﻿1
00:02:22,120 --> 00:02:26,400
ممنون که اومدید
روز خوبی داشته باشید

2
00:02:26,400 --> 00:02:33,040
ممنون کشیش؛ خدمات خوبی دریافت کردیم

3
00:02:33,920 --> 00:02:39,200
به هر حال خودت اون پسر رو بزرگ کردی

4
00:02:39,920 --> 00:02:42,800
پسر؟

5
00:05:31,720 --> 00:05:32,520
ممنونم

6
00:05:34,480 --> 00:05:36,520
دکتر، پیستوریوس
کارآگاه نیک ویلسون هستم

7
00:05:36,680 --> 00:05:37,720
صبح بخیر

8
00:05:37,880 --> 00:05:38,440
بابت سفر ممنونم

9
00:05:38,600 --> 00:05:39,800
از این طرف بیاید

10
00:05:39,920 --> 00:05:41,320
من ترتیب برگشت رو میدم

11
00:05:46,040 --> 00:05:47,880
خوب اینجا مرکز عملیات ماست

12
00:05:48,000 --> 00:05:51,920
و این سلیمانه که رئیس اینجاست

13
00:05:52,120 --> 00:05:52,760
ممنون که ازم خواستید بیام

14
00:05:52,920 --> 00:05:53,880
از آشنایی باهاتون خوشبختم

15
00:05:54,040 --> 00:05:55,240
به دانی بروک خوش اومدید

16
00:05:56,840 --> 00:05:58,200
ما بیشتر از بودجه‌های‌ستانی‌ستفاده می‌کنیم

17
00:05:58,360 --> 00:06:01,880
آخرین بار کی این مکان ارتقا پیدا کرده؟

18
00:06:02,040 --> 00:06:04,200
وقتی اولین بار ساخته شد

19
00:06:05,840 --> 00:06:08,560
نمیخوایم عجله کنیم اما

20
00:06:08,720 --> 00:06:10,520
زمان خیلی به نفع ما نیست

21
00:06:10,680 --> 00:06:13,080
و ما باید مساله رو حل کنیم

22
00:06:13,240 --> 00:06:15,160
نگران نباش؛ من کارهام رو انجام میدم

23
00:06:16,480 --> 00:06:18,320
کریستوفر زیکود

24
00:06:18,480 --> 00:06:20,120
اون رزومه کاملی داره؛ درسته؟

25
00:06:20,280 --> 00:06:21,960
هشت قتل، پنج تلاش به قتل

26
00:06:22,120 --> 00:06:23,440
پنج آزار و اذیت

27
00:06:23,600 --> 00:06:25,920
یک آزار و اذیت ناشایست و هشت
تلاش برای آزار و اذیت روانی

28
00:06:26,080 --> 00:06:27,360
حتما اضافه کار کرده

29
00:06:27,520 --> 00:06:29,680
آره؛ در ۱۷ ماه گذشته

30
00:06:29,840 --> 00:06:31,640
اون دوست داره اجساد رو تیکه تیکه کنه

31
00:06:31,800 --> 00:06:34,200
یک زن دست و صورتش برداشته شده

32
00:06:34,360 --> 00:06:36,920
و چیزی وارد بینی‌ش شده

33
00:06:37,080 --> 00:06:38,520
بعضی وقتا قربانی‌های اون زوج بودند

34
00:06:38,680 --> 00:06:41,240
اون اول به مرد شلیک می‌کنه
تا اونو از سر راهش برداره

35
00:06:41,400 --> 00:06:43,920
تیکه تیکه کردن
معمولا به معنای کنجکاویه

36
00:06:44,080 --> 00:06:46,320
کاوش کودکانه

37
00:06:46,480 --> 00:06:48,320
معمولا یک قاتل از نظر روانی نابالغه

38
00:06:49,960 --> 00:06:52,040
من باید اونو تا دوشنبه هشت صبح پیدا کنم

39
00:06:52,200 --> 00:06:55,080
اون قراره تو دادگاه حاضر بشه
و هنوز یک کلمه هم نگفته

40
00:06:55,240 --> 00:06:56,880
در ۲۴ ساعتی که ما اونو تو بازداشت داشتیم

41
00:06:57,040 --> 00:06:58,680
من به اون تو خیابون نیاز دارم

42
00:07:00,680 --> 00:07:02,680
تا ساعت هشت صبح دوشنبه؟

43
00:07:02,840 --> 00:07:03,680
پس فشاری در کار نیست

44
00:07:05,040 --> 00:07:06,560
برنامه برای تو خوب و آرومه

45
00:07:06,720 --> 00:07:08,240
آره

46
00:07:08,400 --> 00:07:09,880
میتونیم تو اتاق مصاحبه حرف بزنیم؟

47
00:07:10,040 --> 00:07:11,560
چون من میخوام زیکود رو بیارم

48
00:07:12,880 --> 00:07:13,760
زولو؛ تو چطور؟

49
00:07:13,920 --> 00:07:15,440
خیلی ابتداییه

50
00:07:15,600 --> 00:07:17,120
اما تقریبا باید بتونم دنبالش برم

51
00:07:17,280 --> 00:07:19,400
باشه

52
00:07:19,560 --> 00:07:21,320
میخوای برات ترجمه کنم؟

53
00:07:21,440 --> 00:07:22,800
یا میخوای تنها باشی؟

54
00:07:23,000 --> 00:07:24,880
نه در واقع ترجمه برام وقت میخره

55
00:07:25,040 --> 00:07:25,920
تا اونو درک کنم

56
00:07:26,080 --> 00:07:27,840
باشه

57
00:08:12,200 --> 00:08:12,840
کریستوفر

58
00:08:13,920 --> 00:08:16,840
ایشون دکتر میکی پیستوریوسه

59
00:08:17,320 --> 00:08:18,880
اومده اینجا تا باهات حرف بزنه

60
00:08:19,960 --> 00:08:21,680
همونی که دیروز گفتی بیاد

61
00:08:22,040 --> 00:08:23,040
یادته؟

62
00:08:23,160 --> 00:08:24,440
تو اومدی باهام صحبت کنی؟

63
00:08:25,920 --> 00:08:28,440
اون میگه اگه خودت بخوای باهام حرف بزنی

64
00:08:29,760 --> 00:08:31,400
میخوام درباره بچگیت بیشتر بدونم

65
00:08:35,960 --> 00:08:37,840
چطور بود، کجا بزرگ شدی؟

66
00:08:40,800 --> 00:08:42,080
شنیدم خیلی در دوران دبیرستان

67
00:08:42,240 --> 00:08:43,320
فعال بودی

68
00:08:52,200 --> 00:08:54,880
من مدت زیادی تو کنگره ملی آفریقا بودم

69
00:08:55,760 --> 00:08:57,400
عضو رسمی‌ بودم

70
00:08:59,440 --> 00:09:01,960
من اعضای حزب رو انتخاب می‌کردم

71
00:09:04,520 --> 00:09:06,040
و تو یکی از گفته‌هات خوندم

72
00:09:06,200 --> 00:09:07,240
که هیچوقت بابات رو نشناختی

73
00:09:07,400 --> 00:09:08,640
درسته؟

74
00:09:08,800 --> 00:09:10,320
بابات؟

75
00:09:20,600 --> 00:09:22,200
اون مرد پدرم نیست

76
00:09:24,680 --> 00:09:26,000
اون هیچی بهم نداد

77
00:09:27,760 --> 00:09:29,480
فقط نطفه‌ی اونو دارم

78
00:09:31,640 --> 00:09:33,600
خیلی طرفدار پدرش نیست

79
00:09:33,760 --> 00:09:34,360
فهمیدم

80
00:09:36,960 --> 00:09:38,880
از مادرت بگو

81
00:09:46,840 --> 00:09:48,000
مامان منو بزرگ کرد

82
00:09:49,760 --> 00:09:51,960
بعد از اینکه مرد

83
00:09:53,600 --> 00:09:54,480
بعد از اینکه گورشو گم کرد

84
00:09:58,200 --> 00:10:00,160
ما میدونستیم کجاست

85
00:10:00,840 --> 00:10:03,520
همه اونا بی‌مصرفند

86
00:10:08,200 --> 00:10:09,000
اون؟

87
00:10:10,600 --> 00:10:11,760
منظورت از اون کیه؟

88
00:10:22,000 --> 00:10:23,400
تو مردها و زن‌هایی رو کشتی

89
00:10:23,560 --> 00:10:25,440
که به نوعی به خانواده خودت ربط داشتند؟

90
00:10:25,600 --> 00:10:26,840
برای اینکه کسی رو تنبیه کنی؟

91
00:10:40,800 --> 00:10:42,760
تقصیر اوناست؛ مگه نه؟

92
00:10:42,920 --> 00:10:45,120
تقصیر اوناست که تو این زن‌ها رو کشتی

93
00:10:45,280 --> 00:10:46,280
کسی که هستم

94
00:10:48,440 --> 00:10:49,480
نتیجه اشتباه اوناست

95
00:10:51,360 --> 00:10:52,400
مادرم منو به دنیا آورد

96
00:10:53,280 --> 00:10:54,760
اون باید مجازات بشه

97
00:11:04,800 --> 00:11:06,040
فقط باید برم بیرون
تا یه سیگار بکشم

98
00:11:06,200 --> 00:11:07,240
اشکال نداره؟

99
00:11:07,400 --> 00:11:08,480
آره
میتونی بری

100
00:11:16,160 --> 00:11:17,520
میکی راست میگه؟

101
00:11:18,560 --> 00:11:20,720
میخوای بگی تقصیر مامانت بود که
تو اون آدما رو کشتی؟

102
00:11:33,000 --> 00:11:34,160
اون مثل یک پسربچه‌ست

103
00:11:35,600 --> 00:11:37,680
هنوز با انگشتش اشاره می‌کنه
و والدینش رو سرزنش می‌کنه

104
00:11:37,840 --> 00:11:38,680
اونا منو مجبور به انجامش کردند

105
00:11:40,280 --> 00:11:41,480
همیشه تقصیر یکی دیگه‌ست

106
00:11:41,640 --> 00:11:44,200
نه؛ اما فکر می‌کنم اون هر کاری رو که انجام میداد
درواقع همینطوری میبینه

107
00:11:44,360 --> 00:11:46,400
این فقط برای فرار از مجازات نیست

108
00:11:46,560 --> 00:11:47,880
اون این حرفو باور داره

109
00:11:48,040 --> 00:11:49,640
هیچکس اونو مجبور به کشتن اون آدما نکرد

110
00:11:51,200 --> 00:11:52,680
اون زن‌‌ها؛ کاری که با بدنشون کرد

111
00:11:54,720 --> 00:11:56,840
اگه بخوام اعتراف بگیرم

112
00:11:58,640 --> 00:12:00,440
باید زیر پوستش برم

113
00:12:00,600 --> 00:12:02,560
پس ما رو به کجا میبره؟

114
00:12:02,720 --> 00:12:04,920
اگه فکر می‌کنه بی‌تقصیره
ما چطور ازش اعترافی بگیریم؟

115
00:12:05,080 --> 00:12:06,480
من میخوام اون بهم اعتماد کنه

116
00:12:06,640 --> 00:12:08,760
اون باید احساس کنه که من اونو می‌بینم

117
00:12:08,920 --> 00:12:11,080
میتونی منو جایی ببری که آخرین بار
قربانی پیدا شده؟

118
00:12:11,520 --> 00:12:12,400
کریستین نتانزی

119
00:12:13,800 --> 00:12:15,960
تمام راه در جنگل ماروتسواست

120
00:12:16,120 --> 00:12:17,480
حدود ۲۰ دقیقه تا اینجا فاصله داره

121
00:12:17,640 --> 00:12:19,200
ما وقت کافی نداریم

122
00:12:19,360 --> 00:12:21,600
خب من فکر می‌کنم شاید ما زمان کافی
برای نرفتن نداریم

123
00:12:23,600 --> 00:12:24,600
میکی؛ میدونی که من به اعترافم نیاز دارم

124
00:12:24,800 --> 00:12:26,640
میدونم

125
00:12:26,760 --> 00:12:28,720
و اگه میخوای اونو دریافت کنی
من باید ببینم اون چیکار می‌کنه

126
00:12:28,880 --> 00:12:30,840
از منطق اون تو صحنه جرم پیروی کن

127
00:12:31,000 --> 00:12:32,880
ببین اون چطوری قتل رو صحنه‌سازی کرده

128
00:12:33,040 --> 00:12:34,040
ببین چی به جا گذاشته

129
00:12:35,360 --> 00:12:36,880
من باید با کفش‌های اون راه برم

130
00:12:38,400 --> 00:12:40,560
هر کاری که لازمه رو انجام بده؛ فقط سریع باش

131
00:12:40,760 --> 00:12:41,480
و میکی

132
00:12:43,080 --> 00:12:45,240
وقتی به اونجا میری خودت رو نگه دار

133
00:12:45,360 --> 00:12:46,640
اون برای مدتی طولانی از
خیلی چیزها فرار کرده

134
00:12:46,800 --> 00:12:48,920
من می‌شنوم چی میگی

135
00:12:49,080 --> 00:12:50,480
تو سعی می‌کنی زیر پوستش بری

136
00:12:50,640 --> 00:12:52,720
اما فقط اطمینان حاصل کن دوباره بالا بره

137
00:13:31,720 --> 00:13:32,320
متاسفم

138
00:13:35,960 --> 00:13:37,120
اینجاست که ما اونو پیدا کردیم

139
00:13:38,320 --> 00:13:39,320
سگ‌ها ما رو به اینجا رسوندند

140
00:13:40,720 --> 00:13:41,520
چیزی باقی نمونده

141
00:13:43,040 --> 00:13:44,680
ما باید مطمئن بشیم همه مدارک رو جمع کردیم

142
00:13:44,840 --> 00:13:47,440
دو بار؛ سه بار همه چیز رو بررسی کنیم

143
00:13:47,600 --> 00:13:49,480
طوفان همه چیز رو می‌شست

144
00:14:11,000 --> 00:14:11,720
چی شده؟

145
00:14:15,520 --> 00:14:17,160
اینجا حس عجیبی بهم میده

146
00:14:21,080 --> 00:14:23,400
میتونیم زیگون رو به اینجا بیاریم؟

147
00:14:23,560 --> 00:14:24,320
به جنگل؟

148
00:14:26,120 --> 00:14:28,040
میدونی برای این کار چقدر سختی کشیدم؟

149
00:14:28,200 --> 00:14:28,960
میتونیم امتحانش کنیم؟

150
00:15:10,440 --> 00:15:13,520
هیچ سفر جاده‌ای این شکلی پیشنهاد نکن

151
00:15:13,680 --> 00:15:14,640
بدون هیچ حرفی

152
00:15:57,680 --> 00:15:59,000
تو اینجا رو دوست داری؟

153
00:16:03,720 --> 00:16:05,040
بهت احساس امنیت میده

154
00:16:06,840 --> 00:16:07,680
مخفیه

155
00:16:11,920 --> 00:16:13,080
کریستین نتانزی رو از کجا می‌شناختی؟

156
00:16:19,320 --> 00:16:20,880
تو اونو اینجا آوردی
چون اینجا احساس امنیت می‌کردی

157
00:16:24,200 --> 00:16:25,080
می‌خواستی اونو مخفی کنی

158
00:16:26,720 --> 00:16:27,600
برای گرفتن وقتت

159
00:16:38,800 --> 00:16:41,240
زندگی سختی داشتی، نه؟

160
00:16:44,440 --> 00:16:46,120
خانواده تو مدام تو رو جابه‌جا می‌کردند

161
00:16:49,240 --> 00:16:49,960
تو هیچوقت هیچ جا نیستی

162
00:16:53,800 --> 00:16:54,920
تو همیشه منزوی بودی

163
00:16:56,080 --> 00:16:57,080
همیشه تنها بودی

164
00:17:00,280 --> 00:17:02,400
فکر می‌کنم بچه‌های دیگه تو رو اذیت کردند

165
00:17:05,560 --> 00:17:06,200
تو از اونا فرار کردی

166
00:17:09,560 --> 00:17:11,400
همیشه دنبال جاهایی برای مخفی شدن بودی

167
00:17:22,040 --> 00:17:25,240
اینجا جای امن توئه

168
00:17:25,320 --> 00:17:26,560
پناه تو

169
00:17:28,680 --> 00:17:29,680
پدر و مادرت اینو بهت ندادند

170
00:17:32,240 --> 00:17:34,120
تقصیر اونها
بود که برادرات تو رو اذیت کردند

171
00:17:36,840 --> 00:17:37,880
بابات تو رو رها کرد

172
00:17:39,320 --> 00:17:40,720
مامانت هیچوقت ازت دفاع نکرد

173
00:17:43,080 --> 00:17:45,040
جنگل چیزی رو که اونا بهت یاد ندادند یاد داد

174
00:17:53,240 --> 00:17:55,320
زنی که درباره‌ش حرف میزنی

175
00:17:58,640 --> 00:17:59,920
اون کریستینه؟

176
00:18:05,640 --> 00:18:06,640
من عاشقش بودم

177
00:18:11,080 --> 00:18:11,680
اما اون تو رو دوست نداشت

178
00:18:13,200 --> 00:18:15,000
و تو رو رها کرد

179
00:18:17,560 --> 00:18:18,560
همه زن‌های دیگه هم همین کار رو کردند

180
00:18:19,920 --> 00:18:22,560
این مهم نیست که اونا این کار رو کردند
یا اینکه منو دوست نداشتند

181
00:18:23,680 --> 00:18:25,000
چرا اهمیت داره

182
00:18:26,200 --> 00:18:27,040
برای تو مهمه

183
00:18:29,240 --> 00:18:30,280
زن‌هایی رو می‌کشی که تو رو رد می‌کنند

184
00:18:32,800 --> 00:18:33,920
و بعد مردهایی که به جای تو انتخاب کرده رو می‌کشی

185
00:18:36,160 --> 00:18:37,760
وقتی باهاش این کار رو کردی چه حسی داشتی؟

186
00:18:41,480 --> 00:18:42,880
اون مثل عقاب پهن شده بود

187
00:18:47,240 --> 00:18:50,200
چوب و علف رو داخل بدنش فرو کردی

188
00:18:55,240 --> 00:18:56,080
تو اونو آزار دادی و اذیت کردی

189
00:18:58,040 --> 00:18:59,040
صورتش رو بریدی

190
00:19:00,800 --> 00:19:01,520
دستاش

191
00:19:03,760 --> 00:19:05,040
اینو یادت هست؟

192
00:19:06,280 --> 00:19:07,920
تو حس کردی لیاقتش همینه

193
00:19:10,080 --> 00:19:10,920
تو نتونستی به خودت کمک کنی

194
00:19:13,680 --> 00:19:15,160
وقتی این کار رو کردی نگران بودی؛ درسته؟

195
00:19:17,640 --> 00:19:19,280
صورتش رو بریدی چون تو رو می‌شناخت

196
00:19:22,800 --> 00:19:24,480
می‌ترسیدی تو رو بشناسه

197
00:19:24,640 --> 00:19:26,520
اما تو خیلی کنجکاو بودی

198
00:19:26,680 --> 00:19:28,040
که جلوی خودت رو بگیری

199
00:19:29,240 --> 00:19:30,040
باید اینو میدونستی

200
00:19:32,200 --> 00:19:35,880
تا اونو کشف کنی

201
00:19:41,360 --> 00:19:42,560
بهم بگو چرا این کار رو کردی کریستوفر

202
00:19:46,080 --> 00:19:47,040
به گفته خودت

203
00:19:50,160 --> 00:19:51,240
بهم بگو چطور بود

204
00:20:05,440 --> 00:20:06,840
کاپیتان؛ ما برای امروز وقت نداریم

205
00:20:07,000 --> 00:20:08,040
باید برگردیم

206
00:20:10,120 --> 00:20:11,280
فقط ۲۰ دقیقه دیگه

207
00:20:11,440 --> 00:20:13,720
آره من باید یک گزارش رو نگه دارم

208
00:20:13,880 --> 00:20:15,840
و اگه وکیلش
متوجه بشه که ما اونو خیلی طولانی نگه داشتیم

209
00:20:17,280 --> 00:20:18,640
میدونم متاسفم

210
00:20:47,640 --> 00:20:48,400
سلام

211
00:20:49,480 --> 00:20:50,800
سلام

212
00:20:50,960 --> 00:20:53,880
داشتم می‌خوندم که چقدر شگفت‌انگیز هستی

213
00:20:54,040 --> 00:20:57,160
و فکر کردم باید بهت زنگ بزنم و خودم بهت بگم

214
00:20:57,320 --> 00:20:59,280
من خیلی شگفت‌انگیز هستم؛ درسته

215
00:20:59,440 --> 00:21:01,880
اما تو چه زمینه خاصی؟

216
00:21:02,040 --> 00:21:03,160
تو پرونده سیتول

217
00:21:05,640 --> 00:21:09,560
پس کی دکتر، پیستوریوس شگفت‌انگیزه

218
00:21:09,720 --> 00:21:11,880
از وسط ناکجا آباد برمیگرده؟

219
00:21:12,040 --> 00:21:13,680
به زودی برمیگردم

220
00:21:13,840 --> 00:21:15,280
تا فردا کارم تموم میشه

221
00:21:15,440 --> 00:21:16,720
باید همینطور باشه

222
00:21:16,880 --> 00:21:18,080
میخوای درباره‌ش حرف بزنی؟

223
00:21:20,520 --> 00:21:22,080
نه؛ نمیخوام بهت کابوس بدم

224
00:21:22,240 --> 00:21:23,640
مشکل برای گفتنه

225
00:21:23,800 --> 00:21:25,680
مشکلیه که دو نفر مجبور نیستند
با هم دست و پنجه نرم کنند

226
00:21:25,800 --> 00:21:27,560
که در مورد یک قاتل
زنجیره‌ای وحشیانه‌ست

227
00:21:27,760 --> 00:21:29,160
چیزی نیست که تو بخوای

228
00:21:29,320 --> 00:21:30,640
منصفانه‌ست

229
00:21:30,800 --> 00:21:33,320
خوب برای وقتی که برگردی برنامه‌ای داری؟

230
00:21:33,480 --> 00:21:34,560
بستگی داره

231
00:21:34,720 --> 00:21:36,080
واضحه؟

232
00:21:36,240 --> 00:21:37,360
درحالی که منو دعوت می‌کنی

233
00:21:40,440 --> 00:21:41,760
متاسفم

234
00:21:41,920 --> 00:21:43,760
من فردا عصر به آمریکا میرم

235
00:21:43,920 --> 00:21:44,480
تماس‌های کاریه

236
00:21:45,720 --> 00:21:47,440
درسته

237
00:21:47,600 --> 00:21:49,720
دوست دارم وقتی برگشتم ببینمت

238
00:21:49,880 --> 00:21:51,480
تو مکان رو انتخاب می‌کنی
من زمان رو انتخاب می‌کنم

239
00:21:52,960 --> 00:21:53,920
دوستش دارم

240
00:21:56,280 --> 00:21:57,240
باشه خداحافظ

241
00:21:57,400 --> 00:21:58,240
خداحافظ

242
00:22:16,720 --> 00:22:18,200
اون اینجاست

243
00:22:18,360 --> 00:22:19,480
سم تو چیه کاپیتان؟

244
00:22:19,640 --> 00:22:21,040
من یک شکلات داغ دوست دارم

245
00:22:21,200 --> 00:22:23,160
خب؛ نوشیدنی چطوره؟

246
00:22:23,320 --> 00:22:24,800
من سر کار نوشیدنی نمیخورم

247
00:22:24,960 --> 00:22:25,960
باشه؛ سازش می‌کنم

248
00:22:27,160 --> 00:22:28,840
پس بهم بگو؛ مشغول چه کاری بودی؟

249
00:22:29,000 --> 00:22:31,400
قبل از اینکه جونت رو رها کنی
و به ناتال بیای

250
00:22:31,560 --> 00:22:32,960
با دو ساعت اخطار

251
00:22:33,120 --> 00:22:34,600
۲۰دقیقه؛ باید توجه کنی

252
00:22:34,760 --> 00:22:35,800
و من گرفتار بودم

253
00:22:38,760 --> 00:22:39,520
نمیدونم

254
00:22:41,480 --> 00:22:43,760
من تنها نمایه‌ساز تو این کشور هستم؛ پس

255
00:22:43,920 --> 00:22:45,880
خیلیا باهام تماس میگیرند

256
00:22:46,040 --> 00:22:47,280
نظر خانواده تو در این مورد چیه؟

257
00:22:48,480 --> 00:22:49,440
این یک بازجوییه؟

258
00:22:49,600 --> 00:22:50,400
نه

259
00:22:52,040 --> 00:22:53,080
نه فقط میخوام بدونم
با چه چیزی سروکار دارم

260
00:22:53,240 --> 00:22:53,960
باشه

261
00:22:55,920 --> 00:22:58,360
پدر و مادرم نسبت به کار من احساسات شدیدی ندارند

262
00:22:58,520 --> 00:23:00,280
خواهرم نسبت به هر کاری که انجام میدم
احساسات قوی داره

263
00:23:02,320 --> 00:23:03,080
خانواده تو چطوره؟

264
00:23:05,600 --> 00:23:08,680
خب خانواده من همه خارج از کشور هستند

265
00:23:08,840 --> 00:23:10,960
زمان زیادی برای هیچ چیز دیگه‌ای نیست؛ پس

266
00:23:11,120 --> 00:23:11,880
فقط من هستم

267
00:23:15,320 --> 00:23:17,400
مکان‌های زیادی برای ملاقات با آدما تو این شهر
وجود نداره؟

268
00:23:22,920 --> 00:23:25,200
مشکلات قلبی و شرایط عصبی میرسه

269
00:23:25,360 --> 00:23:26,520
آره خب حق داره

270
00:23:30,080 --> 00:23:32,880
فقط بدتر میشه

271
00:23:33,040 --> 00:23:34,920
فقط بدتر میشه

272
00:25:00,440 --> 00:25:01,760
مادرجان؛ بازرس سلیمان جیسوس هستم

273
00:25:05,120 --> 00:25:07,320
چند روز پیش حرف زدیم

274
00:25:07,960 --> 00:25:09,320
یه روانشناس میخواد باهات حرف بزنه

275
00:25:14,680 --> 00:25:16,000
امروز قربان؟

276
00:25:16,800 --> 00:25:19,120
الان اجازه هست بیایم داخل؟

277
00:25:19,240 --> 00:25:20,840
کی میتونم پسرم رو ببینم؟

278
00:25:21,280 --> 00:25:23,600
بعدا؛ اگه اول با ما حرف بزنی

279
00:25:32,840 --> 00:25:34,200
مشکلی نیست

280
00:25:54,880 --> 00:25:56,560
چایی براتون بیارم؟

281
00:25:57,360 --> 00:25:58,720
نه راحتم؛ ممنونم

282
00:26:00,520 --> 00:26:01,840
لطفا بشینید

283
00:26:11,200 --> 00:26:12,960
کریستوفر-
هلنگوا-

284
00:26:14,240 --> 00:26:15,480
هلنگوا؟

285
00:26:15,640 --> 00:26:17,320
شما اینطوری صداش میزدید؟

286
00:26:20,160 --> 00:26:22,600
این اسمیه که
من بهش دادم

287
00:26:24,320 --> 00:26:26,320
کریستوفر اسمی ‌بود که باباش روش گذاشت

288
00:26:27,640 --> 00:26:28,440
فهمیدم

289
00:26:30,040 --> 00:26:32,240
و هلنگوا؛ اون مدت زیادیه که اینجا زندگی می‌کنه؟

290
00:26:34,040 --> 00:26:34,920
نه

291
00:26:36,400 --> 00:26:39,400
همیشه نه؛ ما جاهای زیادی زندگی کردیم

292
00:26:39,440 --> 00:26:41,280
من؛ اون؛ برادر و خواهراش

293
00:26:43,000 --> 00:26:45,160
الان اینجا ساکن هستیم

294
00:26:48,240 --> 00:26:49,560
اسم خواهرش چیه؟

295
00:26:52,200 --> 00:26:53,680
نوموسا

296
00:26:54,400 --> 00:26:56,080
نمیدونم الان کجاست

297
00:26:57,120 --> 00:27:00,000
ولی نوموسا خیلی بهش نزدیک بود

298
00:27:01,360 --> 00:27:04,080
و نوموسا؛ اون چطوره؟

299
00:27:05,960 --> 00:27:08,280
اون ۱۳ سال ازش بزرگتره

300
00:27:09,800 --> 00:27:11,920
اون از مادر دیگه مونوسا خوشش میاد

301
00:27:13,320 --> 00:27:15,680
وقتی کوچیک بود فقط دوتا خانم رو می‌شناخت

302
00:27:17,360 --> 00:27:19,280
من و خواهرش

303
00:27:20,240 --> 00:27:21,280
و اون هنوز زنده‌ست؟

304
00:27:22,600 --> 00:27:24,560
اون با مردی آشنا شد

305
00:27:25,560 --> 00:27:31,200
اونا با هم سالها پیش از ژوهانسبورگ رفتند

306
00:27:31,200 --> 00:27:35,960
مونوسا وقتی رفت خیلی ناراحت بود

307
00:27:37,600 --> 00:27:39,680
پس اگه زیاد جابجا می‌شدید

308
00:27:39,840 --> 00:27:40,600
کجا به مدرسه رفت

309
00:27:43,160 --> 00:27:44,280
همه جا

310
00:27:46,480 --> 00:27:48,600
اما نه تا چهارده سالگی

311
00:27:50,400 --> 00:27:52,760
برادراش؛ اونا خیلی به مونوسا سخت می‌گرفتند

312
00:27:54,080 --> 00:27:57,000
اون خیلی پسر خوبی بود؛ قلب مهربونی داشت

313
00:27:58,720 --> 00:27:59,600
اون مورد آزار و اذیت قرار گرفت

314
00:28:02,240 --> 00:28:04,720
برادراش اونو آزار دادند

315
00:28:04,880 --> 00:28:06,400
این مساله به شما هم آسیب زد؟

316
00:28:09,640 --> 00:28:11,640
من کی میتونم پسرم رو ببینم؟

317
00:28:14,520 --> 00:28:15,760
خیلی زود؛ خیلی زود

318
00:28:21,160 --> 00:28:22,600
پسرم بهم نیاز داره

319
00:28:31,440 --> 00:28:34,120
مامان؛ میتونم اتاق مهنگوا رو ببینم؟

320
00:28:42,960 --> 00:28:43,920
ممنونم

321
00:29:20,280 --> 00:29:21,480
هلنگوا

322
00:29:21,640 --> 00:29:22,680
هلنگوا؛ مامان اومده

323
00:29:30,440 --> 00:29:31,880
برات غذا آوردم

324
00:29:33,360 --> 00:29:35,120
همونی که دوست داری

325
00:29:42,720 --> 00:29:44,640
چرا اونو آوردید؟

326
00:29:45,000 --> 00:29:48,600
اون می‌خواست تو رو ببینه

327
00:30:14,080 --> 00:30:14,880
آماده‌ست

328
00:30:18,400 --> 00:30:19,240
از پسش برمیای

329
00:30:28,600 --> 00:30:30,600
ما تو خونه مامانت موندیم

330
00:30:34,880 --> 00:30:36,280
حرف زدن با اون خوب بود

331
00:30:38,760 --> 00:30:40,360
اون درباره تو مثل یک پسربچه باهام حرف زد

332
00:30:42,560 --> 00:30:43,520
به عنوان یک پسربچه

333
00:30:45,160 --> 00:30:46,080
مهنگوا
مهنگوا

334
00:30:48,440 --> 00:30:50,280
اشکال نداره مهنگوا صدات کنم؟

335
00:30:52,360 --> 00:30:53,680
اسمم همینه

336
00:30:56,080 --> 00:30:56,880
درسته

337
00:30:58,000 --> 00:30:59,480
تو زمان زیادی رو با اونا سپری کردی

338
00:31:01,080 --> 00:31:05,520
اون واقعی نیست؛ اون یک عکسه

339
00:31:06,600 --> 00:31:07,840
تو تمام اون زمان رو در کلبه مادری‌ت گذروندی

340
00:31:08,000 --> 00:31:09,080
با نگاه کردن به این عکس‌ها

341
00:31:13,600 --> 00:31:14,960
رویای خودت رو میسازی

342
00:31:15,560 --> 00:31:16,760
اینا؟

343
00:31:16,920 --> 00:31:18,240
عکس‌های من هستند؟

344
00:31:18,400 --> 00:31:19,200
آره

345
00:31:19,360 --> 00:31:21,920
من تو رو قضاوت نمی‌کنم
من فقط درباره مونوسا کنجکاو هستم

346
00:31:25,680 --> 00:31:27,280
 چقدر باهاش در ارتباط بودی؟

347
00:31:28,200 --> 00:31:29,040
ارتباطتون خوب بود یا دعوا میکردین؟

348
00:31:31,080 --> 00:31:32,320
فکر کردی اگه اون نباشه چیکار میکنی؟

349
00:31:32,480 --> 00:31:33,440
نبودنش برات سخت نبود؟

350
00:31:37,360 --> 00:31:38,400
...چه زمانی احساس کردی که
 ممکنه قلبت از هم بپاشه

351
00:31:38,560 --> 00:31:39,200
و از بین بری

352
00:31:42,920 --> 00:31:44,200
خواهرت چطور؟

353
00:31:46,560 --> 00:31:47,240
نمیدونستم خواهر داری

354
00:31:49,360 --> 00:31:50,320
نمیخواستی بهم بگی؟

355
00:31:55,200 --> 00:31:56,720
چی باید درباره‌ش می‌گفتم؟

356
00:31:57,920 --> 00:31:58,920
نمیدونم

357
00:31:59,120 --> 00:32:01,040
شاید درباره بزرگ شدنش

358
00:32:03,680 --> 00:32:04,320
شما دوتا به هم نزدیک بودید

359
00:32:06,360 --> 00:32:07,800
اون از تو مراقبت کرد

360
00:32:09,080 --> 00:32:10,080
و بعد اون تو رو ترک کرد

361
00:32:11,800 --> 00:32:14,480
من میخوام برم دستشویی

362
00:32:16,640 --> 00:32:19,520
جواب سوال رو بده

363
00:32:25,360 --> 00:32:26,640
عوضی

364
00:32:30,800 --> 00:32:32,760
فکر می‌کنی اون عوضیه؟

365
00:32:32,920 --> 00:32:33,960
نومسا؟

366
00:32:37,320 --> 00:32:38,360
چرا اینقدر از دستش عصبانی هستی؟

367
00:32:39,680 --> 00:32:42,760
اون نمی‌خواست منو به عنوان همسرش قبول کنه

368
00:32:42,760 --> 00:32:47,400
این وظیفه اون بود
که منو با یک زن اشنا کنه

369
00:32:48,160 --> 00:32:49,000
و اون تو رو ناامید کرد؟

370
00:32:49,680 --> 00:32:58,320
وقتی بهش نیاز داشتم منو ترک کرد

371
00:32:58,320 --> 00:33:00,320
دوست داشتی چه زنی رو باهات آشنا کنه؟

372
00:33:02,880 --> 00:33:04,520
کریستین بود؟-
کریستین-

373
00:33:04,680 --> 00:33:05,640
یا نوماتمبا؟-
نوماتمبا؟-

374
00:33:05,800 --> 00:33:07,040
شاید فلورانس؟-
فلورانس؟-

375
00:33:14,120 --> 00:33:15,160
نوماتمبا بود

376
00:33:17,840 --> 00:33:24,520
نوماتمبا تو خونه کنار ما زندگی می‌کرد

377
00:33:24,960 --> 00:33:27,720
اون با یک مرد دیگه ازدواج کرد

378
00:33:27,720 --> 00:33:28,920
و بهت برخورد؛ درسته؟

379
00:33:30,120 --> 00:33:31,400
آره؛ اون باید مال تو باشه

380
00:33:32,640 --> 00:33:33,800
مال تو باشه تا کاری رو که میخوای انجام بدی

381
00:33:35,440 --> 00:33:36,320
اما اون مال یکی دیگه بود

382
00:33:37,800 --> 00:33:39,120
و تقصیر نومسا بود که اونو از دست دادی

383
00:33:41,240 --> 00:33:42,320
پس باید ناراحتی خودت رو سر زن‌هایی که

384
00:33:42,480 --> 00:33:43,320
کُشتی خالی می‌کردی

385
00:33:46,200 --> 00:33:47,200
نومسا ناامیدت کرد

386
00:33:48,920 --> 00:33:50,240
باید بخاطر اینکه تو رو ترک کرده بود
تنبیهش می‌کردی

387
00:33:52,720 --> 00:33:54,000
نومسا به تنبیه نیاز داشت مهنگوا؟

388
00:33:54,520 --> 00:34:00,160
اون منو تنها گذاشت

389
00:34:02,240 --> 00:34:03,480
اون منو تنها گذاشت

390
00:34:03,480 --> 00:34:09,560
اگه پیداش کنم تیکه تیکه‌اش می‌کنم

391
00:34:09,560 --> 00:34:12,400
اون هم مثل بقیه اون عوضیا رفتار کرد

392
00:34:14,280 --> 00:34:15,520
تیکه تیکه‌اش می‌کنی؟

393
00:34:16,840 --> 00:34:17,800
مثل کاری که با کریستین نتانزی کردی؟

394
00:34:19,520 --> 00:34:20,120
مثل کاری که با نوماتمبا کردی؟

395
00:34:21,680 --> 00:34:22,680
و گوگو؟

396
00:34:22,840 --> 00:34:24,960
و فلورانس، درسته؟

397
00:34:25,840 --> 00:34:31,320
همه اونا مال من هستند

398
00:34:31,320 --> 00:34:36,440
اونا زن من هستند

399
00:34:36,440 --> 00:34:38,120
منظورت چیه که مال تو هستند؟

400
00:34:38,720 --> 00:34:43,320
من اونا رو میگیرم

401
00:34:43,320 --> 00:34:47,320
چون اونا مال من هستند

402
00:34:47,320 --> 00:34:48,680
تو اونا رو کشتی؟

403
00:34:49,080 --> 00:34:50,600
من اونا رو کشتم

404
00:34:52,840 --> 00:34:55,760
من اونا رو کشتم چون مال من بودند

405
00:35:48,880 --> 00:35:51,200
آره ما اون مرد رو گرفتیم؛ ما گرفتیمش

406
00:35:51,360 --> 00:35:52,720
من میرم یه سری به میکی بزنم

407
00:36:03,920 --> 00:36:04,680
جوابی پیدا نکردی؟

408
00:36:07,200 --> 00:36:08,160
چیزی نیست که بخوام پیدا کنم

409
00:36:08,320 --> 00:36:09,080
آره

410
00:36:10,840 --> 00:36:12,440
طالع‌بینی هم لباس قوی من نیست

411
00:36:14,960 --> 00:36:16,560
نمیدونم نصف اوقات به چی نگاه می‌کنم

412
00:36:18,400 --> 00:36:19,360
به خالی کردن سر کمک می‌کنه

413
00:36:21,520 --> 00:36:23,160
آره؛ اون بالا یک دنیای متفاوته

414
00:36:26,120 --> 00:36:27,400
آره؛ فقط ما هستیم

415
00:36:28,800 --> 00:36:29,720
روی سنگ می‌چرخیم

416
00:36:35,600 --> 00:36:37,080
پس خیالت راحت شد

417
00:36:37,240 --> 00:36:37,760
تموم شد

418
00:36:38,840 --> 00:36:39,680
همیشه

419
00:36:41,400 --> 00:36:42,560
و همیشه ناراضی

420
00:36:44,480 --> 00:36:45,760
چرا؟

421
00:36:45,920 --> 00:36:47,760
تو اونو گیر انداختی

422
00:36:47,920 --> 00:36:49,600
فردا یک کریستوفر زیکود کمتر تو این دنیا داریم

423
00:36:54,200 --> 00:36:55,160
خیلی طول کشید تا به نتیجه رسیدم

424
00:37:02,760 --> 00:37:05,760
میدونی میکی؛ من هیچوقت کسی رو ندیدم

425
00:37:07,160 --> 00:37:09,640
که کاری که امروز انجام دادی
بتونه تو یک اتاق انجام بده

426
00:37:12,640 --> 00:37:13,640
فقط دارم میگم

427
00:37:16,240 --> 00:37:17,200
ممنونم
