:38,951 --> 00:02:41,912
فکر کنم شماها تسوجیمین هستید...

35
00:02:41,912 --> 00:02:43,914
من شیووزاکی هستم.

36
00:02:43,956 --> 00:02:50,921
خب، محدوده اینجا
به راحتی ده نفر رو جا میده،

37
00:02:50,921 --> 00:02:53,006
پس اگه اشکالی نداره مدرسه‌هامون با هم ازش استفاده کنند؟

38
00:02:53,966 --> 00:02:57,970
در واقع من فقط به اسم مربیشونم، می‌فهمید.

39
00:02:57,970 --> 00:02:59,930
اگه چیزی درباره کایودو هست...

40
00:02:59,930 --> 00:03:00,931
نیکایدو-کن.

41
00:03:01,932 --> 00:03:06,937
اونا می‌خوان محدوده رو با شما پسرها تقسیم کنند.

42
00:03:06,979 --> 00:03:08,981
هزینه‌ها رو تقسیم می‌کنیم، درسته؟

43
00:03:08,981 --> 00:03:10,899
البته.

44
00:03:10,899 --> 00:03:13,026
پس برای ما اوکیه.

45
00:03:13,944 --> 00:03:15,988
پس همینطور شد. مرسی.

46
00:03:16,905 --> 00:03:17,948
نه، مرسی از شما.

47
00:03:19,908 --> 00:03:21,994
به نظر میاد محدوده تیراندازی رو با هم تقسیم می‌کنیم.

48
00:03:22,911 --> 00:03:26,915
برو وسایلتو بذار، بعد هم آماده شو
و تا ۳۰ دقیقه دیگه برای تمرین حاضر باش!

49
00:03:28,000 --> 00:03:29,960
بیا شروع کنیم.

50
00:03:33,005 --> 00:03:36,967
باید سخت باشه با دو تا مربی.

51
00:03:36,967 --> 00:03:39,928
اما تقریبا بهشون حسادت می‌کنم.

52
00:03:39,928 --> 00:03:40,929
آره!

53
00:03:40,929 --> 00:03:43,974
اونا هر روز اونا رو تو یونیفرم می‌بینن.

54
00:03:44,016 --> 00:03:45,976
باید خیلی خوب باشه!

55
00:03:46,935 --> 00:03:49,980
بس کنید خیره شدن به هم‌گروهی‌ها رو.
وقت تمرینه.

56
00:03:50,939 --> 00:03:51,982
ببخشید.

57
00:03:51,982 --> 00:03:53,942
بیا شروع کنیم!

58
00:03:54,026 --> 00:03:57,988
برای هر ثانیه اینجا ازمون پول می‌گیرن،
پس ارزشش رو داشته باشه.

59
00:04:00,908 --> 00:04:04,954
خب، بیاید مستقیم وارد
تمرین تیراندازی تیمی بشیم.

60
00:04:05,996 --> 00:04:10,960
ماساسان، در واقع این فرم هست
که امیدوار بودیم امتحان کنیم.

61
00:04:12,002 --> 00:04:16,966
اینکه با ایکیاییمون بهتر بشیم.
تو همون کسی بودی که بهمون گفتی خودمون فکر کنیم.

62
00:04:17,925 --> 00:04:19,969
پس دقیقا همینکار رو کردیم.

63
00:04:21,929 --> 00:04:24,974
می‌خوایم سعی کنیم زمان‌بندیمون از مسابقات نهایی رو دوباره بریم.

64
00:04:24,974 --> 00:04:25,975
می‌فهمم.

65
00:04:26,934 --> 00:04:29,937
از دخترها خواستیم که چیزهایی رو برای ما صدا بزنند.

66
00:04:29,979 --> 00:04:31,939
نظر خاصی داری؟

67
00:04:31,939 --> 00:04:35,901
هیچکس نمی‌تونه مطمئن باشه چی بهترین کاره.

68
00:04:35,901 --> 00:04:38,904
تنها راه فهمیدن امتحان کردنشه.

69
00:04:38,988 --> 00:04:40,948
ممنون!

70
00:04:48,956 --> 00:04:49,999
بایست، اونوگی.

71
00:04:52,918 --> 00:04:53,919
حالا قدم‌هات.

72
00:04:55,963 --> 00:04:57,006
برو تو موقعیت.

73
00:04:57,006 --> 00:04:58,924
کمانت رو آماده کن.

74
00:04:59,967 --> 00:05:01,927
بایست، یامانوشی-کن.

75
00:05:03,929 --> 00:05:04,930
حالا قدم‌هات.

76
00:05:06,974 --> 00:05:08,934
اونوگی، کمانت رو بالا ببر.

77
00:05:09,935 --> 00:05:10,936
بکش.

78
00:05:12,938 --> 00:05:14,982
هنوز نه... هنوز نه...

79
00:05:15,941 --> 00:05:16,942
هنوز نه...

80
00:05:16,984 --> 00:05:17,943
الان!

81
00:05:18,986 --> 00:05:20,946
کیساراگی، بایست.

82
00:05:21,989 --> 00:05:22,990
برو تو موقعیت.

83
00:05:23,908 --> 00:05:24,992
یامانوشی-کن، حالا کمانت رو بکش.

84
00:05:27,953 --> 00:05:28,996
کیساراگی، کمانت رو بالا ببر.

85
00:05:36,003 --> 00:05:39,924
ببین اونجا دارن چیکار می‌کنن.

86
00:05:39,924 --> 00:05:41,008
فوا، بی‌خیال اونا شو.

87
00:05:41,008 --> 00:05:42,927
آره، آره.

88
00:05:42,968 --> 00:05:45,972
جایگاه لنگر اون‌ها بهتر از قبل به نظر میاد.

89
00:05:46,973 --> 00:05:50,977
فرمش تو مسابقات منطقه‌ای
همه جا بود،

90
00:05:51,936 --> 00:05:54,981
ولی به نظرم الان خیلی بهتر شده.

91
00:05:55,940 --> 00:05:59,944
داری میگی داشتن یه مربی واقعی
اونو بهتر کرده؟

92
00:05:59,944 --> 00:06:02,905
نه، بابا. فقط یه نظر دادم.

93
00:06:06,951 --> 00:06:11,956
وای. نیکایدو امروز خیلی عصبی به نظر میاد.

94
00:06:11,998 --> 00:06:12,957
واقعا همینطوره.

95
00:06:38,983 --> 00:06:42,945
دوباره انجام دادن کاری که اون موقع کردیم
به اون سادگی که فکر می‌کنی نیست.

96
00:06:42,945 --> 00:06:43,946
نه.

97
00:06:43,988 --> 00:06:47,950
امتحان کردنش باعث میشه
چند تا چیز رو بفهمی.

98
00:06:47,950 --> 00:06:48,951
مثلا چی؟

99
00:06:48,951 --> 00:06:54,916
خب، مثلا اینکه همه‌مون
خیلی کندتر از معمول تیر می‌زدیم، اولین چیز.

100
00:06:54,957 --> 00:06:56,959
آره، منم متوجه شدم.

101
00:06:56,959 --> 00:06:59,921
ما هیچ‌وقت اینقدر توی تمرین طول نمی‌دادیم.

102
00:06:59,962 --> 00:07:00,963
آره...

103
00:07:00,963 --> 00:07:05,927
ولی اون موقع توی فینال خیلی طبیعی به نظر می‌رسید.

104
00:07:05,968 --> 00:07:07,011
هی، بچه‌ها!

105
00:07:07,929 --> 00:07:10,932
من و تومی‌سنسی یه هدیه براتون داریم.

106
00:07:10,932 --> 00:07:11,974
بیاید اینجا و یه نگاهی بندازید!

107
00:07:11,974 --> 00:07:13,935
آخ جون!

108
00:07:13,935 --> 00:07:15,978
تازه منم احساس تشنگی می‌کردم.

109
00:07:16,938 --> 00:07:18,940
خیلی ملاحظه‌کارانه بود، یه بارم که شده.

110
00:07:18,940 --> 00:07:20,942
می‌تونستی اون جمله رو کوتاه‌تر بگی، می‌دونی.

111
00:07:22,944 --> 00:07:25,947
به نظر میاد اون رفقا هم دارن استراحت می‌کنن.

112
00:07:25,947 --> 00:07:28,992
میناتو، می‌تونی یه کم از اینا رو
براشون ببری اونجا؟

113
00:07:28,992 --> 00:07:29,951
حتماً!

114
00:07:31,953 --> 00:07:34,914
هوای داغیه، نه؟

115
00:07:34,914 --> 00:07:35,999
نفس‌کشیدن برام سخت شده...

116
00:07:35,999 --> 00:07:37,959
خب، ماسک رو بردار.

117
00:07:38,001 --> 00:07:40,003
اِ، هی، نیکایدو-سنپای.

118
00:07:40,962 --> 00:07:43,923
مربی‌هامون اینا رو برای همه خریدن.

119
00:07:43,923 --> 00:07:44,966
می‌خوای یه کم برداری؟

120
00:07:44,966 --> 00:07:46,968
عالیه. خیلی ممنون.

121
00:07:47,969 --> 00:07:49,012
ممنون بابت اینا!

122
00:07:49,929 --> 00:07:50,930
قدردانی می‌کنم!

123
00:07:50,972 --> 00:07:51,973
مرسی...

124
00:07:51,973 --> 00:07:52,974
مرسی.

125
00:07:54,934 --> 00:07:55,935
باشه، حتماً...

126
00:07:56,978 --> 00:08:00,023
خیلی ملاحظه‌کارانه، نه، میناتو-چان.

127
00:08:00,023 --> 00:08:04,986
فقط به نظر منصفانه میاد چون ما می‌تونیم
از شما یاد بگیریم وقتی تیراندازی می‌کنید.

128
00:08:04,986 --> 00:08:05,987
آه، راستی...

129
00:08:06,946 --> 00:08:10,950
فکر می‌کنی اشکالی نداشته باشه
اگه بشینیم و تیراندازی پنج تایی‌تون رو ببینیم؟

130
00:08:10,992 --> 00:08:11,951
چی؟

131
00:08:11,993 --> 00:08:15,914
ما تو فهمیدن ایکیای خودمون مشکل داشتیم.

132
00:08:15,955 --> 00:08:20,919
خیلی خوب می‌شه اگه بتونیم دوباره
شما رو در حال تیراندازی از نزدیک ببینیم!

133
00:08:20,960 --> 00:08:22,921
لطفاً!

134
00:08:25,006 --> 00:08:26,966
من که مشکلی نمی‌بینم.

135
00:08:27,008 --> 00:08:29,969
باید یه تشکری بابت نوشیدنی‌ها بهشون بکنیم.

136
00:08:29,969 --> 00:08:31,971
یعنی، یه کم زحمت داره، ولی باشه.

137
00:08:32,931 --> 00:08:33,973
چی می‌گی، باشه؟

138
00:08:33,973 --> 00:08:37,936
ما که قرار بود
یه تمرین تیمی داشته باشیم.

139
00:08:39,020 --> 00:08:40,897
باشه.

140
00:08:40,980 --> 00:08:42,899
ممنون!

141
00:09:01,584 --> 00:09:09,551
و گفتن که بیست ثانیه تفاوت بین
دور اول و دومشون بود.

142
00:09:09,592 --> 00:09:13,638
فکر نمی‌کردم هر کدومشون
اینقدر توی زمان‌بندی متفاوت باشن.

143
00:09:13,638 --> 00:09:17,600
ولی به نظر میاد هنوزم یه جورایی هماهنگن.

144
00:09:17,600 --> 00:09:22,605
آره، و فکر می‌کنم اونا به یه روش کاملاً متفاوت
از ما پیش میرن.

145
00:09:27,527 --> 00:09:29,529
باشه، اما خودت رو دیدی؟!

146
00:09:29,529 --> 00:09:30,572
بی‌خیال.

147
00:09:30,572 --> 00:09:32,574
تو یه جای جدید هیچ‌وقت نمی‌دونی چی پیش میاد.

148
00:09:32,615 --> 00:09:34,534
ممکنه پله یا چیزی باشه.

149
00:09:34,576 --> 00:09:38,622
پسرهای تسوجیمینه واقعاً یه جورایی
هاله سامورایی دارن، می‌دونی؟

150
00:09:38,622 --> 00:09:41,625
آره، یا مثل یه دسته راهزن قدیمی.

151
00:09:41,625 --> 00:09:43,627
شرط می‌بندم می‌تونن حسابی آسیب برسونن.

152
00:09:43,627 --> 00:09:48,548
امیدوارم بتونیم بیشتر باهاشون حرف بزنیم.

153
00:09:48,548 --> 00:09:54,596
پسر، فکر نمی‌کنی یه کم زیاده‌روی کردی،
ازشون خواستی برامون تیراندازی کنن و همه چی؟

154
00:09:55,555 --> 00:09:56,598
فکر می‌کنی؟

155
00:09:56,598 --> 00:09:59,559
یعنی، ما قراره توی ملی‌ها رقابت کنیم.

156
00:09:59,559 --> 00:10:01,519
بهتره خیلی صمیمی نشیم.

157
00:10:01,561 --> 00:10:03,230
ما همه کیودو رو به یه اندازه دوست داریم، ولی.

158
00:10:03,730 --> 00:10:08,735
واقعاً باید سرت رو از ابرها بیرون بیاری
و واقعیت رو ببینی، می‌دونی

159
00:10:17,077 --> 00:10:23,041
نمی‌تونم بگم از دیدنشون توی پیش‌بند بدم میاد.

160
00:10:23,041 --> 00:10:26,002
نه. مخصوصاً اون که...

161
00:10:26,002 --> 00:10:27,003
کدوم؟

162
00:10:29,047 --> 00:10:30,090
ببخشید که منتظر موندید.

163
00:10:31,007 --> 00:10:33,051
یه مشکل پیش اومد
و یه کم طولانی شد.

164
00:10:33,051 --> 00:10:36,096
چه مشکلی؟
اونوجی و تاکه‌هیا کجان؟

165
00:10:37,013 --> 00:10:38,056
خیلی تشنه‌م.

166
00:10:38,974 --> 00:10:41,059
آب‌سردکن و دستگاه خودکار
همینجا هستن.

167
00:10:42,018 --> 00:10:44,980
اوه، کاش می‌تونستم ببینمشون.
چه کنم حالا؟

168
00:10:44,980 --> 00:10:46,982
هیچ‌وقت نمی‌تونم با این وضعیت آب بخورم.

169
00:10:48,066 --> 00:10:49,067
اینجا!

170
00:10:49,067 --> 00:10:51,987
شونه‌هام هم خیلی درد می‌کنن، می‌دونی.

171
00:10:51,987 --> 00:10:53,989
صندلی‌های ماساژور هم همینجا هستن.

172
00:10:53,989 --> 00:10:57,034
حالا کیف پولم رو کجا گذاشتم؟
نمی‌دونم چطور پیداش کنم.

173
00:10:57,075 --> 00:10:59,995
نمی‌تونم سکه‌ها رو هم تشخیص بدم.

174
00:10:59,995 --> 00:11:01,997
می‌دونم لنز هم داری، پسر!

175
00:11:02,039 --> 00:11:07,002
چشمام خیلی خشک می‌شن،
بنابراین فقط وقتی تیراندازی می‌کنیم لنز می‌ذارم.

176
00:11:07,002 --> 00:11:07,044
لعنت به همه چی!

177
00:11:08,003 --> 00:11:09,046
خودت متوجه شدی.

178
00:11:09,046 --> 00:11:12,049
کاچان توی آشپزی خوبه.

179
00:11:12,049 --> 00:11:17,054
ولی احتمالاً بدون سیا بهتره.

180
00:11:18,055 --> 00:11:20,098
پسرها چطورید؟

181
00:11:21,058 --> 00:11:24,019
هی، خوش برگشتی، زاکی‌سان. چطور بود؟

182
00:11:25,020 --> 00:11:28,065
من یه ربع قرنه دارم ماهی می‌گیرم،
و معلومه!

183
00:11:29,066 --> 00:11:31,026
آفرین، زاکی‌سان!

184
00:11:31,026 --> 00:11:32,069
عالی بود.

185
00:11:32,069 --> 00:11:34,071
بهترین‌های فصل!

186
00:11:34,071 --> 00:11:36,031
برای شما بچه‌ها هم دارم.

187
00:11:36,031 --> 00:11:39,993
او، مرسی، ولی...

188
00:11:39,993 --> 00:11:41,995
نارومیا، می‌تونی ماهی آماده کنی؟

189
00:11:41,995 --> 00:11:43,997
می‌تونم یه ماهی خال‌مخالی فیله کنم، ولی همین.

190
00:11:44,039 --> 00:11:45,040
سئو؟

191
00:11:46,041 --> 00:11:49,044
دوست دارم یه روز یاد بگیرم، ولی...

192
00:11:50,045 --> 00:11:53,966
اِم، ما واقعاً از پیشنهادتون ممنونیم، ولی...

193
00:11:54,007 --> 00:11:56,009
فکر نمی‌کنم ما واقعاً برای این کار ساخته شده باشیم

194
00:11:57,970 --> 00:12:03,016
ن-نه که بخوام گستاخی کنم،
ولی خوشحال می‌شم کمک کنم!

195
00:12:03,016 --> 00:12:06,061
خانواده این بزرگه یه رستوران سوشی دارن!

196
00:12:07,020 --> 00:12:08,063
خب، می‌دونی.

197
00:12:14,987 --> 00:12:18,031
فکر می‌کنی می‌تونی
یادم بدی چطور این کار رو کنم؟

198
00:12:18,991 --> 00:12:20,033
منم همینطور، اگه اشکالی نداره.

199
00:12:20,033 --> 00:12:22,035
حتماً می‌تونم!

200
00:12:22,035 --> 00:12:23,996
مرسی...

201
00:12:25,038 --> 00:12:27,040
بس کن این قیافه‌ها رو درآوردن، مرد.

202
00:12:27,040 --> 00:12:29,001
جدی میگم. نگاه کن.

203
00:12:29,001 --> 00:12:30,043
تا حالا دیدی اون بزرگه اینقدر خوشحال باشه؟

204
00:12:30,043 --> 00:12:32,045
نگاه کن، تو این فصل حسابی چاق و چله‌ان!
تا حالا دیدی اون بزرگه اینقدر خوشحال باشه؟

205
00:12:32,045 --> 00:12:34,089
نگاه کن، تو این فصل حسابی چاق و چله‌ان!

206
00:12:36,008 --> 00:12:37,050
بخوریم!

207
00:12:37,968 --> 00:12:39,011
این واقعاً عجیبه.

208
00:12:39,052 --> 00:12:42,014
فکر کنم کاری و سوشی خیلی با هم جور در نمیان، ولی...

209
00:12:45,017 --> 00:12:46,060
وای، این خیلی خوبه!

210
00:12:46,060 --> 00:12:48,979
راست میگی، این واقعاً عالیه.

211
00:12:49,021 --> 00:12:51,065
مطمئنی می‌خوای از رقبا هدیه بگیری؟

212
00:12:51,065 --> 00:12:53,067
ه-هی، غذا که فرقی نداره.

213
00:12:53,067 --> 00:12:55,027
صبر کن، این عینکا چیه؟!

214
00:12:55,027 --> 00:12:57,071
یه جفت اضافه داشتی؟
میتونستی بگی!

215
00:12:57,988 --> 00:12:59,031
تو نپرسیدی.

216
00:12:59,990 --> 00:13:02,034
این برات کافیه، سیا؟

217
00:13:02,076 --> 00:13:05,079
و اگه درست یادم باشه،
واسابی برات خوب نیست، درسته؟

218
00:13:05,996 --> 00:13:06,997
درسته.

219
00:13:08,040 --> 00:13:10,000
چی؟!

220
00:13:10,000 --> 00:13:14,046
هیولای شیشیمی خودش
نمیتونه واسابی بخوره؟!

221
00:13:14,046 --> 00:13:19,093
کپسایسین و آلیل ایزوتیوسیانات
کاملاً با هم فرق دارن.

222
00:13:19,093 --> 00:13:21,971
ترجیح میدم که با هم قاطیشون نکنی.

223
00:13:32,022 --> 00:13:35,985
هوم، کاری کازمایی بد نیست.

224
00:13:37,987 --> 00:13:39,029
دیگه بسه.

225
00:13:42,032 --> 00:13:44,076
چه ضیافتی بود.

226
00:13:46,036 --> 00:13:48,038
من خیلی مضحک به نظر میام، نه؟

227
00:13:48,038 --> 00:13:49,999
عجیبه، نه؟

228
00:13:49,999 --> 00:13:52,001
همیشه فکر می‌کنی که زمان‌بندی خودت رو داری.

229
00:13:52,001 --> 00:13:54,044
نرخ برخورد ما یه کم پایین اومده.

230
00:13:54,962 --> 00:13:57,047
فکر می‌کنی باید بیشتر تمرین کنیم؟

231
00:13:57,047 --> 00:14:00,968
سخته بگم. تو چی فکر می‌کنی، میناتو؟

232
00:14:01,010 --> 00:14:04,013
راستش، هنوز حسش نیست.

233
00:14:04,013 --> 00:14:05,055
چی شده؟!

234
00:14:07,057 --> 00:14:09,059
آره. اوضاع خرابه.

235
00:14:10,060 --> 00:14:12,980
یه اشتباه باعث شده ما اینجا با کازمایی باشیم.

236
00:14:13,063 --> 00:14:15,065
اونا واقعاً اینو برای ما خراب می‌کنن.

237
00:14:15,065 --> 00:14:18,068
اونا که مربی واقعی دارن، درسته؟

238
00:14:19,028 --> 00:14:21,071
این یه فرصت خوب برای شماست.

239
00:14:21,989 --> 00:14:24,033
باید ازش بخوایین یه چیزی بهتون نشون بده.

240
00:14:24,074 --> 00:14:26,994
ولی اونا شومن شلیک می‌کنن.

241
00:14:26,994 --> 00:14:30,039
با این حال، هنوزم چیزایی هست که می‌تونین یاد بگیرین.

242
00:14:30,081 --> 00:14:31,999
عمو...

243
00:14:32,041 --> 00:14:37,004
گوش کن، ایسوکه.
یه مدتیه می‌خوام باهات حرف بزنم.

244
00:14:38,005 --> 00:14:44,970
راستش، فکر نکنم بتونم از این به بعد
از شما پسرها مراقبت کنم.

245
00:14:45,054 --> 00:14:51,060
اگه واقعاً جدی هستی،
تمرکز روی شامن رو بیخیال شو،

246
00:14:51,060 --> 00:14:55,981
و یه مربی واقعی پیدا کن که راهنماییت کنه.

247
00:14:57,984 --> 00:14:59,068
جدی میگی؟

248
00:15:00,027 --> 00:15:01,028
آره.

249
00:15:02,029 --> 00:15:03,990
چی شده؟

250
00:15:05,032 --> 00:15:06,075
بعد از این همه مدت...

251
00:15:07,034 --> 00:15:08,995
این همه مدت...

252
00:15:09,996 --> 00:15:12,039
حالا نیا شامن رو همینجوری کنار بذار!

253
00:15:12,999 --> 00:15:15,084
من تا حالا برای تو اینقدر پایبند بودم و من

254
00:15:16,002 --> 00:15:20,006
یه دقیقه صبر کن، ایسوکه.
منظورت چیه، برای من؟

255
00:15:20,047 --> 00:15:23,009
هیچی. بعداً بهت زنگ می‌زنم.

256
00:15:24,051 --> 00:15:25,052
شیگی‌یوکی-سان

257
00:15:41,068 --> 00:15:42,069
خیلی باحاله!

258
00:15:43,029 --> 00:15:44,989
تو خیلی باحالی!

259
00:15:46,073 --> 00:15:47,033
فکر می‌کنی؟

260
00:15:47,992 --> 00:15:48,993
آره!

261
00:15:49,994 --> 00:15:51,037
بیا اینجا!

262
00:15:52,038 --> 00:15:57,043
هیچ بختی نداریم، برادر بی‌عرضه‌مون
جواب نمیده.

263
00:15:58,002 --> 00:16:01,047
باشه. امروز من می‌برمش.

264
00:16:02,006 --> 00:16:05,092
چی می‌گی امشب پیش من بمونی، ایسوکه؟

265
00:16:05,092 --> 00:16:07,053
وای! می‌تونم؟

266
00:16:08,012 --> 00:16:11,015
بابا عصبانی نمیشه؟

267
00:16:11,057 --> 00:16:14,060
نگران نباش، باهاش حرف می‌زنم.

268
00:16:15,019 --> 00:16:18,022
باشه، برای شام چی بخوریم؟

269
00:16:18,022 --> 00:16:22,026
بریم رستوران؟

270
00:16:22,026 --> 00:16:23,069
بریم!

271
00:16:24,028 --> 00:16:25,988
از سبک تیراندازی من خوشت میاد؟

272
00:16:25,988 --> 00:16:28,032
آره! خیلی عالیه.

273
00:16:28,032 --> 00:16:31,035
خیلی باحاله!

274
00:16:31,077 --> 00:16:32,078
اینطور؟

275
00:16:32,995 --> 00:16:35,998
می‌خوای دفعه بعد خودت امتحان کنی؟

276
00:16:36,999 --> 00:16:38,042
آره!

277
00:16:57,020 --> 00:16:58,021
ببخشید.

278
00:16:59,022 --> 00:17:02,025
بازم باید تمرین رو
کنسل کنیم امروز.

279
00:17:02,984 --> 00:17:04,068
باشه...

280
00:17:05,069 --> 00:17:09,032
این روزا حالش خوب نیست.

281
00:17:09,032 --> 00:17:14,078
نمیتونه آزمون رتبه‌بندی رو رد کنه و تو مسابقات
همه تیرهاش خطا میره.

282
00:17:17,081 --> 00:17:19,000
هی، ایسوکه.

283
00:17:19,000 --> 00:17:22,003
اگه سبکمو عوض کنم ناراحت میشی؟

284
00:17:24,005 --> 00:17:26,090
از وقتی که استادم چند سال پیش فوت کرد،

285
00:17:26,090 --> 00:17:29,052
دیگه کسی رو ندارم که بهم یاد بده،

286
00:17:29,052 --> 00:17:32,055
و کسی رو هم نمیشناسم که
با من همون سبک رو شلیک کنه.

287
00:17:33,014 --> 00:17:35,058
دیگه به آخر خط رسیدم.

288
00:17:36,017 --> 00:17:43,983
پس داشتم فکر میکردم که شامن رو بیخیال شم و
از کسی که تحسینش می‌کردم بخوام که به من یاد بده.

289
00:17:44,025 --> 00:17:45,985
فکر خوبیه.

290
00:17:46,027 --> 00:17:50,031
هر جوری شلیک کنی، خیلی باحال می‌شی.

291
00:17:50,073 --> 00:17:54,035
فکر می‌کنی؟ مرسی، ایسوکه.

292
00:17:54,994 --> 00:17:56,996
از کی می‌خوای بخوای بهت یاد بده؟

293
00:17:57,038 --> 00:17:58,998
اسمش سایونجی-سنسیه.

294
00:18:03,044 --> 00:18:06,005
ببخشید، رفیق، خیلی بی‌عرضه به نظر میام.

295
00:18:06,047 --> 00:18:11,052
آماده بودم که سبک قدیمی خودمو کاملاً کنار بذارم
اگه اون بهم یاد بده، ولی اون منو رد کرد.

296
00:18:11,970 --> 00:18:15,056
نمیدونم الان باید چیکار کنم، بدنم داره اذیت میکنه
و منو هم پایین میکشه.

297
00:18:15,056 --> 00:18:18,017
چی؟ ردت کرد؟

298
00:18:18,017 --> 00:18:19,018
چرا آخه؟!

299
00:18:19,060 --> 00:18:24,983
ظاهراً دیگه قصد نداره
کسی رو آموزش بده.

300
00:18:25,066 --> 00:18:29,029
ولی این نبود که منو شکست داد، باشه؟

301
00:18:29,988 --> 00:18:32,991
این یکی تقصیر خودمه...

302
00:18:54,971 --> 00:18:55,972
هی، تو.

303
00:18:57,015 --> 00:18:59,976
اون خانم سایونجی بهت درس میده؟

304
00:19:00,018 --> 00:19:02,020
آره. تو کی هستی؟

305
00:19:02,020 --> 00:19:04,064
گفت دیگه دانش‌آموز جدید نمی‌گیره.

306
00:19:04,064 --> 00:19:06,983
پس چرا داره به شما درس میده؟

307
00:19:08,026 --> 00:19:11,029
چرا باید به تو بگم؟

308
00:19:13,990 --> 00:19:15,033
آهان، فهمیدم.

309
00:19:15,033 --> 00:19:19,037
تو یه بچه پولداری، نه؟
اون یکی بچه هم همینطور، مگه نه؟

310
00:19:19,996 --> 00:19:24,042
نمیذارم مینا‌تو رو اذیت کنی
مثل همین الان که داری منو اذیت می‌کنی.

311
00:19:25,043 --> 00:19:27,087
دوست عزیزت، نه؟

312
00:19:27,087 --> 00:19:29,005
آره.

313
00:19:29,005 --> 00:19:30,048
ولی بیشتر از ایناست.

314
00:19:30,048 --> 00:19:33,969
اولین رقیبیه که داشتم.

315
00:19:34,052 --> 00:19:37,055
و نمیذارم کسی جلوش رو بگیره.

316
00:19:46,064 --> 00:19:47,983
من اون بچه رو شکست میدم.

317
00:19:48,066 --> 00:19:55,031
و این کار رو به سبک شامن اوکوشی برای عمویم انجام میدم
و پیروزی پشت پیروزی به دست میارم،

318
00:19:55,031 --> 00:19:59,077
و از اون خانم،
شاگرداش...

319
00:20:01,037 --> 00:20:03,039
و خود کیودو انتقام میگیرم.

320
00:20:05,041 --> 00:20:07,002
انتقام میگیرم...

321
00:20:08,044 --> 00:20:11,048
اوه، تو هم اومدی موج‌ها رو تماشا کنی؟

322
00:20:13,008 --> 00:20:17,012
نه. فقط دارم برمی‌گردم.

323
00:20:18,013 --> 00:20:19,973
خیلی کار بلدی.

324
00:20:21,016 --> 00:20:22,017
ها؟

325
00:20:22,017 --> 00:20:24,061
باشگاه رو جمع کردی، اونا رو رهبری کردی،

326
00:20:24,061 --> 00:20:27,064
و تا سال دوم دبیرستان به مسابقات ملی رسیدی.

327
00:20:27,064 --> 00:20:32,027
علاوه بر این، تو فقط یه تیرانداز نیستی،
به سبک شامن تیر میزنی.

328
00:20:32,069 --> 00:20:35,989
و علاوه بر این، دبیرستانی هستی
که میتونه ککهودوکی رو اجرا کنه.

329
00:20:35,989 --> 00:20:37,074
خیلی نادری.

330
00:20:38,992 --> 00:20:43,997
فقط وقتی میتونی همچین صدایی تولید کنی
که با دست راستت درست تیر بزنی.

331
00:20:44,081 --> 00:20:47,084
خیلی هم مهم نیست.

332
00:20:47,084 --> 00:20:51,088
چرا، افتخار کن. باید به خودت افتخار کنی.

333
00:20:51,088 --> 00:20:53,006
خیلی تأثیرگذاره.

334
00:20:55,092 --> 00:20:58,011
نیکایدو لعنتی، واقعاً.

335
00:20:58,053 --> 00:21:01,056
تا کی میخواد اخم کنه؟

336
00:21:06,019 --> 00:21:08,021
سعی نکن منو عصبانی کنی.

337
00:21:08,063 --> 00:21:10,023
من فقط راستشو میگم.

338
00:21:16,071 --> 00:21:19,032
فوا-سنپای، درسته؟

339
00:21:19,074 --> 00:21:24,037
مسا رو دیدی
اه، مربیمون رو دیدی؟

340
00:21:25,038 --> 00:21:26,039
اون جوونه؟

341
00:21:26,999 --> 00:21:32,045
داریم نتایج امروز رو بررسی می‌کنیم
و منتظریم نظرشو بشنویم.

342
00:21:33,005 --> 00:21:35,007
شماها اصلاً شوخی ندارید، نه؟

343
00:21:35,007 --> 00:21:36,049
آره، دیدمش.

344
00:21:36,049 --> 00:21:38,051
داشت با نیکایدو حرف میزد.

345
00:21:38,051 --> 00:21:40,012
با نیکایدو-سنپای؟

346
00:21:40,971 --> 00:21:46,018
آره، و گوش کن، میتونی مربیتون رو
یه مدت به ما قرض بدی؟

347
00:21:46,018 --> 00:21:47,019
چی؟

348
00:21:47,019 --> 00:21:51,064
هر روز نیست که نیکایدو با کسی
جز عمویش کنار بیاد.

349
00:21:51,064 --> 00:21:52,065
بگیر.

350
00:21:53,025 --> 00:21:55,986
وای! ه-هی!

351
00:21:56,028 --> 00:21:57,029
صبر کن یه لحظه!

352
00:21:57,071 --> 00:21:59,031
این یه نشونه‌ی تشکره.

353
00:22:00,991 --> 00:22:10,042
تو این چشمای درخشان و براق
کازمای نسبت به قبل خیلی بهتر شده.
این به خاطر اینه که تو شکستشون دادی.

354
00:22:10,042 --> 00:22:28,060
همه چیز خیلی خیره‌کننده به نظر میاد
اونا داشتن کم‌کم بی‌خیال می‌شدن،
و تو همونی بودی که بهشون یه هل دادی.
ممنون بابت این.
نیازی نیست از من تشکر کنی.
ما این کار رو برای شماها نکردیم.
یادت میاد؟ من نمیتونم فراموش کنم
چی؟ حالا میخوای از ما
به عنوان پله استفاده کنی یا چی؟

355
00:22:28,978 --> 00:22:42,992
اون وقت که حرف زدیم
اگه بگم آره، میذاری؟
عمراً!
ما اونی هستیم که از روی همه‌ی شما عبور می‌کنیم.
حتی در شادی هم با هم فریاد بزنیم
دفعه بعد تو مسابقات ملی می‌بینمت.
ببینیم و تعریف کنیم.

356
00:22:42,992 --> 00:22:53,043
کازمای نسبت به دفعه‌ی قبل که باهاشون روبرو شدید
خیلی بهتر شده.
همه چیز در زمان گذرا جمع شده
مطمئنم از تمرین امروز اینو متوجه شدی.
میدونی چیه؟

357
00:22:53,043 --> 00:23:01,010
زمان حرکت فرا رسیده
باید از این فرصت استفاده کنیم تا شماها رو
برای یه مسابقه تمرینی فردا رو در رو کنیم.

358
00:23:01,051 --> 00:23:19,069
احساساتی که به اشتراک گذاشته می‌شوند
برای من مشکلی نیست.
ما اونقدر کتکشون می‌زنیم که لازم نباشه
تا مسابقات ملی صبر کنیم.
به فردایی فراگیر آزاد می‌شوند

359
00:23:22,990 --> 00:23:27,995
قسمت ۹
