﻿1
00:02:00,960 --> 00:02:02,000
برای دیدن جسد واضحه؟

2
00:02:02,160 --> 00:02:02,760
خیلی خب نه ؛ نباید اینطور باشه

3
00:02:04,160 --> 00:02:04,920
امیدوارم چیزی رو که نیاز داریم بدست بیاریم

4
00:02:05,080 --> 00:02:06,200
بیاید اونو به اسکله ببریم

5
00:02:06,360 --> 00:02:07,520
همیشه میتونیم برگردیم

6
00:02:10,360 --> 00:02:12,040
دکتر بزودی جسد رو حرکت میده

7
00:02:12,200 --> 00:02:14,600
اما اون موافقه ؛ حداکثر یک یا دو روز

8
00:02:15,440 --> 00:02:18,600
آره اون در ومر پانه

9
00:02:18,760 --> 00:02:20,480
اما اونو در جریان میزارم

10
00:02:20,640 --> 00:02:21,480
باهاش در تماسم

11
00:02:23,120 --> 00:02:23,840
فکری به ذهنت رسید؟

12
00:02:25,800 --> 00:02:28,640
خب اون فاصله خیلی کمتری تا جاده داره

13
00:02:28,800 --> 00:02:30,920
و ما به طرز خطرناکی به اجساد قبلی نزدیک شدیم

14
00:02:31,080 --> 00:02:34,200
پس من فکر می کنم اون داره کنترل تمایلاتش رو
از دست میده

15
00:02:34,360 --> 00:02:35,880
بعضی از مردم به این مرحله دیوونگی میگند

16
00:02:36,040 --> 00:02:37,040
داره بی پروا میشه

17
00:02:37,200 --> 00:02:38,360
پیتر ؛‌اینجا رو ببین

18
00:02:43,240 --> 00:02:44,520
همون چیزیه که فکر می کنم؟

19
00:02:48,600 --> 00:02:50,680
بعد از فارغ التحصیلی مدتی اینجا زندگی کردم

20
00:02:50,840 --> 00:02:51,800
آموزش وکالت میدیدم

21
00:02:52,720 --> 00:02:54,880
من احتمالا اشتباه می کنم

22
00:02:55,040 --> 00:02:57,280
نه مطمئنم اون با یکی از همکارام بررسی کرده

23
00:02:57,440 --> 00:02:59,440
لطفا نگران نباش
من آخرین نفری هستم که می شنوم

24
00:02:59,600 --> 00:03:00,800
فقط فراموش کن زنگ زدم

25
00:03:02,720 --> 00:03:04,680
وقتی دیدمش از طرف تو یک سیلی بهش میزنم ؛ باشه؟

26
00:03:04,840 --> 00:03:06,760
منظورم اینه ما میتونیم اونو برای تجزیه و تحلیل
به آزمایشگاه بفرستیم

27
00:03:06,920 --> 00:03:08,320
نه نه ؛ آزمایشگاه از قبل یه سری مدارک رو داره

28
00:03:08,480 --> 00:03:09,880
میگند دفن شده

29
00:03:10,040 --> 00:03:13,120
ببخشید ؛ این یعنی میتونند از اون
برای شناسایی استفاده کنند؟

30
00:03:13,280 --> 00:03:15,080
آره اونا کاملا مطمئن هستند که میتونند
دی.ان.ای رو استخراج کنند

31
00:03:15,240 --> 00:03:17,960
آره انگار داریم به جایی میرسیم

32
00:03:18,120 --> 00:03:19,480
میکی چی گفت؟

33
00:03:19,640 --> 00:03:20,240
باهاش حرف زدی؟

34
00:03:20,400 --> 00:03:21,400
آره

35
00:03:21,560 --> 00:03:23,120
میخواست مطمئن بشه

36
00:03:23,280 --> 00:03:25,200
که ما داریم پرونده های تعرض قدیمی رو بررسی می کنیم

37
00:03:25,360 --> 00:03:27,200
ما کاملا مطمئنیم که جنبه کشتار اون

38
00:03:27,360 --> 00:03:28,400
یک توسعه جدید بود

39
00:03:28,560 --> 00:03:29,680
خب من لویی رو سراغ این کار می فرستم

40
00:03:29,840 --> 00:03:31,480
اما اگه احساس می کنی این کار اولویت داره

41
00:03:31,640 --> 00:03:33,000
فکر می کنیم اولویت داره

42
00:03:34,600 --> 00:03:35,440
میتونم کمک کنم

43
00:03:35,600 --> 00:03:37,160
البته ؛ مهمون من باش

44
00:03:46,920 --> 00:03:48,600
اینم خدمتت

45
00:03:54,320 --> 00:03:55,680
میشه ازت یه سوال بپرسم؟

46
00:03:58,360 --> 00:04:00,440
فکر می کنی همیشه کاری رو که لازمه انجام میدی؟

47
00:04:00,600 --> 00:04:01,920
منظورت چیه ؛ نوشیدنی درست کردن؟

48
00:04:06,400 --> 00:04:10,040
یعنی این کار رو شروع کردم چون فکر کردم طبیعیه

49
00:04:10,200 --> 00:04:12,240
رشد می کنه ؛ پیر میشه خودش تخمیر میشه

50
00:04:13,520 --> 00:04:14,920
و من دوستش دارم

51
00:04:15,080 --> 00:04:16,400
پس احتمالا آره

52
00:04:18,280 --> 00:04:18,840
تو چطور؟

53
00:04:23,560 --> 00:04:24,320
وقتی بچه بودم

54
00:04:27,520 --> 00:04:29,960
پدرم یک گزارش خبری قدیمی مربوط به دهه ۱۹۳۰ رو
بهم نشون داد

55
00:04:31,360 --> 00:04:33,480
سیاه و سفید بود ؛ صدایی نداشت

56
00:04:35,600 --> 00:04:38,800
این یو اس اس آکرون بود

57
00:04:38,960 --> 00:04:41,560
این کشتی هوایی بزرگ
آمریکایی، یک زپلین بود

58
00:04:41,720 --> 00:04:43,000
کشتی هوایی در حال تلاش برای پهلو گرفتن بود

59
00:04:43,160 --> 00:04:45,280
و توسط ملوان های دریایی هدایت میشد

60
00:04:45,440 --> 00:04:46,920
همه اونا با طناب اون مرد رو پایین نگه داشته بودند

61
00:04:49,040 --> 00:04:50,400
و بعد ناگهان جهت باد تغییر می کنه

62
00:04:52,120 --> 00:04:52,880
کشتی هوایی بالا میره

63
00:04:55,520 --> 00:04:58,920
حالا همه مردها به طور غریزی
به جز چهار نفر از اینجا میرند

64
00:05:01,760 --> 00:05:03,280
یکی نگه میداره و بقیه میرند

65
00:05:06,800 --> 00:05:07,920
حالا یک پسری اونجاست که باهوشه

66
00:05:08,080 --> 00:05:11,040
اون اجازه میده که حدود ۱۵ تا ۲۰ فوت بالاتر بره

67
00:05:11,200 --> 00:05:13,160
و اون میفته و دستش می شکنه

68
00:05:15,640 --> 00:05:16,440
اما بقیه اینطور نیستند

69
00:05:19,040 --> 00:05:19,920
خیلی زود دیر میشه

70
00:05:22,160 --> 00:05:22,880
خیلی بالاست

71
00:05:27,320 --> 00:05:28,680
یکی یکی سقوط اونا رو تماشا می کنه

72
00:05:31,720 --> 00:05:32,960
فقط فیگورهای کوچیکی دارند

73
00:05:34,960 --> 00:05:36,200
لگد میزنند و جیغ می زنند

74
00:05:36,360 --> 00:05:38,920
و دستشون رو تا آخر پایین نگه میدارند

75
00:05:41,400 --> 00:05:45,320
تنها کسی که موفق شد کسی بود که نگه داشت

76
00:05:48,040 --> 00:05:50,760
آخرش اونو به کشتی هوایی بردند

77
00:05:50,920 --> 00:05:53,600
و چی شد ؛ اونو نگه داشت؟

78
00:05:58,560 --> 00:06:00,360
دئون اینو تو بچگی بهت نشون داد؟

79
00:06:00,520 --> 00:06:02,000
خدای من

80
00:06:09,600 --> 00:06:11,440
اینو به کسی دیگه گفتی؟

81
00:06:11,600 --> 00:06:12,320
نه

82
00:06:15,120 --> 00:06:17,160
خب ؛ به نظرت معنیش چیه؟

83
00:06:17,320 --> 00:06:19,720
نمیخوای خودمو به نفع تو تحلیل کنم؟

84
00:06:19,920 --> 00:06:23,240
البته
باشه

85
00:06:23,400 --> 00:06:25,360
میخوام بدونم خودت رو چطور می بینی

86
00:06:29,240 --> 00:06:32,160
خب فکر می کنم میکنم میتونم بگم
یک حس دوگانگی دارم

87
00:06:32,320 --> 00:06:33,800
باشه

88
00:06:33,960 --> 00:06:35,600
بخشی از من مدام افسرده تر میشه

89
00:06:37,120 --> 00:06:38,400
پرشوره

90
00:06:40,160 --> 00:06:42,440
میخوام با احتیاط پیش برم

91
00:06:42,640 --> 00:06:45,120
فقط به رویا ایمان داشته باشم

92
00:06:48,320 --> 00:06:50,080
اما من واقعا به کنترل هم نیاز دارم ؛ آره

93
00:06:51,800 --> 00:06:55,720
انگار خیلی میترسم

94
00:06:55,880 --> 00:06:58,880
یا بیش از حد محافظت شده که
نمیشه اونو رها کرد

95
00:07:02,120 --> 00:07:03,080
یعنی امروز اینطور بود

96
00:07:52,560 --> 00:07:54,560
خب پس اگه میخوای امشب پاتچی برات درست می کنم

97
00:07:54,720 --> 00:07:57,000
پس باید به شهر برم و مواد غذایی بگیرم

98
00:08:00,320 --> 00:08:01,640
میکی

99
00:08:01,800 --> 00:08:02,560
آره

100
00:08:03,640 --> 00:08:04,960
آره خوب بنظر میرسه

101
00:08:17,160 --> 00:08:19,200
داشتم مردی رو معرفی می کردم که زن‌های سیاه پوست رو
هدف قرار میده

102
00:08:21,040 --> 00:08:22,680
اونا رو آزار میده ؛ دهنشون رو میبنده
و بهشون تعرض می کنه

103
00:08:22,840 --> 00:08:24,000
قبل از اینکه اونا رو خفه کنه

104
00:08:26,040 --> 00:08:27,320
تا حالا ۱۹ جسد پیدا کردند

105
00:08:30,360 --> 00:08:32,520
۱۹دختر رها شدند درحالی که صورتشون
با نیشکر پوشیده شده بود

106
00:08:34,920 --> 00:08:36,600
...و شغل من ایجاب می کنه که من

107
00:08:39,320 --> 00:08:40,920
خودم رو در ذهن اون مرد غرق کنم

108
00:08:42,360 --> 00:08:44,800
من میخوام میل و انگیزه‌ی اونو درک کنم

109
00:08:47,240 --> 00:08:48,560
و نگاه می کنم که اون چیکار کرده

110
00:08:48,720 --> 00:08:50,640
و باید ارتکاب اون جنایات رو تصور کنم

111
00:08:53,080 --> 00:08:54,040
اونو به درون ذهن خودم دعوت کنم

112
00:08:57,760 --> 00:08:59,640
اگه خودم رو کامل به اون تسلیم نکنم

113
00:08:59,800 --> 00:09:00,800
عملی نمیشه

114
00:09:03,080 --> 00:09:05,320
بعضی وقتا فکر می کنم این همون حال و هواییه
که باید تجربه کنم

115
00:09:07,280 --> 00:09:08,160
چقدر اوضاع داغونه؟

116
00:09:13,080 --> 00:09:14,480
انگار اون یجورایی به پلیس نزدیکه

117
00:09:14,640 --> 00:09:16,240
...انگار که

118
00:09:16,400 --> 00:09:17,880
انگار من هم حسش میکنم

119
00:09:19,080 --> 00:09:20,400
پس حالا همه چیز رو حدس میزنم

120
00:09:23,800 --> 00:09:25,880
اگه حالم خوب باشه برام سواله که اون چطوره

121
00:09:29,560 --> 00:09:30,880
و مشکل همینه

122
00:09:34,080 --> 00:09:34,840
احساس خوبی داشتم

123
00:09:38,600 --> 00:09:39,600
این مجازه

124
00:09:43,640 --> 00:09:44,520
آره

125
00:10:17,200 --> 00:10:18,000
تشنته؟

126
00:10:20,440 --> 00:10:21,000
برامون نوشیدنی بیار

127
00:10:22,440 --> 00:10:23,200
البته

128
00:11:09,720 --> 00:11:10,720
برمیگردی؟

129
00:11:13,200 --> 00:11:14,320
گفتند بهم احتیاج دارند

130
00:11:15,600 --> 00:11:16,400
خودت چی؟

131
00:11:24,360 --> 00:11:25,680
...ببین من

132
00:11:27,480 --> 00:11:30,960
میدونم که تحت فشار زیادی بودی ؛ اما بهایی داره

133
00:12:14,120 --> 00:12:16,320
دکتر، پیستوریوس، خوش اومدی

134
00:12:16,480 --> 00:12:17,800
بوی چیه؟

135
00:12:17,960 --> 00:12:19,760
چیزی میپزی؟

136
00:12:19,920 --> 00:12:22,480
داریم از شر گوشت جمجمه خلاص میشیم

137
00:12:22,640 --> 00:12:24,320
آره اینطوری انجام میشه

138
00:12:24,480 --> 00:12:25,280
این تنها راهشه

139
00:12:26,800 --> 00:12:29,480
تا بتونیم به پرتوریا پرواز کنیم

140
00:12:40,360 --> 00:12:40,960
متاسفم

141
00:13:08,400 --> 00:13:10,640
میکی خوب شد برگشتی

142
00:13:10,800 --> 00:13:12,200
ومر پان چطور بود؟

143
00:13:13,800 --> 00:13:15,480
اریکا گفت باید یکی دیگه رو می دیدی

144
00:13:16,680 --> 00:13:17,840
درسته ؛ آره

145
00:13:18,000 --> 00:13:19,760
خب ؛ نه ما حداقل کارمون رو شروع کردیم

146
00:13:19,920 --> 00:13:21,240
باشه خوبه ؛ خوبه

147
00:13:22,640 --> 00:13:24,560
بالاخره حکم بازداشت داریم

148
00:13:24,720 --> 00:13:25,720
من تطبیق دی.ان.ای رو گرفتم

149
00:13:32,960 --> 00:13:34,360
درسته ؛ میریم سراغش

150
00:13:35,920 --> 00:13:38,120
سیفو ماندلر آگماتیر ثوالا

151
00:13:39,680 --> 00:13:41,280
اینجا فاصله کمی با کوه های ادگوداب داره

152
00:13:43,680 --> 00:13:45,960
پس هیچ شماره خونه ای تو بترس وجود نداره

153
00:13:46,120 --> 00:13:49,280
پس ما به شدت به اطلاع رسانی ها تکیه کردیم

154
00:13:49,440 --> 00:13:51,200
این اینجاست، درسته؟

155
00:13:51,360 --> 00:13:54,200
آره تو واقعا نمیتونی اینا رو تشخیص بدی

156
00:13:54,360 --> 00:13:55,680
آره اما درواقع یک کوچه است

157
00:13:57,440 --> 00:13:59,240
و جریان از اینجا برقرار میشه

158
00:13:59,400 --> 00:14:02,000
خونه اون درست بین این دوتاست

159
00:14:02,160 --> 00:14:04,720
آره اونا میگند که با یک در قرمز رنگ قابل شناساییه

160
00:14:04,880 --> 00:14:05,760
آره ما میتونیم ماشین ها رو بیاریم

161
00:14:05,920 --> 00:14:07,040
تا اینجا و اینجا

162
00:14:08,760 --> 00:14:12,160
بعد از اون واحدهای تخصصی کوچیک اینجا هستند

163
00:14:12,320 --> 00:14:13,640
یگان مسلح؟

164
00:14:13,800 --> 00:14:15,360
آره مردم محلی به ما اهمیتی نمیدند ؛ درسته؟

165
00:14:15,520 --> 00:14:16,520
این باعث وحشت اونا نمیشه؟

166
00:14:17,840 --> 00:14:18,640
بیاید تو این مورد باهوش باشیم

167
00:14:18,800 --> 00:14:20,200
حدود سه ساعت دیگه هوا تاریک میشه

168
00:14:20,360 --> 00:14:22,600
وقتی خلوت باشه مردم کمتری تو خیابون می بینیم

169
00:14:22,760 --> 00:14:24,600
تیم های کوچیک وحشت کمتری ایجاد می کنه

170
00:14:25,600 --> 00:14:27,920
میخوام شما دوتا با هم برید ؛ باشه؟

171
00:14:28,040 --> 00:14:30,480
هر افسر مسلح، بدون استثنا باید اونجا باشه

172
00:14:38,640 --> 00:14:41,160
واقعا متاسفم که اینطوری فرار کردم

173
00:14:41,320 --> 00:14:42,160
برای چیزی که ارزشش رو داشت

174
00:14:42,320 --> 00:14:44,680
فکر نمی کنم انتخاب زیادی داشته باشم

175
00:14:51,640 --> 00:14:52,360
...من

176
00:14:54,800 --> 00:14:57,640
این پرونده باعث شد یک کاراگاه جوان رو از دست بدیم

177
00:14:59,280 --> 00:15:00,040
سباستین

178
00:15:02,560 --> 00:15:03,960
میدونم

179
00:15:04,120 --> 00:15:05,080
استر بهم گفت

180
00:15:14,240 --> 00:15:17,400
من اونو راهنمایی می کردم

181
00:15:17,520 --> 00:15:18,960
بچه باهوشی بود

182
00:15:22,240 --> 00:15:22,800
حساس بود

183
00:15:26,760 --> 00:15:29,680
همسرش اونو تو حموم پیدا کرد

184
00:15:32,080 --> 00:15:32,640
قرص های خواب آور خورده بود

185
00:15:33,880 --> 00:15:34,640
...اون فقط

186
00:15:36,360 --> 00:15:38,640
دیگه نمیتونست باهاش کنار بیاد ؛ میدونی؟

187
00:15:38,800 --> 00:15:41,200
دخترای جوان در حال مرگ وحشتناک و خشونت آمیزی بودند

188
00:15:41,360 --> 00:15:42,600
چون اون نتونست قاتل رو پیدا کنه

189
00:15:44,920 --> 00:15:48,600
به هر حال این تو کشوی میزش بود

190
00:15:48,760 --> 00:15:50,040
پس فکر کردم باید اینو پر کنم

191
00:15:50,200 --> 00:15:52,640
...و میدونی ؛ بعد میتونیم

192
00:16:01,200 --> 00:16:02,920
اون بدجوری از جهنم فرار کرد میکی

193
00:16:08,360 --> 00:16:10,080
اینطور نیست

194
00:16:27,480 --> 00:16:29,200
خیلی خب ؛ همه نزدیک تر بیاید و
گوش کنید

195
00:16:31,600 --> 00:16:32,640
دو تیم میخوایم

196
00:16:32,800 --> 00:16:34,240
همونطور که گفتیم

197
00:16:34,400 --> 00:16:36,400
اولین نفر به رهبری
من و سرپرست د بیر میره

198
00:16:36,560 --> 00:16:38,160
ما به تیم آلفا و براوو تقسیم میشیم

199
00:16:38,320 --> 00:16:40,960
ما به طور جداگانه ای نزدیک میشیم
توی ملک به هم محلق میشیم

200
00:16:41,120 --> 00:16:43,160
بازداشت و دستگیری داریم

201
00:16:43,320 --> 00:16:46,760
تیم دوم، میکی و اریکا
منتظر علامت ما باشید

202
00:16:46,920 --> 00:16:49,440
بعد نزدیک بشید و به حفظ مدارک کمک کنید

203
00:16:49,600 --> 00:16:51,480
میخوام این کار آروم انجام بشه

204
00:16:51,600 --> 00:16:52,680
بدون دردسر ؛ باشه؟

205
00:16:53,960 --> 00:16:55,440
باشه پس بیاید این یارو رو بگیریم

206
00:16:55,600 --> 00:16:56,880
بیاید بریم

207
00:17:02,400 --> 00:17:05,080
حالت خوبه؟

208
00:17:05,240 --> 00:17:06,760
فکر کنم بفهمم

209
00:17:54,120 --> 00:17:58,480
بیا، بیا، بیا، بیا

210
00:17:59,760 --> 00:18:01,600
تیم براوو، بیاید بریم

211
00:18:03,040 --> 00:18:04,000
بیاید این یارو رو بگیریم

212
00:18:12,920 --> 00:18:14,440
ما وارد میشیم

213
00:18:14,600 --> 00:18:16,880
هر تغییری دیدید به ما اطلاع بدید

214
00:18:17,040 --> 00:18:18,480
کانال چهار رادیویی

215
00:18:29,800 --> 00:18:32,840
تیم براوو در جریان پیش میره ؛ تمام

216
00:18:35,680 --> 00:18:39,240
باشه برگرد اونجا برگرد
اونجا برو برو برو برو

217
00:18:52,600 --> 00:18:53,240
براوو در موقعیته

218
00:18:53,400 --> 00:18:53,960
مامان، مامان، مامان

219
00:18:57,960 --> 00:18:59,840
چیزی نیست ؛ من دوستتم

220
00:18:59,840 --> 00:19:01,240
یک دوست ؛ باشه؟

221
00:19:01,720 --> 00:19:02,760
ما پلیس هستیم

222
00:19:03,120 --> 00:19:06,280
ما اومدیم قاتل رو بگیریم

223
00:19:07,320 --> 00:19:09,760
پسر خوب ؛ سروصدا نکن ؛ باشه؟

224
00:19:10,160 --> 00:19:11,600
به ما کمک می کنی؟

225
00:19:11,800 --> 00:19:12,600
پسر خوب ؛ برو

226
00:19:24,160 --> 00:19:24,880
اون مارک بود

227
00:19:27,600 --> 00:19:28,600
تو گرابو من باهاش بودم

228
00:19:32,120 --> 00:19:34,000
فکر می کنم فقط باید منتظر باشیم
این گرد و غبار از بین بره

229
00:19:38,400 --> 00:19:39,720
میخوای دربارش حرف بزنی؟

230
00:19:44,800 --> 00:19:46,160
ببین من نیازی به دکترای روانشناسی ندارم

231
00:19:46,320 --> 00:19:47,400
تا بفهمم چیزی اشتباهه

232
00:19:51,200 --> 00:19:51,920
من ترکت کردم

233
00:19:54,640 --> 00:19:56,440
و تو اونجا گیر کرده بودی
و با همه چیز سروکله میزدی

234
00:19:57,840 --> 00:19:58,640
نمیخوام اینجا دربارش حرف بزنم

235
00:20:00,040 --> 00:20:00,760
چرا؟

236
00:20:03,520 --> 00:20:05,240
اریکا ؛ توروخدا فقط بهم بگو چه خبره

237
00:20:07,200 --> 00:20:07,800
باشه

238
00:20:09,720 --> 00:20:13,720
چطور از نامزدم جدا شدم

239
00:20:15,360 --> 00:20:18,680
خب من کسی بودم که آپارتمانو
از دست دادم

240
00:20:18,840 --> 00:20:20,200
چطور بین این همه آپارتمان اینطور شد

241
00:20:20,360 --> 00:20:22,000
مجبور شدم مامان مرده‌ام رو دفن کنم

242
00:20:22,160 --> 00:20:23,640
مادر خودم

243
00:20:23,800 --> 00:20:26,080
که آخرش حتی دخترش رو نشناخت

244
00:20:26,240 --> 00:20:28,480
یعنی منم دارم دیوونه میشم میکی

245
00:20:28,640 --> 00:20:32,440
اما میدونستم که اگه
اینقدر بد بشه میرم پیشت

246
00:20:32,600 --> 00:20:34,800
فقط تو نیومدی پیش من

247
00:20:34,960 --> 00:20:36,560
...تو فقط

248
00:20:36,720 --> 00:20:39,560
تو فقط اجازه دادی ماجرا پیش بره
و همه چیز رو خودت بدست گرفتی

249
00:20:39,720 --> 00:20:41,880
یعنی چی؟

250
00:20:42,040 --> 00:20:42,880
گناه کاتولیک؟

251
00:20:45,640 --> 00:20:46,440
...ببین ؛ من

252
00:20:48,720 --> 00:20:52,600
...میدونم که تو رئیس منی ؛ اما

253
00:20:56,640 --> 00:20:57,680
ما داریم صحبت می کنیم ؛ درسته؟

254
00:20:59,120 --> 00:20:59,920
آره

255
00:21:03,080 --> 00:21:05,720
فقط دوباره دیوونه نشو

256
00:21:05,880 --> 00:21:07,720
حداقل قبلش بهم هشدار بده

257
00:21:10,160 --> 00:21:14,280
باشه

258
00:21:14,440 --> 00:21:16,160
پس اون کمک خوبی بود؟

259
00:21:16,320 --> 00:21:18,080
مارک؟

260
00:21:18,240 --> 00:21:19,040
آره

261
00:21:21,280 --> 00:21:22,880
وقتی که اونجا بودم

262
00:21:23,080 --> 00:21:25,080
بعد برگشتم دوباره همه چیز مثل سابق بود

263
00:21:26,800 --> 00:21:28,680
نمیدونم ؛ با کسی بودن
کاریه که ما انجام میدیم

264
00:21:31,880 --> 00:21:33,320
فکر می کنی اصلا ممکنه؟

265
00:21:36,680 --> 00:21:38,000
از آدم اشتباهی می پرسی

266
00:21:40,520 --> 00:21:41,320
نمیدونم

267
00:21:43,120 --> 00:21:44,720
شاید این تنها چیزیه که ممکنش می کنه

268
00:21:59,760 --> 00:22:00,800
براوو در موقعیته

269
00:22:00,960 --> 00:22:02,440
تصویری در خونه مظنون داریم

270
00:22:02,600 --> 00:22:04,720
در انتظار علامت شما هستیم تیم آلفا ؛ تمام

271
00:22:04,880 --> 00:22:05,640
همه تیم ها آماده باشید

272
00:22:27,720 --> 00:22:28,440
پلیس

273
00:22:31,520 --> 00:22:32,920
پلیس
همین حالا بخواب زمین

274
00:22:33,080 --> 00:22:34,480
آروم باش

275
00:22:34,640 --> 00:22:38,880
اتاق اینجاست ؛ هیچ نشونه ای از مظنون نیست

276
00:22:39,040 --> 00:22:41,240
در بازه

277
00:22:41,400 --> 00:22:42,960
در پشتی بازه

278
00:22:43,120 --> 00:22:44,000
براوو اونجا هستی؟

279
00:22:49,120 --> 00:22:50,600
دیدمش

280
00:22:50,760 --> 00:22:52,720
...من اونو می بینم ؛ اون

281
00:22:52,880 --> 00:22:54,440
میکی بیا داخل ؛ میکی

282
00:22:54,560 --> 00:22:56,080
اون به سمت تو میاد ؛ تکرار می کنم
اون به سمت جنوب میره

283
00:22:56,280 --> 00:22:58,080
فکر می کنیم میخواد از کوچه بره

284
00:22:58,240 --> 00:22:59,440
دریافت شد ؛ دریافت شد

285
00:23:00,960 --> 00:23:01,560
پیتر؟

286
00:23:02,800 --> 00:23:03,760
پیتر ؛ کدوم جهت؟

287
00:23:05,880 --> 00:23:06,680
...کدوم

288
00:23:09,240 --> 00:23:10,040
میکی

289
00:23:11,640 --> 00:23:13,120
میکی

290
00:23:13,280 --> 00:23:14,480
ببین ؛ فقط منو پوشش بده

291
00:23:38,320 --> 00:23:40,160
پلیس ؛ وایسا

292
00:23:40,280 --> 00:23:41,080
وایسا

293
00:23:53,320 --> 00:23:54,720
پلیس ؛ پلیس ؛ بخواب زمین

294
00:23:54,880 --> 00:23:55,560
دستات رو بزار جایی که بتونم ببینم

295
00:23:55,720 --> 00:23:56,560
بذار دستات رو ببینم

296
00:23:58,840 --> 00:23:59,840
آره ؛ ما گرفتیمش

297
00:24:00,000 --> 00:24:01,600
تکرار می کنم ؛ ما مظنون رو گرفتیم

298
00:24:02,800 --> 00:24:03,680
بخواب زمین

299
00:24:04,640 --> 00:24:05,480
تکون نخور

300
00:24:58,320 --> 00:24:59,880
تو حق داری بفهمی که

301
00:25:00,040 --> 00:25:02,680
به چه اتهاماتی دستگیر شدی

302
00:25:02,840 --> 00:25:04,960
تو حق داری سکوت کنی

303
00:25:05,120 --> 00:25:06,320
تو حق داری از عواقب کارت

304
00:25:06,480 --> 00:25:07,760
اگه تصمیم بگیری که

305
00:25:07,920 --> 00:25:09,680
سکوت نکنی مطلع بشی

306
00:25:09,840 --> 00:25:11,320
هر گونه اطلاعات بیان شده

307
00:25:11,480 --> 00:25:12,800
یا به طور رایگان در اختیار پلیس قرار میگیره

308
00:25:12,960 --> 00:25:14,520
میتونه در دادگاه علیه خودت استفاده بشه

309
00:25:19,040 --> 00:25:20,000
اون از پیش جراح منطقه برگشته

310
00:25:20,160 --> 00:25:22,240
و اونا تایید کردند که در دستگیری
مورد تعرض قرار نگرفته

311
00:25:22,400 --> 00:25:24,680
مشکل اینه که حرف نمیزنه

312
00:25:24,840 --> 00:25:26,040
اصلا؟

313
00:25:26,200 --> 00:25:27,960
اسمش رو تایید کرد

314
00:25:28,120 --> 00:25:31,000
به غیر از این میگند که آدم اشتباهیه

315
00:25:31,160 --> 00:25:32,680
ما مدارک کافی داریم

316
00:25:32,840 --> 00:25:35,000
نه ؛ فقط دی.ان.ای تطابق داره

317
00:25:35,160 --> 00:25:37,240
نمونه قدیمی بود

318
00:25:37,400 --> 00:25:39,040
وکیلش علیه اون شکایت می کنه

319
00:25:39,040 --> 00:25:41,520
اونا هنوز دارند خونه رو می گردند
اما چیزی نیست

320
00:25:43,200 --> 00:25:44,800
تو این یارو رو می شناسی

321
00:25:44,960 --> 00:25:48,440
یعنی تو اونو از درون می شناسی

322
00:25:50,480 --> 00:25:51,840
پس باید به گناه اعتراف کنه

323
00:25:52,000 --> 00:25:54,400
و این یک درخواست نیست
یک دستوره

324
00:25:55,600 --> 00:25:56,720
برای من اعتراف بگیر میکی

325
00:26:30,800 --> 00:26:33,480
ایشون دکتر میکی پیستوریوس هستند

326
00:26:35,080 --> 00:26:36,320
دکتر ذهن

327
00:26:37,760 --> 00:26:39,000
اون اینجاست تا تو رو ارزیابی کنه

328
00:27:31,400 --> 00:27:32,520
نمیخوای حرف بزنی؟

329
00:27:38,880 --> 00:27:39,480
باشه

330
00:27:42,720 --> 00:27:44,680
میخوام داستانی برات تعریف کنم

331
00:27:44,840 --> 00:27:45,520
اشکال نداره؟

332
00:27:47,960 --> 00:27:48,880
درباره یک مرد جوانه

333
00:27:50,360 --> 00:27:52,120
آره اون با ذهنی باهوش به دنیا اومد

334
00:27:52,280 --> 00:27:54,400
حساس و کنجکاو بود

335
00:27:55,760 --> 00:27:57,640
و اون درس میخونه به خودش فشار میاره
تا یاد بگیره

336
00:27:59,200 --> 00:28:01,680
اما اون همینطور از محل تولدش مخفی شده

337
00:28:01,840 --> 00:28:03,800
و با توجه به توقعات کمی که از همه داشت

338
00:28:05,560 --> 00:28:07,600
اون میخواد چیزی بدست بیاره اما ناتوانه

339
00:28:10,440 --> 00:28:11,320
پس اون چیکار می کنه؟

340
00:28:13,440 --> 00:28:16,600
اون انجامش میده ؛‌بازی بقیه رو انجام میده

341
00:28:16,760 --> 00:28:19,760
کار می کنه ؛ زندگی می کنه
کسی رو پیدا می کنه که دوسش داشته باشه

342
00:28:22,240 --> 00:28:23,520
اما بعد اون کسی رو دوست داره

343
00:28:23,680 --> 00:28:24,920
کسی که بهش اعتماد داره بهش صدمه میزنه

344
00:28:26,080 --> 00:28:26,880
عمیق

345
00:28:28,400 --> 00:28:29,200
بهش خیانت می کنه

346
00:28:30,880 --> 00:28:32,880
...و پایه هایی که اون درست می کنه

347
00:28:35,320 --> 00:28:36,240
از بین میره

348
00:28:39,400 --> 00:28:43,480
برای یک مرد این خیانت
همه احساسات درونیش رو بهم میریزه

349
00:28:46,720 --> 00:28:48,040
حالا دختر جوانی رو تو خیابون می بینه

350
00:28:48,200 --> 00:28:51,680
و اون احساس جدیدی پیدا می کنه

351
00:28:51,760 --> 00:28:52,560
چیزی رو میخواد

352
00:28:54,840 --> 00:28:56,640
اما به نوعی کامل درکش نمی کنه

353
00:28:59,560 --> 00:29:03,120
تا همه اونو کامل تحت کنترل خودشون داشته باشند

354
00:29:05,200 --> 00:29:06,000
و باهاش صحبت می کنه

355
00:29:07,480 --> 00:29:09,760
بهش قول کار تو شهر رو میده

356
00:29:09,920 --> 00:29:12,320
و پیشنهاد می کنه که اونو تا مزارع اون اطراف
اسکورت کنه

357
00:29:15,480 --> 00:29:17,960
اون حتی یک میانبر بین زمین ها بهشون نشون میده

358
00:29:20,120 --> 00:29:23,240
و زمانی که اونا کار می کنند صداشون درمیاد

359
00:29:25,000 --> 00:29:28,400
دنیایی که پشت سر گذاشته چیزی رو ازش میگیره

360
00:29:31,720 --> 00:29:32,480
اون سنگی برمیداره

361
00:29:33,880 --> 00:29:35,560
و اون زن بیهوش میشه

362
00:29:35,720 --> 00:29:38,360
دستاش رو میکشه

363
00:29:38,520 --> 00:29:41,200
و اون رو با طناب هایی که آورده می بنده

364
00:29:41,360 --> 00:29:44,440
بعد پاهاش رو می بنده

365
00:29:44,600 --> 00:29:46,360
یا یک گره دهنش رو هم می بنده

366
00:29:47,360 --> 00:29:48,480
طناب رو دور گردنش میبره

367
00:29:51,120 --> 00:29:52,120
و آزارش میده

368
00:29:53,720 --> 00:29:54,480
و اونو می کشه

369
00:29:56,240 --> 00:29:57,440
یک لحظه احساس می کنه همه چیز درسته

370
00:30:00,520 --> 00:30:01,640
فقط دوام نمیاره

371
00:30:03,880 --> 00:30:04,600
...اون میدونه

372
00:30:08,120 --> 00:30:09,200
فقط ادامه پیدا می کنه

373
00:30:20,000 --> 00:30:20,960
اون من بودم

374
00:30:22,920 --> 00:30:25,320
من همون مردی هستم که تو مزارع اونا رو کشت

375
00:30:28,480 --> 00:30:29,520
مرد داستان تو

376
00:30:32,560 --> 00:30:34,320
و حاضری با یک افسر پلیس صحبت کنی؟

377
00:30:51,200 --> 00:30:52,520
گیرش انداختم

378
00:31:12,800 --> 00:31:15,920
پس تو با استفاده از این سیمها پیش رفتی؟

379
00:31:16,080 --> 00:31:17,160
که زودتر به نتیجه رسیدی؟

380
00:31:17,320 --> 00:31:18,120
آره

381
00:31:19,160 --> 00:31:20,640
از چی؟

382
00:31:20,800 --> 00:31:22,560
از همه چیزا

383
00:31:23,960 --> 00:31:27,200
میشه از پارچه استفاده کرد

384
00:31:27,360 --> 00:31:29,680
چیزی میتونه به سرعت پوسیده بشه

385
00:31:29,840 --> 00:31:30,920
باشه

386
00:31:31,080 --> 00:31:32,880
...و بعد پاها رو می بندی و

387
00:31:33,040 --> 00:31:34,800
نه ؛ اول دستش بود

388
00:31:34,960 --> 00:31:38,000
همیشه دست ها رو از پشت می بندی ؛ مثل نیشکر

389
00:31:38,120 --> 00:31:40,600
همونطور گره میزدم و تمام شب تمرین می کردم

390
00:31:43,960 --> 00:31:45,360
میتونی به ما نشون بدی؟

391
00:31:52,240 --> 00:31:54,000
آره
میتونی به من نشون بدی

392
00:31:58,360 --> 00:31:59,120
باشه

393
00:32:01,800 --> 00:32:03,360
خب بیا

394
00:32:19,320 --> 00:32:21,480
باشه، باشه، فکر کنم کافیه

395
00:32:21,640 --> 00:32:22,400
بشین

396
00:32:29,080 --> 00:32:33,560
پس اونا برای ضربه بیهوش شدند؟

397
00:32:37,400 --> 00:32:38,880
چرا اونا رو به هم بستی؟

398
00:32:40,240 --> 00:32:40,960
باید از اون بپرسی

399
00:32:47,920 --> 00:32:51,240
فردا ما رو به همه جاهایی که اونا رو کشتی می بری

400
00:33:11,400 --> 00:33:12,760
اونجاست

401
00:33:16,360 --> 00:33:17,920
یعنی در فاصله های نه متری بودند

402
00:33:18,080 --> 00:33:18,680
آره

403
00:33:20,720 --> 00:33:23,040
میخوام این مرد امروز به دادگاه برسه

404
00:33:23,200 --> 00:33:23,920
قبل از اینکه نظرش عوض بشه

405
00:33:26,040 --> 00:33:27,880
نه فکر نمی کنم اون الان کار رو برامون سخت کنه

406
00:33:41,440 --> 00:33:43,800
خب حالا چی میشه؟

407
00:33:43,960 --> 00:33:46,480
درحالی که منتظر محاکمه هستی
به زندان منتقل میشی

408
00:33:46,640 --> 00:33:48,960
گزارش میگه که تو به خوبی میدونستی

409
00:33:49,120 --> 00:33:50,400
داشتی چیکار می کردی

410
00:33:53,000 --> 00:33:56,160
من تو رو قبل از همه اینا دیدم

411
00:33:58,240 --> 00:34:00,880
من تو رو تو اون میدون دیدم
و از بالا بهت نگاه می کردم

412
00:34:02,320 --> 00:34:04,080
دعا، گلها

413
00:34:11,880 --> 00:34:13,000
اون کیه که بهت صدمه زده؟

414
00:34:17,080 --> 00:34:17,960
با هم نامزد بودیم

415
00:34:20,880 --> 00:34:22,200
باردار شد

416
00:34:23,520 --> 00:34:24,320
خیلی خوشحال شدم

417
00:34:25,960 --> 00:34:28,960
بعد تصمیم گرفت که بیشتر از چیزی که من دارم بخواد
مهریه می خواست

418
00:34:29,960 --> 00:34:31,760
اون مزرعه نیشکر رو نمیخواست
اون میخواست تو شهر باشه

419
00:34:33,480 --> 00:34:34,520
پس اون بچه‌ام رو کشت

420
00:34:38,240 --> 00:34:41,480
هر زنی رو که انتخاب می کردم وقتی
بهش نگاه می کردم اونو می دیدم

421
00:34:43,840 --> 00:34:45,680
و واقعا فکر می کنی
این کارت رو قابل قبول می کنه؟

422
00:34:46,840 --> 00:34:48,880
تنها دلیل اینکه تو منو گرفتی

423
00:34:49,040 --> 00:34:51,760
برای این بود که من جسد رو همونجا رها می کردم

424
00:34:53,520 --> 00:34:56,200
چون میخواستم خانواده‌ها
از دست این مهریه بگیرها آرامش داشته باشند

425
00:35:13,640 --> 00:35:14,680
می خواستم تمومش کنم

426
00:35:17,080 --> 00:35:17,680
اما این کار رو نکردی

427
00:35:25,640 --> 00:35:28,200
یک اشتباه کوچیک تو داستانت هست

428
00:35:29,880 --> 00:35:33,520
وقتی دهنشون رو می بندم اول یک پارچه برمیدارم

429
00:35:33,680 --> 00:35:36,200
و اونو میچرخونم

430
00:35:36,360 --> 00:35:39,440
برای ایجاد یک شکل قبل از اینکه
دهنشون رو ببندم

431
00:35:58,240 --> 00:35:59,640
باید میدونستم

432
00:35:59,800 --> 00:36:01,800
نه
باید میدونستم

433
00:36:01,960 --> 00:36:03,200
نه ؛ اگه اونو حل می کردم

434
00:36:03,360 --> 00:36:04,520
ما می تونستیم هفته ها پیش از پارچه ها کمک بگیریم

435
00:36:04,680 --> 00:36:06,040
...میکی

436
00:36:06,160 --> 00:36:07,320
تو نمونه دی.ان.ای رو از خون مطابقت دادی

437
00:36:07,520 --> 00:36:08,080
تو اونو گیر انداختی

438
00:36:08,080 --> 00:36:08,560
باید بیشتر تمرکز می کردم

439
00:36:08,560 --> 00:36:09,280
تمومش کن

440
00:36:12,520 --> 00:36:13,720
کارمون خوب بود میکی

441
00:36:17,000 --> 00:36:17,840
باشه

442
00:36:24,000 --> 00:36:25,880
میکی، زنگ زدم چون نگران بودم

443
00:36:28,880 --> 00:36:30,960
با عجله رفتی ؛ گوشیت رو جواب ندادی

444
00:36:31,120 --> 00:36:32,480
فکر کردم وقتی برگشتی
حداقل به من خبر میدی

445
00:36:32,640 --> 00:36:34,120
متاسفم که ترکت کردم

446
00:36:38,000 --> 00:36:38,800
من هم همینطور

447
00:36:44,640 --> 00:36:46,760
من فردا پرواز می کنم
میتونم باهات تماس بگیرم؟

448
00:36:47,920 --> 00:36:49,000
آره حتما

449
00:36:50,720 --> 00:36:51,320
آره

450
00:36:52,400 --> 00:36:53,320
شب بخیر مارک
