﻿1
00:00:55,805 --> 00:00:57,807
«ونزوئلا»

2
00:01:03,354 --> 00:01:06,357
باید تصمیم بگیریم چه جوری
.این عوضی رو بکُشیم

3
00:01:06,357 --> 00:01:08,943
می‌دونم مرگ فامی
.تا چه حد روت اثر گذاشته

4
00:01:09,527 --> 00:01:10,778
.به همه‌مون ضربه زد

5
00:01:10,778 --> 00:01:13,907
وقتی به محوطه رسیدیم
.یه فکری به حالش می‌کنیم

6
00:01:13,907 --> 00:01:17,118
بیا بکُشیمش، ازش فیلم بگیریم
.بعدش ببینیم تاثیری داره یا نه

7
00:01:17,118 --> 00:01:18,536
!بیا همین الان بکُشیمش

8
00:01:24,626 --> 00:01:27,295
!راه بیفتید

9
00:01:32,175 --> 00:01:34,677
«بخش دوم»

10
00:02:16,177 --> 00:02:17,387
.برو

11
00:02:42,370 --> 00:02:44,831
.یه قدم کوچولوی دیگه
.یکی دیگه

12
00:02:51,337 --> 00:02:52,547
.برو

13
00:03:35,089 --> 00:03:39,469
«ایالت جورجیا، آتلانتا»

14
00:04:20,760 --> 00:04:22,303
.آروم باش

15
00:04:22,303 --> 00:04:25,806
.نکشتنش تصمیم درستی بود

16
00:04:31,103 --> 00:04:33,439
.بذار اونجا بپوسه
.بدتر از مرگه

17
00:05:26,617 --> 00:05:29,161
.می‌دونیم کجا دارن می‌برنش

18
00:05:29,161 --> 00:05:31,455
.یه مرکز مواد پُر از ارتش ونزوئلایی

19
00:05:32,290 --> 00:05:34,292
،دوست من

20
00:05:34,292 --> 00:05:36,002
.بیا منتظر نمونیم

21
00:05:36,002 --> 00:05:37,712
.افراد من رو کُشتن

22
00:05:37,712 --> 00:05:40,256
.باید تاوانش رو پس بدن و میدن

23
00:05:40,256 --> 00:05:42,091
.ولی حق با ژنرال بود

24
00:05:42,091 --> 00:05:44,427
.این سمت مرز نمی‌تونیم درگیر بشیم

25
00:06:13,122 --> 00:06:15,041
حمله به یه تاسیسات
...در این سمت مرز

26
00:06:15,041 --> 00:06:18,210
...که به دولت ونزوئلا مرتبطه

27
00:06:19,378 --> 00:06:21,172
.به عنوان اقدام به جنگ تلقی می‌شه

28
00:06:22,381 --> 00:06:26,177
،به عنوان ارتش کلمبیا
.فعلاً فقط تا همین‌جا می‌تونیم پیش بریم

29
00:06:28,262 --> 00:06:30,806
وقتشه بریم خونه و
.با سیاستمدارا روبرو بشیم

30
00:06:33,017 --> 00:06:34,060
.بیا بریم

31
00:06:35,019 --> 00:06:36,187
.من می‌مونم

32
00:06:36,187 --> 00:06:39,065
تنهایی؟
.فکر خوبی نیست

33
00:06:39,732 --> 00:06:43,694
.بدون خواهرم نمی‌تونم برگردم
.خودتم می‌دونی

34
00:06:57,625 --> 00:06:58,626
.موفق باشی

35
00:07:00,753 --> 00:07:01,837
.ممنون

36
00:08:04,233 --> 00:08:05,526
.یالا

37
00:09:25,064 --> 00:09:26,231
.گرفته بودمش، بابا

38
00:09:27,441 --> 00:09:30,778
.کنارم بود
.چیزی نمونده بود

39
00:09:32,321 --> 00:09:34,698
.نفس‌هاش رو پشتم حس می‌کردم

40
00:09:43,082 --> 00:09:44,249
.تصورش واسم ممکنه

41
00:09:50,339 --> 00:09:53,008
.اون پاک‌ترین آدمیه که تو عمرم دیدم

42
00:09:58,514 --> 00:09:59,598
.اون یه دروغگوئه

43
00:10:00,766 --> 00:10:01,892
.یه دروغگوئه

44
00:10:05,104 --> 00:10:08,982
،کار کردنش واسه سازمان سیا
.دروغ گُنده‌ایه

45
00:10:10,859 --> 00:10:15,197
شبیه دروغ گفتن در مورد
.یه نامزد سابق که نیست

46
00:10:21,495 --> 00:10:23,122
.نمی‌دونم چطوری بهش اعتماد کردی

47
00:10:27,668 --> 00:10:28,877
...من رو یاد

48
00:10:33,048 --> 00:10:39,179
،سخن حکیمانه‌ی یکی از مربیانم می‌اندازه
.کنی راجرز

49
00:10:41,139 --> 00:10:44,017
،باید بدونی کِی صحبت کنی

50
00:10:44,017 --> 00:10:46,186
،بدونی کِی ازشون دست بکشی

51
00:10:47,479 --> 00:10:50,148
،بدونی کِی راهت رو بکشی و بری

52
00:10:53,944 --> 00:10:55,737
.بدونی کِی فرار کنی

53
00:11:30,814 --> 00:11:32,149
.بدو بیا

54
00:11:34,234 --> 00:11:35,444
.برو

55
00:11:41,825 --> 00:11:42,826
.آره

56
00:11:54,421 --> 00:11:56,548
،منم دارم عذاب می‌کشم
...ولی به جای اینکه به این فکر کنی

57
00:11:56,548 --> 00:11:59,718
فقط بلدی برگردی
!سر وفاداری کورکورانه‌ی خودت

58
00:12:04,931 --> 00:12:06,850
،کِی راهت رو بکشی و بری

59
00:12:09,770 --> 00:12:11,313
.کِی فرار کنی

60
00:14:18,023 --> 00:14:19,024
.خیله‌خب، بگو ببینم

61
00:14:19,024 --> 00:14:20,734
...طبق اطلاعاتی که گرفتیم

62
00:14:20,734 --> 00:14:24,821
اون مکان مثل شرکت پستی فدکس برای کارتلِ مواد مخدرِ
.ونزوئلا می‌مونه که توسط ارتش اداره می‌شه

63
00:14:24,821 --> 00:14:27,240
"بهش میگن " کارتل د لوس سولس
.کارتل خورشید‌ها

64
00:14:27,240 --> 00:14:28,700
...که اگه خبر نداری

65
00:14:28,700 --> 00:14:31,995
.توسط مقامات ارشد دولت ونزوئلا اداره می‌شه

66
00:14:31,995 --> 00:14:33,246
.مو لا درز امنیتش نمیره

67
00:14:33,246 --> 00:14:35,540
اگه تا حالا متوجه نشدی
.بیرونش نیروهای ارتش نگهبانی میدن

68
00:14:35,957 --> 00:14:38,293
راستی حس می‌کنم باید اشاره کنم
،که تو همون‌جا به ارتش آزادی‌بخش ملی پول میدن

69
00:14:38,293 --> 00:14:39,753
.پس جنگجوهای نظامی اونجا پرسه میزنن

70
00:14:39,753 --> 00:14:42,130
!چرت، چرت، چرت -
.اون آدما شوخی بردار نیستن -

71
00:14:42,130 --> 00:14:44,049
.طی یکی دو ماه می‌تونم از دور خارج‌شون کنم

72
00:14:44,049 --> 00:14:46,968
چطوری؟ تو این ماجرا
.هیچ حمایتی از جانب دولت وجود نداره

73
00:14:46,968 --> 00:14:49,429
کاخ سفید حتی نمی‌خواد
.چیزی در مورد خواهرت بشنوه

74
00:14:49,429 --> 00:14:52,474
هر کاری هم که بکنیم
.اونا خودشون رو درگیر نمی‌کنن

75
00:14:53,475 --> 00:14:55,352
واحد فعالیت ویژه‌ی سازمان سیا چطور؟

76
00:14:55,352 --> 00:15:01,274
،اشتیاقی ندارن. بی‌رحمانه‌س، مرد
.ولی هر مشکلی راه‌حل نداره

77
00:15:01,274 --> 00:15:03,443
بذار یه مشکل بدون راه‌حل دیگه رو
.حالیت کنم

78
00:15:03,443 --> 00:15:06,154
وقتی یه روز صبح با یه گلوک
...تو دهنت بیدار شدی

79
00:15:06,154 --> 00:15:08,490
توجه کردی که گفتم گلوک؟

80
00:15:08,490 --> 00:15:09,699
...و بذار اینم بهت بگم

81
00:15:09,699 --> 00:15:13,411
وقتی اون گلوله جمجمه‌ی کوفتیت رو
.مثل یه هندونه بترکونه، حس چندان خوبی نداره

82
00:15:13,411 --> 00:15:15,288
.شوهرم خیلی شوکه می‌شه

83
00:15:15,288 --> 00:15:17,248
.معلومه -
.گوش کن، من بی‌خیال نمی‌شم -

84
00:15:17,248 --> 00:15:21,961
،طبقه‌ی هفتم خبر داره و نگرانه
.ولی در حال حاضر، خودتی و خودت

85
00:15:25,799 --> 00:15:29,177
«ایالت ویرجینیا، شهر لانگلی»

86
00:15:34,766 --> 00:15:36,601
می‌شه امشب غذا از بیرون سفارش بدیم؟

87
00:15:36,601 --> 00:15:38,103
.امروز به قدر کافی گندکاریا رو تمیز کردم

88
00:15:39,104 --> 00:15:40,438
.بگو چی شده

89
00:15:46,903 --> 00:15:47,904
.قضیه امبره

90
00:15:48,988 --> 00:15:52,242
.دارن مجبورم می‌کنن بی‌خیال اون و بامبی بشم

91
00:15:52,242 --> 00:15:54,953
چی؟ منظورت چیه؟
مگه کجاست؟

92
00:15:55,954 --> 00:15:59,249
.تو یه جهنم‌دره‌ی ونزوئلایی
.یه مرکز مربوط به موادمخدر

93
00:16:00,458 --> 00:16:02,585
.بامبی مثل یه سگ گمشده داره پرسه می‌زنه

94
00:16:03,253 --> 00:16:05,463
.خب، نمی‌تونی همچین کاری بکنی

95
00:16:07,966 --> 00:16:09,342
.امبر دوستمونه

96
00:16:10,051 --> 00:16:13,304
،و بامبی، خدای بزرگ، میچ
.اون جونت رو نجات داده

97
00:16:13,304 --> 00:16:15,932
.باید اون رو از اونجا بکشونی بیرون

98
00:16:16,599 --> 00:16:18,351
.بی‌خیال
.تا ابد که بدهکارش نیستم

99
00:16:20,520 --> 00:16:23,731
.کاملاً مطمئنم می‌تونه از خودش مراقبت کنه
.مثل یه رمبوی کوفتی می‌مونه

100
00:16:30,071 --> 00:16:33,658
.امبر خطراتش رو می‌دونست
.خودش موافقت کرده بود

101
00:16:35,118 --> 00:16:39,247
.پونزده ساله که امبر رو می‌شناسی
.اون یه دوست معمولی نیست، عضوی از خانواده‌س

102
00:16:39,247 --> 00:16:41,833
.منم به اندازه‌ی تو از این موضوع ناراحتم

103
00:16:42,542 --> 00:16:44,419
.کاری از دستم ساخته نیست، دیوید

104
00:16:45,211 --> 00:16:49,090
همه تو زندگیت فقط یه ابزارن؟

105
00:16:50,175 --> 00:16:51,092
منم ابزارم؟

106
00:16:51,092 --> 00:16:55,221
ببین، من یه شغل دارم و شغلم ایجاب می‌کنه
...که بهترین مصلحت رو در نظر بگیرم

107
00:16:55,221 --> 00:16:57,891
و بهترین مصلحت اینه که
،امبر همون‌جایی که هست بمونه

108
00:16:57,891 --> 00:16:59,726
،از گفتنش شرمنده‌م
.ولی مصلحت همینه

109
00:17:00,602 --> 00:17:01,603
...درضمن، جنبه‌ی مثبت قضیه

110
00:17:01,603 --> 00:17:03,271
،یعنی از منظر امنیت ملی

111
00:17:03,271 --> 00:17:07,108
،هر چقدر بیش‌تر تو اون زندان بمونه
...مزخرف بودن مادورو

112
00:17:07,108 --> 00:17:08,526
،در مورد حقوق بشر
.شفاف‌تر می‌شه

113
00:17:08,526 --> 00:17:12,405
!شدی یه شیفته‌ی کارِ از زیرمسئولیت در رو

114
00:17:12,405 --> 00:17:15,825
عجب! حتما گرفتن جایگاه والای اخلاقی
.خیلی واست دلچسبه

115
00:17:16,868 --> 00:17:18,745
.از درون حس راحت و آسوده‌ای می‌کنی

116
00:17:18,745 --> 00:17:21,956
،می‌دونی، منم دوست دارم بیام تو اون جایگاه
.ولی متاسفانه، سوگند خوردم

117
00:17:21,956 --> 00:17:24,208
.آره، همش رو از حفظم

118
00:17:24,208 --> 00:17:25,710
.نه، نه
.باید گوش کنی

119
00:17:26,210 --> 00:17:27,921
همون سوگندی که به خاطر کارم خوردم؟

120
00:17:29,005 --> 00:17:32,675
.چی بود؟ بذار ببینم
.با بدبختی یادمه، آهان، آره

121
00:17:33,217 --> 00:17:37,096
از این کشور در برابر تمامی دشمنان
.داخلی و خارجی دفاع می‌کنم

122
00:17:37,096 --> 00:17:39,390
ایمان و وفاداری حقیقی را
.به همان میزان متحمل می‌شوم

123
00:17:39,390 --> 00:17:41,267
...این سوگند را با آزادی کامل می‌خوانم

124
00:17:41,267 --> 00:17:45,104
،بدون هیچ‌گونه کتمان فکری
.و غیره، و غیره... پس خدایا کمکم کن

125
00:17:48,024 --> 00:17:51,027
.هیچی در مورد آدم خوب بودن نمیگه

126
00:18:54,799 --> 00:18:55,800
.من سرخوش نیستم

127
00:18:55,800 --> 00:18:56,884
.اشکالی نداره
.خدا قضاوت نمی‌کنه

128
00:19:00,012 --> 00:19:01,764
.یه تعدادی رو نجات دادم

129
00:19:04,350 --> 00:19:05,977
.آدمای زیادی جون‌شون رو مدیون منن

130
00:19:08,479 --> 00:19:09,939
مامور مبارزه با موادمخدر آمریکایی؟

131
00:19:13,109 --> 00:19:15,319
به قیافه‌م می‌خوره
مواد پشیزی واسم مهم باشه؟

132
00:19:15,319 --> 00:19:16,320
...می‌دونی، ملت به جنگل نگاه می‌کنن

133
00:19:16,320 --> 00:19:20,575
"و پیش خودشون میگن "چقدر خوشگل
"چقدر خوشگل؟"

134
00:19:23,119 --> 00:19:26,789
من درخت‌ها و گیاهانی رو دیدیم
.که برای نور خورشید باهمدیگه می‌جنگن

135
00:19:28,833 --> 00:19:32,128
همه‌شون مسابقه میدن
.تا به بالای تاج‌پوش برسن

136
00:19:34,464 --> 00:19:36,174
...و بعد رشدشون کُند می‌شه

137
00:19:40,511 --> 00:19:42,555
سوره‌ی جان بود، درسته؟

138
00:19:43,222 --> 00:19:45,099
...هر چی، یه جایی خونده بودمش، ولی

139
00:19:46,309 --> 00:19:47,727
.تو باورمندی

140
00:19:50,229 --> 00:19:51,230
.معرکه‌س

141
00:19:51,230 --> 00:19:53,858
.خب، حق یا باطل

142
00:19:54,859 --> 00:19:56,986
.بستگی داره کدوم سمت تفنگ قرار گرفته باشی

143
00:19:56,986 --> 00:19:58,946
!بالاخره یاد می‌گیری لعنتی

144
00:20:03,201 --> 00:20:04,202
.نمی‌دونم

145
00:20:06,245 --> 00:20:08,289
.تو زندگیم آدمای زیادی رو کُشتم

146
00:20:08,289 --> 00:20:09,081
هشت سالم بود، می‌دونی؟

147
00:20:12,335 --> 00:20:13,794
می‌دونی چیه؟

148
00:20:14,879 --> 00:20:17,882
.من تو تیراندازی استادم

149
00:20:18,758 --> 00:20:22,053
می‌دونی رمز موفقیتم چیه؟
.تمرین و تکرار

150
00:20:22,803 --> 00:20:28,309
.باید هر دفعه تفنگ رو مثل دفعه قبل دستت بگیری

151
00:20:30,061 --> 00:20:31,312
!گور باباش، الان حالیت می‌کنم

152
00:20:35,900 --> 00:20:37,151
.تو یه تکیه‌گاهی

153
00:20:38,236 --> 00:20:40,363
.حتماً خانواده‌ت از داشتنت خوشحالن

154
00:20:49,830 --> 00:20:51,332
.بیا با هم حرف بزنیم

155
00:20:54,377 --> 00:20:55,920
.باید یه همبرگر واست درست کنم

156
00:21:17,358 --> 00:21:18,776
.به هر حال، کارم خیلی درست بود

157
00:21:28,953 --> 00:21:30,788
.بقیه‌ش رو بیرون بخور

158
00:21:32,540 --> 00:21:34,750
.برو. برو بیرون بیسبال بازی کن

159
00:22:15,374 --> 00:22:17,001
.بالاخره

160
00:23:45,339 --> 00:23:46,632
من اینجا چیکار می‌کنم؟

161
00:23:47,841 --> 00:23:49,260
.تو خیابون پیدات کردم

162
00:23:50,469 --> 00:23:52,179
.خُب، ممنون از اینکه نجاتم دادی

163
00:23:55,015 --> 00:23:57,601
.فکر کنم تو برداشت اول، چیز خوبی از خودم نشون ندادم

164
00:24:02,564 --> 00:24:03,607
گرسنه‌ای؟

165
00:24:09,530 --> 00:24:10,531
...این

166
00:24:13,575 --> 00:24:16,120
.اینا رو پسرعموم، خاوی آورده
.اون یه ماهیگیره

167
00:24:21,500 --> 00:24:24,962
«.از من پیروی کنید تا شما را مردانی ماهیگیر قرار دهم»

168
00:25:01,457 --> 00:25:03,375
این همه ماهی رو از کجا میاره؟

169
00:25:03,542 --> 00:25:04,918
،بعد از پل
.همون‌جایی که جریان آب رودخونه، آروم میشه

170
00:25:06,045 --> 00:25:07,296
همون پُل بزرگ رو میگی؟

171
00:25:07,296 --> 00:25:10,174
.آره، ولی نباید بری اونجا

172
00:25:11,091 --> 00:25:14,803
،ماهیگیرا روی قلمروشون حساسن
.به خصوص خاوی

173
00:25:29,359 --> 00:25:39,745
.صبح بخیر

174
00:25:44,249 --> 00:25:46,627
.اینجا محل ماهیگیری منه، دوستِ عزیز

175
00:25:47,211 --> 00:25:51,089
می‌خوای شنا کنم و برم اون طرف رودخونه
و از ونزوئلا ماهی بگیرم؟

176
00:25:52,341 --> 00:25:53,884
.مُشکلِ خودته، رفیق

177
00:25:57,012 --> 00:25:58,597
مگه رودخونه متعلق به همه نیست؟

178
00:26:02,184 --> 00:26:03,894
.جریان آب اینجا آروم میشه

179
00:26:05,270 --> 00:26:08,065
.یه مرد باید جایی ماهیگیری کنه که ماهی هست

180
00:26:16,365 --> 00:26:17,950
.یه مرد باید مراقب خودش باشه

181
00:26:20,077 --> 00:26:21,245
.اینجا، جای منه

182
00:26:24,831 --> 00:26:29,962
،خُب، چطوره همه‌ی ماهیایی که من گرفتم رو برداری

183
00:26:31,630 --> 00:26:33,215
و فقط ده دلار بهم بدی؟

184
00:26:50,607 --> 00:26:51,858
اسمت چیه؟

185
00:26:51,858 --> 00:26:52,943
.خاوی

186
00:26:55,654 --> 00:26:56,738
.منم بامبی هستم

187
00:27:00,701 --> 00:27:01,952
خنده‌داره، نه؟

188
00:27:02,828 --> 00:27:04,246
.حسابی پولدارت می‌کنم

189
00:27:04,871 --> 00:27:06,873
پولدار؟ چطوری؟

190
00:27:07,416 --> 00:27:08,500
چطوری؟ -
.آره -

191
00:27:10,085 --> 00:27:11,128
.با پول

192
00:27:14,047 --> 00:27:15,048
.خوبه

193
00:27:16,633 --> 00:27:18,635
.فردا می‌بینمت -
.فردا صبح -

194
00:27:19,303 --> 00:27:20,887
.فردا صبح، رفیق

195
00:27:36,695 --> 00:27:38,113
.خیله‌خب

196
00:27:38,113 --> 00:27:39,281
می‌دونی چیه؟

197
00:27:39,281 --> 00:27:42,784
.چی؟ بگو -
.کومبیا، قشنگترین موسیقی دنیاست -

198
00:27:51,501 --> 00:27:52,836
.اینجا رو ببین

199
00:28:30,916 --> 00:28:32,876
.به امید سلامتی -
.خوبه. آفرین -

200
00:28:40,467 --> 00:28:41,676
.بریم یه نوشیدنی بزنیم

201
00:29:10,664 --> 00:29:13,333
.پنج میلیون دلار تو حساب اکتشافی کمپین داریم

202
00:29:13,333 --> 00:29:15,627
.ده برابر بودجه شرکت‌های مشابه هست

203
00:29:15,627 --> 00:29:18,839
.چندتا کله‌گنده بهمون ملحق میشن
.کلی تجربه از کاخ سفید دارن

204
00:29:18,839 --> 00:29:20,298
.آدمای بانفوذی که ازت حمایت می‌کنن

205
00:29:20,298 --> 00:29:21,383
.درسته
.خوبه

206
00:29:22,008 --> 00:29:24,135
چی شده؟
هنوز هم فکرت تو کلمبیاست؟

207
00:29:24,594 --> 00:29:26,388
.می‌دونم از درون داغونی

208
00:29:26,388 --> 00:29:27,597
.بهتره این کارو نکنیم

209
00:29:27,597 --> 00:29:29,558
چیکار؟ -
.درباره احساساتمون حرف نزنیم -

210
00:29:29,558 --> 00:29:30,642
.باشه، آقای گردن‌کلفت

211
00:29:31,852 --> 00:29:35,981
ولی باید این رو بفهمی که
.قرار نیست از اونجا آزاد بشه. هیچ‌وقت

212
00:29:35,981 --> 00:29:37,232
.کلی تحقیق کردیم

213
00:29:37,941 --> 00:29:39,317
.با کاخ سفید حرف زدم

214
00:29:39,317 --> 00:29:45,198
،خیلی ناراحت‌کننده‌س. از دختره خوشم میومد
.ولی قرار نیست برگرده خونه

215
00:29:47,033 --> 00:29:50,287
..حالا وقتشه که پشت میز آدم بزرگا بشینی

216
00:29:50,287 --> 00:29:54,499
،و قبل از اینکه زندگی واسه‌ت تصمیم بگیره
.خودت واسه زندگیت تصمیم بگیری

217
00:29:55,292 --> 00:29:56,876
.تمام سعیم رو می‌کنم که راضی نگهت دارم

218
00:29:59,045 --> 00:30:00,255
.خدایا

219
00:30:02,549 --> 00:30:04,175
از کی تا حالا انقدر به خوبیِ آدما بدبین شدی؟

220
00:30:04,759 --> 00:30:07,220
.نمی‌دونم
.شاید از وقتی که رفتم هاروارد

221
00:30:08,847 --> 00:30:11,349
.چیزی نیست
.فقط خواستم خیالت رو راحت کنم

222
00:30:12,100 --> 00:30:13,727
.نه، شاید حق با تو باشه

223
00:30:14,561 --> 00:30:18,440
.شاید اعمال آدما، فقط به خاطر منافع شخصی خودشون باشه

224
00:30:18,440 --> 00:30:20,525
...شاید خانواده یه جور

225
00:30:20,525 --> 00:30:25,780
.ساختار احساسی برای توجیه مزخرفات باشه

226
00:30:25,780 --> 00:30:29,284
،شاید اصلاً عشق واقعی وجود نداشته باشه
،ولی می‌خوام یادت باشه

227
00:30:29,284 --> 00:30:32,245
.بهت یاد دادم که گلیمت رو از آب بیرون بکشی

228
00:30:32,245 --> 00:30:35,248
،شده بود که دستم کثیف بشه

229
00:30:35,248 --> 00:30:38,877
،و اگه فکر می‌کنی این کارا رو از روی عشق نکردم
.پس باید فکر کوفتیت رو عوض کنی

230
00:30:40,170 --> 00:30:43,465
.بدبینی به خوبیِ آدما، خوراک آدمای جوون و بدون بچه‌اس

231
00:30:52,849 --> 00:30:54,017
زیاده‌‌روی کردم؟

232
00:30:55,268 --> 00:30:56,269
.نه

233
00:30:56,436 --> 00:30:57,729
.شما اولین کسی هستین که از این قضیه باخبر می‌شین

234
00:30:57,729 --> 00:31:00,774
.اگه ازش خوشتون نیاد، داغون میشم -
.خُب، نظر من مهم نیست -

235
00:31:00,774 --> 00:31:03,151
.باید ببینیم سربازا اون رو کجای لیست اولویت‌هاشون قرار میدن

236
00:31:03,151 --> 00:31:04,778
،حالا که حرفش شد
.باید بگم یه سرباز اینجا داریم

237
00:31:04,778 --> 00:31:06,071
....حالا درسته که فرمانده نیست -
.سناتور -

238
00:31:06,071 --> 00:31:07,864
.ولی از میدون عملیات سر در میاره

239
00:31:07,864 --> 00:31:11,451
.انتظار دیدنت رو نداشتم
.همگی بابت اون اتفاق تسلیت میگیم

240
00:31:11,451 --> 00:31:12,535
.ممنون

241
00:31:12,535 --> 00:31:14,579
،امروز صبح یه نظری در مورد سیاست به ذهنم خطور کرد

242
00:31:14,579 --> 00:31:16,790
.و می‌خواستم اولین کسی باشید که اون رو می‌شنوید

243
00:31:16,790 --> 00:31:21,586
،پدرم.... بابام
.نمی‌دونه می‌خوام چی بگم

244
00:31:21,586 --> 00:31:23,004
.حسابی کنجکاو شدم

245
00:31:25,507 --> 00:31:27,717
.دنبال نامزدی برای کرسی سنا هستم

246
00:31:28,093 --> 00:31:32,472
.اینطوری تاریخ‌ساز میشی، پسرم
.رئیس‌جمهور آینده همین‌جاست

247
00:31:32,472 --> 00:31:33,681
.سناتور، می‌دونم وقتتون کمه

248
00:31:47,946 --> 00:31:49,656
.از اعماق وجودت این قضیه رو حس کردی

249
00:31:50,448 --> 00:31:53,535
،وقتی اون تماس باهات گرفته شد
،از لحن صدای طرف فهمیدی

250
00:31:53,535 --> 00:31:55,912
.و می‌دونستی که یه اتفاق بدی افتاده

251
00:31:57,080 --> 00:32:01,334
،وقتی شنیدی همسرت ربوده شده

252
00:32:03,336 --> 00:32:05,797
،از درون نابود شدی

253
00:32:06,631 --> 00:32:10,426
،از اون عصبانی شدی و با خودت گفتی
«چطور ممکنه، شخصِ خوبی باشه؟»

254
00:32:11,678 --> 00:32:14,347
.و بعد شخصیتت تغییر کرد
.مردم آسیب‌پذیری رو دوست دارن

255
00:32:14,347 --> 00:32:19,227
.و بعد درس عبرتی رو که زندگی بهت داد، یاد گرفتی

256
00:32:19,853 --> 00:32:21,062
.هر کسی یه فقدانی رو تجربه می‌کنه

257
00:32:22,188 --> 00:32:24,983
.واسه بعضیا، حتی از مال تو هم سختتره

258
00:32:24,983 --> 00:32:29,362
دارم به زنی فکر می‌کنم که بچه‌ش رو
،به خاطر درمان اشتباهی، از دست داده

259
00:32:29,362 --> 00:32:31,906
.و می‌دونم که می‌خوام به خاطر همچین زنی مبارزه کنم

260
00:32:32,949 --> 00:32:38,580
،و در کنار این قضایا
.امنیت ملی هم برام اهمیت داره

261
00:32:39,455 --> 00:32:44,210
آمریکایی‌ها باید در امنیت کامل
.تو کل جهان، سفر کنن

262
00:32:45,044 --> 00:32:49,757
،و وقتی کسی این امنیت رو تهدید می‌کنه
.باید از خشم ما بترسه

263
00:32:51,843 --> 00:32:54,888
،این جملات رو به سبک خودت بگو
.ولی یه مفهوم اینطوری باید داشته باشه

264
00:33:23,416 --> 00:33:25,126
هی، رئیس، یه ثانیه وقت داری؟

265
00:33:28,338 --> 00:33:29,672
.می‌خوام یه اعترافی بکنم

266
00:33:30,173 --> 00:33:31,466
.پنج دقیقه وقت داری

267
00:33:32,050 --> 00:33:35,094
خُب، قهرمانمون توسط یه عده جنگلی
.به اسم ارتش آزادیبخش ملی دستگیر شد

268
00:33:35,094 --> 00:33:36,888
.فرض کن توجهم رو جلب کردی

269
00:33:36,888 --> 00:33:41,309
باشه. اون رو به تاسیساتی می‌برن
.که توسط نظامی‌های ونزوئلا اداره میشه

270
00:33:41,309 --> 00:33:43,311
.همین قضیه نشون میده که اون رو باارزش می‌دونن

271
00:33:43,311 --> 00:33:47,065
.واسه تحریم‌ها یا تبلیغاتشون، به کارشون میاد
.شاید هنوز نمی‌دونن به چه دردشون می‌خوره

272
00:33:47,065 --> 00:33:49,525
حالا اعترافت چیه؟

273
00:33:50,151 --> 00:33:55,281
،خُب، امبر خیلی واسه آژانس مفید بوده
.و شخصاً با برادرش خیلی دوستم

274
00:33:55,281 --> 00:33:57,492
.خدمت زیادی تو عراق بهمون کرده

275
00:33:57,492 --> 00:34:00,203
از طرف دیگه، به عنوان یه انسان
.باید وفادار و خوب باشیم

276
00:34:00,828 --> 00:34:03,539
از طرفی هم هزینه این وفاداری
.تو این مورد، خیلی زیاده

277
00:34:03,539 --> 00:34:05,833
.بنابراین، قطع روابط یه جنبه مثبتی واسمون داره

278
00:34:05,833 --> 00:34:07,752
.هنوز نفهمیدم این قضیه چه ربطی به من داره

279
00:34:07,752 --> 00:34:09,587
.خُب، آخرین نظرم رو امتحان می‌کنم

280
00:34:11,172 --> 00:34:13,383
.می‌تونیم تو نابود کردن اون مکان، به بامبی کمک کنیم

281
00:34:14,967 --> 00:34:16,594
.دیگه حق نداری از این نظرات بدی

282
00:34:46,124 --> 00:34:48,835
«.چندتا از بخیه‌هات باز شدن»

283
00:34:51,420 --> 00:34:55,424
باید زخمت رو ببندی. بهش پماد بمالی»
«.و بخیه پروانه‌ای بزنی

284
00:35:02,598 --> 00:35:04,934
«.می‌تونم واست انجامش بدم»

285
00:35:11,524 --> 00:35:12,400
.هی

286
00:35:38,593 --> 00:35:39,886
.الان وقتش نیست

287
00:35:41,929 --> 00:35:43,347
.ترسیدی. ایول

288
00:35:47,685 --> 00:35:48,686
.نه، نیست

289
00:35:49,854 --> 00:35:52,398
.من که انگیزه‌م رو کامل توضیح دادم

290
00:35:53,232 --> 00:35:56,611
تو مشکلات زیادی رو پشت سر می‌ذاری
،و زخمی شدی و زنت تو جهنمه

291
00:35:56,611 --> 00:35:59,906
و به خاطر همین هم
.تو اوقات سختت، همراهیت می‌کنم

292
00:35:59,906 --> 00:36:03,034
.خُب، ممنون، ولی احتیاجی ندارم

293
00:36:04,911 --> 00:36:06,120
.همراهیت رو نمی‌خوام

294
00:36:07,538 --> 00:36:10,625
پس من چی؟
خواسته‌ی من چی؟

295
00:36:17,214 --> 00:36:20,217
.خیلی خوشتیپی -
.خدایا -

296
00:36:20,217 --> 00:36:21,802
همیشه همین کار رو می‌کنی؟ -
چیکار؟ -

297
00:36:21,802 --> 00:36:24,221
هرکس ازت تعریف کنه، بدت میاد؟

298
00:36:24,221 --> 00:36:26,974
،وقتی پشت تعریف طرف، انگیزه پنهانی باشه
.آره

299
00:36:28,935 --> 00:36:31,270
.خوشتیپی ولی در عین حالی خیلی حساسی

300
00:36:31,270 --> 00:36:33,439
.باور کن تا حالا کسی همچین حرفی بهم نزده بود

301
00:36:36,817 --> 00:36:39,945
خُب، شاید آدمای اطرافت
.شخصیت واقعی تو رو درک نمی‌کنن

302
00:36:40,446 --> 00:36:44,075
،ولی من از بیرون دارم می‌بینم که خیلی حساسی

303
00:36:45,034 --> 00:36:47,745
و خیلی سعی می‌کنی این موضوع رو
.از چشم بقیه دور نگه داری

304
00:36:47,870 --> 00:36:50,122
.بی‌خیال. من باهات همدلی می‌کنم. نگاه روانشناختی بهت دارم

305
00:36:52,333 --> 00:36:55,252
.و عملاً جلوت زانو می‌زنم

306
00:36:57,838 --> 00:37:00,925
،باید اعتراف کنی
.پیشنهاد خیلی خوبیه

