﻿1
00:00:16,808 --> 00:00:18,768
همیشه چی می‌گفت؟

2
00:00:19,769 --> 00:00:24,816
پاهاتو باز کن، خودتو زمین‌گیر کن،
و بدنتو صاف نگه دار.

3
00:00:25,775 --> 00:00:27,819
نگاه کن به جایی که داری میری،
و خودتو آماده کن.

4
00:00:28,778 --> 00:00:30,780
دستاتو با حرکت جارویی حرکت بده...

5
00:00:30,780 --> 00:00:33,825
از هر دو دستت به یک اندازه استفاده کن
و نگه دار،

6
00:00:33,825 --> 00:00:34,826
و رها کن.

7
00:00:35,827 --> 00:00:39,831
بعد یه نگاه درست و حسابی به خودت بنداز.

8
00:00:42,834 --> 00:00:49,799
این کارو که بکنی، قلبتو پیدا می‌کنی
و همه چیزایی که تو رو به این لحظه رسوندن.

9
00:00:54,846 --> 00:00:55,847
بابا.

10
00:00:56,848 --> 00:00:57,849
هوم؟

11
00:00:57,849 --> 00:01:01,811
می‌خوام امتحان ورودی مدرسه راهنمایی گیریساگی رو بدم.

12
00:01:01,811 --> 00:01:06,775
می‌خوام برم و مثل مامان کیودو تمرین کنم.

13
00:01:08,818 --> 00:01:10,779
برو براش.

14
00:01:20,747 --> 00:01:21,790
بیا.

15
00:01:21,790 --> 00:01:23,833
مرسی، سییا. ریوهی هم همینطور.

16
00:01:24,751 --> 00:01:25,835
ببین. بچه‌های کازمایی هستن.

17
00:01:26,753 --> 00:01:27,754
مرها!

18
00:01:27,754 --> 00:01:28,755
چیه؟

19
00:01:28,755 --> 00:01:29,839
راست میگی، خیلی شخصیت جالبی هستی، می‌دونی؟

20
00:01:29,839 --> 00:01:32,801
باید امتحانش کنی.
دخترها عاشقش می‌شن، می‌دونی.

21
00:01:32,801 --> 00:01:33,802
می‌گذرم.

22
00:01:33,802 --> 00:01:35,762
مرها.

23
00:01:35,804 --> 00:01:36,846
جدی میگی، هیگوچی‌سان؟

24
00:01:37,764 --> 00:01:38,807
محبوب بودن که ضرر نداره.

25
00:01:38,807 --> 00:01:41,768
وقتی راه تیراندازی رو داریم،
به دخترا نیازی نداریم!

26
00:01:41,768 --> 00:01:43,812
مثل اینکه قبلاً برعکسشو گفتی.

27
00:01:43,812 --> 00:01:46,773
دوست دارم اینو رشد شخصی بدونم!

28
00:01:46,773 --> 00:01:48,817
بس کن و فقط خفه شو و بخور.

29
00:01:48,817 --> 00:01:49,818
مثل یخ سرد!

30
00:01:50,735 --> 00:01:52,821
شماها امروز می‌مونید
تا مسابقه‌ها رو ببینید؟

31
00:01:53,738 --> 00:01:56,866
مگه میشه بدون دیدن شما و گیریساگی
بریم؟

32
00:02:00,745 --> 00:02:01,746
مشکلی هست؟

33
00:02:01,746 --> 00:02:03,832
اون فرد آخریتون دستاشو استفاده نمی‌کنه؟

34
00:02:03,832 --> 00:02:05,792
در واقع...

35
00:02:05,792 --> 00:02:06,835
خیلی حساسه.

36
00:02:06,835 --> 00:02:10,797
تنها چیزی که بهش می‌دیم نگه داره، کمانشه.

37
00:02:10,797 --> 00:02:11,840
اون و چوب‌های یکبار مصرف جداشدنی.

38
00:02:12,757 --> 00:02:14,759
وای، چه حمایت بیش‌از‌حدی.

39
00:02:14,759 --> 00:02:16,803
نمی‌تونیم بذاریم ازمون بهتر باشن.

40
00:02:16,803 --> 00:02:18,805
بیا نیکایدو، بگو آ.

41
00:02:18,805 --> 00:02:19,806
عجیب نباش.

42
00:02:19,806 --> 00:02:21,808
این که برای نمایش بازی نیست.

43
00:02:25,854 --> 00:02:30,817
حتماً فشار روبرویی با گیریساگی زیاده.
کازمایی

44
00:02:31,735 --> 00:02:36,823
شاید، ولی شنیدم فقط سال اولی‌ان
ولی تو مسابقات استانی بردن.
مسابقات تیمی دختران
چی؟ کی؟
رنج ۱

45
00:02:36,823 --> 00:02:38,742
کازمایی.

46
00:02:39,826 --> 00:02:41,786
فقط باید مثل همیشه باشه.

47
00:02:41,786 --> 00:02:42,787
چی؟

48
00:02:42,787 --> 00:02:44,789
اونجا تو رنج.

49
00:02:44,789 --> 00:02:48,752
ماسا-سان، من همیشه قبل مسابقه خیلی استرس دارم.

50
00:02:48,793 --> 00:02:50,837
همیشه مثل همیشه
یعنی باید استرس داشته باشم؟

51
00:02:52,756 --> 00:02:55,842
معمولاً فکر می‌کنیم استرس داشتن چیز بدیه،

52
00:02:55,842 --> 00:02:58,803
ولی اگه چیزی باشه که بهت کمک کنه،
اشکالی نداره.

53
00:02:59,804 --> 00:03:00,847
چیزی که کمک کنه...

54
00:03:04,768 --> 00:03:05,769
هپ!

55
00:03:05,810 --> 00:03:06,853
چیکار می‌کنی؟!

56
00:03:07,771 --> 00:03:09,773
بعد این همه وقت،
حالا به فکر آزار و اذیت افتادی.

57
00:03:09,773 --> 00:03:10,857
مرکز بدنت.

58
00:03:11,775 --> 00:03:13,777
روی تنفست تمرکز کن.

59
00:03:17,781 --> 00:03:18,823
مسابقات ملی بین مدارس
شرکت‌کننده

60
00:03:19,783 --> 00:03:20,825
یادت باشه.

61
00:03:20,825 --> 00:03:23,828
ما می‌دونیم که شما پسرا می‌تونید این کارو انجام بدید.

62
00:03:23,828 --> 00:03:26,790
فکر کردن به اینکه اگه موفق نشید چی میشه رو ول کنید.

63
00:03:26,790 --> 00:03:27,791
فقط برید تو میدون.

64
00:03:28,750 --> 00:03:29,751
بله قربان!

65
00:03:31,753 --> 00:03:32,796
شلیک خیلی خوبی بود!

66
00:03:34,798 --> 00:03:35,799
سلام، اونجا.

67
00:03:36,800 --> 00:03:38,843
این دفعه قطعاً آدمای بیشتری اینجان.

68
00:03:38,843 --> 00:03:41,805
بالاخره از سراسر کشور آدم داریم اینجا.

69
00:03:41,846 --> 00:03:43,765
فکر می‌کنی کی می‌بره؟

70
00:03:43,807 --> 00:03:45,767
مطمئناً گیریساگی.

71
00:03:45,767 --> 00:03:48,853
فکر کنم وقتی مسابقه دخترها تموم شه،

72
00:03:48,853 --> 00:03:53,775
گیریساگی و کازمایی بعدی با هم رقابت کنن؟

73
00:03:53,775 --> 00:03:55,777
هنوز وقت داریم؟

74
00:03:57,821 --> 00:04:00,782
فکر کردم شاید بخوای زود بری.

75
00:04:00,782 --> 00:04:03,785
تو گفتی باید برای این بمونیم.

76
00:04:03,785 --> 00:04:05,745
با این حال.

77
00:04:05,745 --> 00:04:05,829
خب، پس؟

78
00:04:06,788 --> 00:04:07,831
هیچی، رفیق.

79
00:04:09,833 --> 00:04:11,751
شلیک خوبی بود!

80
00:04:12,794 --> 00:04:15,797
امیدوارم هر دو شروع قدرتمندی برای تیم‌هامون داشته باشیم.

81
00:04:19,759 --> 00:04:20,802
ما نمی‌بازیم.

82
00:04:20,844 --> 00:04:23,847
مطمئنی این بار تیرهای کافی داری؟
تیرهای خوب؟

83
00:04:24,806 --> 00:04:26,850
کیودو فقط درباره تجهیزات نیست.

84
00:04:28,768 --> 00:04:29,853
دوباره برگشتی به لیست؟

85
00:04:29,853 --> 00:04:31,813
خوشبختانه.

86
00:04:31,813 --> 00:04:34,816
خیلی تغییر کردی. فرم بدنت هم همینطور.

87
00:04:35,775 --> 00:04:39,738
مثل همون چیزی که می‌گن، خوشبخت اون که...
چیزی-چیزی جوانی.

88
00:04:39,738 --> 00:04:41,823
خوشبخت اون که در جوانی نادانی‌هایش را بشناسد.

89
00:04:42,782 --> 00:04:43,825
آره، همین.

90
00:04:44,826 --> 00:04:49,831
کیساراگی-کن، امروز تیرهای من تقدیم به نوریرین.

91
00:04:51,750 --> 00:04:53,835
حدس می‌زنم دیگه هیچ تیر نیمه‌نیمه‌ای نخواهی زد.

92
00:04:53,835 --> 00:04:55,837
قراره روحم رو بهشون بدم.

93
00:04:55,837 --> 00:04:58,840
فکر کنم منم همین کارو کنم.

94
00:04:59,841 --> 00:05:01,843
چرا منتظرم موندی؟

95
00:05:02,802 --> 00:05:03,845
خودمم نمی‌دونم چرا.

96
00:05:04,763 --> 00:05:06,806
منظورت چیه، تعجب می‌کنی چرا؟

97
00:05:09,768 --> 00:05:12,771
من که مثل بهار گذشته اونقدر بد نیستم، می‌دونی.

98
00:05:12,771 --> 00:05:13,814
اونقدر بد نیستی؟

99
00:05:17,859 --> 00:05:23,824
حالا مرحله یک‌چهارم نهایی تیم پسرها رو شروع می‌کنیم.

100
00:05:24,783 --> 00:05:26,827
نانائو، می‌ناتو.

101
00:05:28,745 --> 00:05:30,747
میدونم شما دو تا هوامو دارین.

102
00:05:35,752 --> 00:05:36,837
سایونجی-سنسی؟

103
00:05:36,837 --> 00:05:38,755
چطور بودی؟

104
00:05:38,797 --> 00:05:39,840
عالی، در واقع.

105
00:05:43,760 --> 00:05:44,010
بایستین!

106
00:05:47,764 --> 00:05:48,765
شروع کن!

107
00:05:48,849 --> 00:05:50,809
معرفی تیم‌های بعدی ما.

108
00:05:51,768 --> 00:05:54,771
در میدان شماره یک از دبیرستان کازمای،

109
00:05:54,813 --> 00:05:55,814
اونوگی،

110
00:05:55,814 --> 00:05:57,774
یامانواوچی،

111
00:05:57,774 --> 00:05:58,817
تاکه‌هایا،

112
00:05:58,817 --> 00:06:00,777
کیساراگی،

113
00:06:00,777 --> 00:06:01,820
و نارومیا.

114
00:06:08,827 --> 00:06:11,830
در میدان شماره دو از دبیرستان گیریساگی،

115
00:06:11,830 --> 00:06:13,748
موتومورا،

116
00:06:13,748 --> 00:06:15,750
سنیچی سوگاوارا،

117
00:06:15,750 --> 00:06:17,752
مانجی سوگاوارا،

118
00:06:17,752 --> 00:06:18,795
ساسه،

119
00:06:18,795 --> 00:06:19,838
و فوجیوارا.

120
00:06:33,852 --> 00:06:34,853
شلیک خوبی بود!

121
00:06:38,774 --> 00:06:39,816
شلیک خوبی بود!

122
00:06:49,743 --> 00:06:50,786
شلیک خوبی بود!

123
00:06:58,710 --> 00:07:00,629
شلیک خوبی بود!

124
00:07:02,714 --> 00:07:05,675
خیلی نادره که ساسه خطا کنه.

125
00:07:05,675 --> 00:07:08,637
از دیشب می‌گفته که واسه نوریرین هم تیراندازی می‌کنه.

126
00:07:15,685 --> 00:07:16,686
شلیک خوبی بود!

127
00:07:18,688 --> 00:07:19,689
شلیک خوبی بود!

128
00:07:20,649 --> 00:07:21,733
گیریساگی

129
00:07:28,615 --> 00:07:29,658
شلیک خوبی بود!

130
00:07:32,702 --> 00:07:33,703
شلیک خوبی بود!

131
00:07:37,666 --> 00:07:39,668
فکر می‌کنی تیر مانجی باعث شد خطا کنه؟

132
00:07:39,709 --> 00:07:43,630
اون دو تا قوی‌تر از این حرفان.

133
00:07:48,635 --> 00:07:49,636
شلیک خوبی بود!

134
00:07:53,640 --> 00:07:54,641
شلیک خوبی بود!

135
00:07:58,645 --> 00:07:59,646
شلیک خوبی بود!

136
00:08:01,648 --> 00:08:02,691
شلیک خوبی بود!

137
00:08:12,659 --> 00:08:15,620
زیر نظر سایونجی-سنسی؟

138
00:08:15,704 --> 00:08:19,708
او هر سه‌شنبه عصر ساعت پنج بهت درس میده.

139
00:08:20,667 --> 00:08:22,711
ممنون، پدر.

140
00:08:23,628 --> 00:08:25,630
هنوز ازم تشکر نکن.

141
00:08:25,630 --> 00:08:29,676
خیلی نادره که کسی مثل اون به کسی در سن تو درس بده.

142
00:08:29,676 --> 00:08:31,678
مطمئن شو که تلاش می‌کنی.

143
00:08:32,637 --> 00:08:33,638
حتماً.

144
00:08:33,680 --> 00:08:35,682
می‌خوام تیراندازی کنم!

145
00:08:36,725 --> 00:08:40,687
اول از همه، تیراندازی نمی‌کنی.
باید اول کمان رو بکشی.

146
00:08:40,687 --> 00:08:42,689
شاید بتونی بگی "رها کردن".

147
00:08:42,689 --> 00:08:43,732
اوه...

148
00:08:44,649 --> 00:08:46,651
پس می‌خوام کمان بکشم!

149
00:08:51,656 --> 00:08:52,657
شلیک خوبی بود!

150
00:08:53,658 --> 00:08:54,659
ممنون از درس.

151
00:08:54,659 --> 00:08:56,703
و ممنون از شما.

152
00:08:58,622 --> 00:09:01,708
بین تو و می‌ناتو چیزی شده؟

153
00:09:01,708 --> 00:09:02,709
نه، خانم.

154
00:09:02,709 --> 00:09:05,629
خودم هم نمی‌دونم چی شده.

155
00:09:05,670 --> 00:09:09,675
آدرسش رو هم ندارم،
پس نمی‌تونم برم بپرسم.

156
00:09:10,634 --> 00:09:13,637
مگه شما دو تا با هم بازی نمی‌کردین؟

157
00:09:13,637 --> 00:09:14,638
بازی؟

158
00:09:14,638 --> 00:09:18,642
تا حالا با هم مسیر طولانی رو رفتین،
یا جایی با هم رفتین؟

159
00:09:19,643 --> 00:09:21,645
هیچ وقت به ذهنم خطور نکرد.

160
00:09:21,687 --> 00:09:24,648
البته یه بار برام تاکویاکی درست کرد.

161
00:09:24,648 --> 00:09:29,653
عجیبه، همیشه فکر می‌کردم
شما دو تا دوستای نزدیکی هستین.

162
00:09:29,695 --> 00:09:32,656
فکر می‌کنم هستیم.

163
00:09:32,698 --> 00:09:35,659
ولی فقط توی تمرین همدیگه رو می‌بینین؟

164
00:09:35,659 --> 00:09:36,660
آره.

165
00:09:44,668 --> 00:09:45,627
شلیک خوبی بود!

166
00:09:45,627 --> 00:09:46,670
نگاه کن به این.

167
00:09:46,670 --> 00:09:49,673
ممکنه فقط یکی باشه،
ولی گیریساگی اینجا توی ضعف قرار داره.

168
00:10:24,666 --> 00:10:25,709
شلیک خوبی بود!

169
00:10:28,670 --> 00:10:33,634
گیریساگی
هر دو تیم در سه دور اول ۱۲ از ۱۵ زدن.

170
00:10:33,634 --> 00:10:36,678
حالا فقط یک تیر برای هر کدوم مونده.

171
00:10:44,645 --> 00:10:47,648
گیریساگی قطعاً راحت‌تر به نظر می‌رسه.

172
00:10:47,648 --> 00:10:49,691
حتی با اینکه چند تا در اول خطا زدن؟

173
00:10:49,691 --> 00:10:51,652
اون باعث نشد از مسیر خارج بشن.

174
00:10:54,613 --> 00:10:56,657
فکر می‌کنی کازمای هنوز شانس داره؟

175
00:10:56,698 --> 00:10:57,699
نمی‌دونم.

176
00:10:58,659 --> 00:11:00,702
تا حالا انقدر برای مسابقه کسی دیگه‌ای هیجان‌زده شدی؟

177
00:11:02,704 --> 00:11:06,667
آروم باش. از هسته بکش...

178
00:11:11,713 --> 00:11:12,673
شلیک خوبی بود!

179
00:11:13,715 --> 00:11:15,717
فقط باید کاری که باید بکنم رو بکنم.

180
00:11:16,635 --> 00:11:17,719
کاری که می‌تونم بکنم.

181
00:11:21,431 --> 00:11:23,475
گرفتش، گرفت؟ خوب بود.

182
00:11:25,394 --> 00:11:27,354
جدیدترین عضو گروهه.

183
00:11:27,354 --> 00:11:29,481
خیلی تاثیرگذاره که هنوز وایستاده.

184
00:11:37,447 --> 00:11:38,448
شلیک خوبی بود!

185
00:11:39,449 --> 00:11:41,451
همه ما یک‌صدا شلیک می‌کنیم. و...

186
00:11:42,452 --> 00:11:44,413
برای خودمون شلیک می‌کنیم.

187
00:11:47,374 --> 00:11:48,375
شلیک خوبی بود!

188
00:11:51,420 --> 00:11:52,379
بیا دیگه.

189
00:11:55,382 --> 00:11:56,425
شلیک خوبی بود!

190
00:12:02,389 --> 00:12:04,433
سِیا گفت پشتمون هستین.

191
00:12:07,436 --> 00:12:08,395
شلیک خوبی بود!

192
00:12:12,482 --> 00:12:13,442
شلیک خوبی بود!

193
00:12:13,442 --> 00:12:17,446
تو این موقعیت‌ها طرف کسی رو می‌گیری؟

194
00:12:17,446 --> 00:12:23,410
خب، هر دوشون شاگردای عزیزم هستن،
انتخاب برام سخته.

195
00:12:23,410 --> 00:12:24,453
تو چی؟

196
00:12:25,454 --> 00:12:27,414
من طرف کازمائی هستم.

197
00:12:28,457 --> 00:12:34,379
حتی اگه یه روزی مجبور بشی
باهاشون رقابت کنی؟

198
00:12:34,379 --> 00:12:35,422
فکر می‌کنی؟

199
00:12:35,422 --> 00:12:37,382
مطمئنم.

200
00:12:37,424 --> 00:12:40,385
نمی‌دونم اون موقع چه حسی خواهم داشت.

201
00:12:40,385 --> 00:12:44,431
فکر کنم فقط می‌خوام بهترینشون رو نشون بدن.

202
00:12:45,474 --> 00:12:49,436
دقیقاً. منم همینطور فکر می‌کنم.

203
00:12:57,444 --> 00:12:58,445
چرا؟

204
00:13:06,453 --> 00:13:07,454
شلیک خوبی بود!

205
00:13:12,459 --> 00:13:13,460
شلیک خوبی بود!

206
00:13:18,465 --> 00:13:22,427
گیریساگی
نتایج رسمی اومده.

207
00:13:22,469 --> 00:13:26,431
دبیرستان کازمائی، ۱۷ ضربه. دبیرستان گیریساگی، ۱۷ ضربه.

208
00:13:26,473 --> 00:13:29,476
نتیجه برابر شده، پس می‌ریم
به دور تعیین‌برنده.

209
00:13:29,476 --> 00:13:31,436
یعنی...

210
00:13:31,436 --> 00:13:33,397
مرگ ناگهانی.

211
00:13:33,397 --> 00:13:35,399
هر دو تیم یه دور دیگه شلیک می‌کنن،

212
00:13:35,440 --> 00:13:40,362
و هرکی بیشتر ضربه بزنه، برنده است.

213
00:14:02,384 --> 00:14:06,388
میناتو داره سخت کار می‌کنه تا یه کماندار عالی بشه.

214
00:14:17,441 --> 00:14:18,442
شلیک خوبی بود!

215
00:14:29,411 --> 00:14:30,412
شلیک خوبی بود!

216
00:14:57,481 --> 00:14:58,482
شلیک خوبی بود!

217
00:15:02,402 --> 00:15:03,403
شلیک خوبی بود!

218
00:15:24,383 --> 00:15:25,425
شلیک خوبی بود!

219
00:15:52,453 --> 00:15:58,417
بهترین چیز در مورد کیودو اینه که
نه سن و نه جنسیت مهم نیست.

220
00:15:58,417 --> 00:15:59,418
آره.

221
00:15:59,460 --> 00:16:04,381
وقتی جوونی می‌تونی از مچ‌هات استفاده کنی
و شلیک‌های قوی انجام بدی،

222
00:16:04,465 --> 00:16:10,429
ولی هر چی بزرگتر می‌شی،
این کمتر و کمتر ممکن می‌شه.

223
00:16:11,388 --> 00:16:14,433
امیدوارم مدت زیادی ادامه بدن.

224
00:16:14,433 --> 00:16:15,434
بلند شید!

225
00:16:16,393 --> 00:16:19,438
می‌خوام همه روش‌های جدید شلیک‌شون رو ببینم.

226
00:16:20,397 --> 00:16:21,440
فکر می‌کنم خواهی دید.

227
00:16:22,399 --> 00:16:25,444
اون پسرا از تغییر نمی‌ترسن.

228
00:16:26,403 --> 00:16:28,447
در حقیقت، اونو می‌پذیرن.

229
00:17:45,399 --> 00:17:46,400
لعنتی...

230
00:17:46,400 --> 00:17:47,484
سخته، نه؟

231
00:17:48,444 --> 00:17:51,447
ولی اینکه عصبانی‌ت کرده
یعنی هنوز می‌خوای بری تو میدون.

232
00:17:53,449 --> 00:17:55,451
کاش این لحظه همیشه ادامه داشت.

233
00:17:56,452 --> 00:17:58,454
هیچ وقت نمی‌خوام کمانم رو زمین بذارم.

234
00:18:00,414 --> 00:18:03,459
همه چیز برای این لحظه بوده.

235
00:18:56,387 --> 00:18:57,429
شلیک خوبی بود!

236
00:19:18,409 --> 00:19:23,455
گیریساگی
نتایج: کازمائی ۳ ضربه، گیریساگی ۴ ضربه.

237
00:19:24,415 --> 00:19:26,458
دبیرستان گیریساگی برنده است.

238
00:19:27,418 --> 00:19:28,419
بلند شید.

239
00:19:36,385 --> 00:19:37,386
من خیلی...

240
00:19:39,388 --> 00:19:40,472
نیازی به عذرخواهی نیست.

241
00:19:44,393 --> 00:19:46,437
خسته نباشید. کارتون عالی بود.

242
00:19:47,396 --> 00:19:48,439
ماسا-سان...

243
00:19:52,443 --> 00:19:54,403
وای، عرق کردم.

244
00:19:55,404 --> 00:19:56,447
ها، کا-چان؟

245
00:19:58,449 --> 00:20:00,409
حالا یه کم می‌فهممش.

246
00:20:00,409 --> 00:20:02,411
چقدر راه دارم تا برسم.

247
00:20:02,411 --> 00:20:03,454
منم همینطور.

248
00:20:03,454 --> 00:20:06,415
ولی این خیلی باحال نیست؟

249
00:20:06,415 --> 00:20:08,375
چی؟ چطوری حساب کردی؟

250
00:20:08,375 --> 00:20:10,419
یعنی هنوز می‌تونیم بهتر بشیم.

251
00:20:11,462 --> 00:20:13,380
چقدر مثبت‌اندیشی!

252
00:20:13,380 --> 00:20:16,425
فقط یعنی هنوز جا برای رشد داری.

253
00:20:17,384 --> 00:20:20,429
ماسا-سان، باید بمونی تا به ما آموزش بدی.

254
00:20:21,388 --> 00:20:22,389
من...

255
00:20:22,473 --> 00:20:24,475
ادامه می‌دیم.

256
00:20:25,392 --> 00:20:25,476
حتماً!

257
00:20:25,476 --> 00:20:26,435
درسته؟

258
00:20:26,435 --> 00:20:27,436
آره...

259
00:20:28,437 --> 00:20:29,438
حتماً.

260
00:20:30,439 --> 00:20:34,401
منم به عنوان مربی راه زیادی دارم.

261
00:20:34,401 --> 00:20:36,487
این یعنی تو هم جا برای رشد داری؟

262
00:20:37,404 --> 00:20:40,407
امیدوارم تو هم کمکم کنی،
آقای کاپیتان.

263
00:20:40,407 --> 00:20:44,453
می‌گن بعضی چیزا رو می‌شه
از جوونا یاد گرفت.

264
00:20:48,415 --> 00:20:53,462
برنده
برنده‌های تیم پسران
فینال کیودو دبیرستان گیریساگی هستن.

265
00:20:54,380 --> 00:20:57,466
این عنوان به شما اعطا می‌شه تا دستاوردتون رو ارج نهیم

266
00:20:57,466 --> 00:21:02,388
که در مسابقات ملی بین‌دبیرستانی به قله رسیدید.

267
00:21:02,429 --> 00:21:03,472
تبریک می‌گم.

268
00:21:17,403 --> 00:21:18,362
هی.

269
00:21:19,405 --> 00:21:21,407
چرا اون آخرین شلیک رو زدی؟

270
00:21:21,407 --> 00:21:22,366
ها؟

271
00:21:23,450 --> 00:21:26,370
می‌دونی، شاید عجیب به نظر بیاد،

272
00:21:26,370 --> 00:21:29,456
ولی اصلاً به ضربه زدن یا چیزی فکر نمی‌کردم.

273
00:21:30,374 --> 00:21:32,376
مثل اینکه توی فاز بودی، یا چیزی؟

274
00:21:32,376 --> 00:21:33,460
واقعاً نمی‌دونم.

275
00:21:34,378 --> 00:21:35,421
فکر نکنم.

276
00:21:35,462 --> 00:21:37,464
اگه بودی احتمالاً می‌زدی.

277
00:21:38,382 --> 00:21:40,384
همه بعضی وقت‌ها خطا می‌کنن.

278
00:21:40,426 --> 00:21:44,388
وقتی می‌زنی، می‌زنی. وقتی نمی‌زنی، نمی‌زنی.

279
00:21:44,430 --> 00:21:47,391
اینطوریه که کیودو هست.

280
00:21:47,474 --> 00:21:51,395
با این حال، خیلی خوش گذشت.

281
00:21:51,437 --> 00:21:54,398
مثل اینکه من و کمانم یکی بودیم.

282
00:21:54,398 --> 00:21:55,482
عالی بود.

283
00:22:00,404 --> 00:22:04,450
واقعاً، هیچوقت حرف‌هات رو نمی‌فهمم.

284
00:22:05,409 --> 00:22:06,410
سنپای!

285
00:22:06,410 --> 00:22:10,372
امیدوارم دوباره تو مسابقه بعدی ببینیمتون!

286
00:22:10,414 --> 00:22:12,374
فعلاً، کازمائی!

287
00:22:13,375 --> 00:22:14,418
تا دفعه بعد!

288
00:22:17,421 --> 00:22:20,424
به نظر می‌رسه سایونجی-سنسی
هم اینجا تماشا می‌کرد.

289
00:22:21,383 --> 00:22:21,425
آره، بود.

290
00:22:21,425 --> 00:22:23,469
یه شلیک مصمم.

291
00:22:24,428 --> 00:22:25,429
مصمم

292
00:22:26,388 --> 00:22:29,391
خوب تمرین کردی، شو.

293
00:22:31,435 --> 00:22:34,396
حتماً تلاش رو ادامه بده.

294
00:22:35,397 --> 00:22:36,440
حتماً.

295
00:22:44,406 --> 00:22:45,407
خب، پس این بود...

296
00:22:45,407 --> 00:22:47,368
نه، اینطور نیست!

297
00:22:47,368 --> 00:22:49,453
ملی‌ها تنها تورنمنت نیستن!

298
00:22:49,453 --> 00:22:52,373
خب، مثل اینکه کایتو برگشته!

299
00:22:52,373 --> 00:22:53,457
بازم باید زیر حوله قایم بشی؟

300
00:22:53,457 --> 00:22:54,458
هیچ وقت نیازی نداشتم!

301
00:22:54,458 --> 00:22:57,378
فکر کنم بخوام سال بعد توی تورنمنت انفرادی شرکت کنم.

302
00:23:25,364 --> 00:23:32,413
شلیک پیوند دهنده
