﻿1
00:01:33,384 --> 00:01:34,385
کیه؟

2
00:01:35,553 --> 00:01:36,596
برادرتم

3
00:01:59,786 --> 00:02:01,663
ببین، از این جای مزخرف رفتم

4
00:02:01,746 --> 00:02:04,457
و باید سخت کار میکردم تا آهنگم رو بسازم

5
00:02:04,541 --> 00:02:07,460
به عنوان یه هنرمند، تا کاری بهت نداشته باشم

6
00:02:08,711 --> 00:02:11,464
و بعدش اون دوتا روانی از ناکجاآباد سر و کلشون پیدا شد

7
00:02:11,548 --> 00:02:14,717
منو دزدیدن، چیز خورم کردن و شکنجه ام کردن

8
00:02:16,261 --> 00:02:17,929
همش به خاطر تو عوضی

9
00:02:18,012 --> 00:02:19,848
!تو هیچ کاری نکردی

10
00:02:20,390 --> 00:02:21,933
چند نفرو فرستادم

11
00:02:23,059 --> 00:02:24,102
ولی کشته شدن

12
00:02:25,937 --> 00:02:28,273
و اگه گفتم تو یه خائنی

13
00:02:29,232 --> 00:02:30,650
همش برای محافظت از خودت بوده

14
00:02:32,318 --> 00:02:33,444
ازم میخواستی چی بگم؟

15
00:02:34,404 --> 00:02:35,613
اینکه برادر کوچیکترمی؟

16
00:02:35,905 --> 00:02:37,198
اینکه عاشقتم؟

17
00:02:38,366 --> 00:02:40,034
میتونستن به راحتی بکشنت

18
00:02:40,743 --> 00:02:41,995
تو کسی رو دوست نداری

19
00:02:44,372 --> 00:02:45,832
...اگه اینطوری فکر میکنی

20
00:02:47,584 --> 00:02:48,585
پس چرا اینجایی؟

21
00:02:58,803 --> 00:03:02,140
اومدم اینجا تا بتونیم مثل دو تا آدم متمدن حرف بزنیم

22
00:03:04,309 --> 00:03:05,643
مثل بزرگترها

23
00:03:06,227 --> 00:03:07,228
حرف بزن

24
00:03:12,192 --> 00:03:14,402
بذار اون زن آمریکایی بره

25
00:03:15,820 --> 00:03:17,822
خانواده اش بهم گفتن اون بی گناهه

26
00:03:19,032 --> 00:03:20,408
تو قدرت رو داری

27
00:03:21,284 --> 00:03:22,827
آزادش کن، فراموشش کن

28
00:03:22,911 --> 00:03:24,204
اونا یه مشت عوضین

29
00:03:25,538 --> 00:03:27,498
اونا قاتلن

30
00:03:30,084 --> 00:03:31,377
ولی تو چی میدونی؟

31
00:03:33,296 --> 00:03:35,924
برای 10 سال خوش و خرم زندگی میکردی

32
00:03:37,091 --> 00:03:38,092
سفر میکردی

33
00:03:38,801 --> 00:03:40,303
خوش میگذروندی

34
00:03:41,930 --> 00:03:43,348
آهنگ میزدی

35
00:03:49,187 --> 00:03:51,564
 داغونم کردن

36
00:03:52,899 --> 00:03:54,442
فکر میکنی من این کارو باهات کردم؟

37
00:03:58,112 --> 00:03:59,572
فکر میکنی من این کارو باهات کردم؟

38
00:04:09,082 --> 00:04:11,334
میتونی یا نمیتونی همچین کاری کنی؟

39
00:04:22,262 --> 00:04:24,472
مسیر خوبی برای ماشین های مسابقه ایه

40
00:04:27,308 --> 00:04:28,893
ما کجاییم؟

41
00:04:39,153 --> 00:04:40,154
نه

42
00:04:49,539 --> 00:04:52,458
حالا، کدومش تویی؟ کدومش؟

43
00:04:52,542 --> 00:04:54,752
!بهت گفتم کی هستم

44
00:05:19,610 --> 00:05:20,820
!گلوله برفی

45
00:05:34,667 --> 00:05:36,336
بهم گوش بده

46
00:05:40,381 --> 00:05:41,591
انجامش بده

47
00:07:08,344 --> 00:07:09,345
هی

48
00:07:11,055 --> 00:07:14,058
من زشتم

49
00:07:15,351 --> 00:07:16,727
خیلی زشتم

50
00:07:18,312 --> 00:07:19,605
تو زشت نیستی

51
00:07:28,030 --> 00:07:29,240
تو یه بامبی هستی

52
00:08:55,993 --> 00:08:57,203
آره. بذار بیاد داخل

53
00:09:33,406 --> 00:09:35,032
سلام-
هی، مَرد-

54
00:09:35,116 --> 00:09:36,784
آماده ای یه کم پول در بیاری؟

55
00:09:37,285 --> 00:09:38,286
نمیدونم، مَرد

56
00:09:39,996 --> 00:09:41,122
مطمئنی مشکلی نیست؟

57
00:09:41,831 --> 00:09:42,832
البته که مشکلی نیست

58
00:09:43,833 --> 00:09:45,209
بیا و چندتا از دوستام رو ملاقات کن

59
00:09:46,085 --> 00:09:48,170
زودباش دیگه-
باشه-

60
00:09:55,386 --> 00:09:56,887
اینجا جات امنه، رفیق

61
00:09:56,971 --> 00:09:58,889
مطمئنی؟-
آره. قراره مواظبت باشم-

62
00:09:58,889 --> 00:09:59,890
نگران نباش

63
00:10:01,434 --> 00:10:03,477
بیشتر از هر علت دیگه ای

64
00:10:04,937 --> 00:10:09,525
مالاریا. زیکا. نیل غربی
تب زرد. دنگی

65
00:10:09,609 --> 00:10:10,651
سرتو بپا

66
00:10:10,735 --> 00:10:11,819
تحسینش میکنی

67
00:10:13,029 --> 00:10:15,573
البته. آره

68
00:10:17,450 --> 00:10:19,493
بعضیا فکر میکنن اون ممکنه دایناسور هارو کشته باشه

69
00:10:21,037 --> 00:10:25,458
این جاوی ئه. اون بهتر از هرکسی اینجارو میشناسه. و الان یکی از ماست

70
00:10:25,958 --> 00:10:27,501
این فیلمو دیدی؟

71
00:10:27,585 --> 00:10:30,254
باید ببینش مرد
باید اینو ببینی

72
00:10:31,589 --> 00:10:33,215
هی، جاوی. از ملاقاتت خوشبختم

73
00:10:33,299 --> 00:10:35,384
اون بدون قید و شرط قاتل انسانه

74
00:10:35,468 --> 00:10:36,927
نابود کننده ی جهان

75
00:10:38,012 --> 00:10:42,475
اون از هر دو قدیس، امپراتورها تغذیه شده. جوان، پیر. سیاه، سفید. نر، ماده

76
00:10:42,558 --> 00:10:44,727
تبعیض قائل نمیشه
همش برای خون ئه

77
00:10:44,810 --> 00:10:46,520
گمش کرد. حالش خوب نیست، مَرد

78
00:10:46,604 --> 00:10:47,813
همش برای نجات پیدا کردنه

79
00:10:48,314 --> 00:10:50,232
آره. خب‌، حتی شبیه اونم نیست، برادر

80
00:10:50,232 --> 00:10:52,109
اون آسیب دیده-
...گوش کن-

81
00:10:52,193 --> 00:10:54,528
این شروع یه بیماری جدی روانیه، رفیق

82
00:10:55,154 --> 00:10:57,406
آره. یه مشکل بزرگتر داریم

83
00:10:58,199 --> 00:11:00,493
بهش چیزی که به من گفتی رو بگو. مشکلی نیست

84
00:11:01,994 --> 00:11:04,330
...یه شایعه ای تو زندان هست

85
00:11:06,832 --> 00:11:09,335
اینکه امبر قراره اعدام بشه

86
00:11:11,087 --> 00:11:14,840
طارق میخواد انتقام کاری که با برادرش کردی رو بگیره

87
00:11:14,924 --> 00:11:17,176
من... اونا نمیخوان برای نجاتش بیای

88
00:11:18,594 --> 00:11:19,804
کِی؟

89
00:11:20,388 --> 00:11:23,099
نمیدونم. شابد تا چند روز دیگه

90
00:11:23,182 --> 00:11:25,393
توماس نمیخواد همچین کاری کنه ولی ظاهرا

91
00:11:26,519 --> 00:11:27,728
اتفاق میفته، میدونی که

92
00:11:27,812 --> 00:11:28,938
فقط طارقه؟

93
00:11:29,021 --> 00:11:31,857
هیچکسی صلاحیت نداره که دستور اعدامش رو صادر کنه؟

94
00:11:31,941 --> 00:11:33,317
اون رئیسه، مَرد

95
00:11:38,864 --> 00:11:40,574
به میتچ زنگ میزنم

96
00:11:40,658 --> 00:11:41,659
من بهش میرسم

97
00:11:42,284 --> 00:11:43,285
ممنون، جاوی

98
00:11:45,037 --> 00:11:46,038
ممنون، آمیگو

99
00:12:31,041 --> 00:12:32,251
باشه، امبر

100
00:12:33,711 --> 00:12:35,171
تا سه نشه بازی نشه، هوم؟

101
00:12:46,849 --> 00:12:48,350
به خاطر هیلدیه؟

102
00:12:49,810 --> 00:12:50,811
آره

103
00:12:51,562 --> 00:12:52,563
باشه

104
00:13:01,572 --> 00:13:02,990
امروز دوشنبه‌ اس امبر

105
00:13:06,702 --> 00:13:09,538
اینجا‌، روزِ شنبه اس

106
00:13:11,332 --> 00:13:15,002
یه تعطیلات ملیه و همینطور روزیه که بهم گفتن بکشمت

107
00:13:16,212 --> 00:13:19,757
نمیخوام بکشمت، ولی اینکارو میکنم
شنبه

108
00:13:20,633 --> 00:13:22,718
این روزیه که قراره بمیری

109
00:13:24,386 --> 00:13:25,638
لطفا اگه میفهمی سرتو تکون بده

110
00:13:30,351 --> 00:13:31,602
به عنوان "بله" در نظر گرفته میشه

111
00:15:27,092 --> 00:15:29,595
سلام. اسمتون لطفا؟-
تو لیست نیستم-

112
00:15:29,678 --> 00:15:33,933
اومدم اینجا تا اریک هاس دوم رو ببینم
فامیلشم. فوریه

113
00:15:34,016 --> 00:15:35,976
متاسفم خانم‌ نمیتونم کمکتون کنم

114
00:15:36,060 --> 00:15:37,770
مگی چسبورو. اون میدونه

115
00:15:38,646 --> 00:15:39,897
ری؟

116
00:15:39,980 --> 00:15:41,023
خانم، مشکلی هست؟

117
00:15:41,065 --> 00:15:43,817
میخوای صحنه بسازم؟
باشه‌. صحنه میسازم

118
00:15:43,901 --> 00:15:46,654
اریک هاس، همینجا بشین

119
00:15:48,030 --> 00:15:49,615
خانم، من برای آقای هاس کار میکنم

120
00:15:49,698 --> 00:15:52,117
الان اینجا نیستن. چطور میتونم کمکتون کنم-
شک دارم-

121
00:15:52,201 --> 00:15:53,827
آقای هاس؟-
خانم؟-

122
00:15:54,995 --> 00:15:57,081
برگرد و پایین پله ها منتظرم باش

123
00:15:57,081 --> 00:15:58,290
وگرنه به کلانتر زنگ میزنم

124
00:15:58,791 --> 00:15:59,792
لطفا، خانم

125
00:16:01,251 --> 00:16:04,171
ادامه بده. مشکلی نیست

126
00:16:28,529 --> 00:16:30,322
سلام رئیس. آره، اون اينجاست

127
00:16:31,615 --> 00:16:33,492
خب، سوپرایز دلپذیریه

128
00:16:34,076 --> 00:16:35,786
واقعا اینجا نیستی؟

129
00:16:35,869 --> 00:16:39,248
از کلمبیا برگشتم و این همه راهو تا اینجا رانندگی کردم تا ببینمت

130
00:16:39,331 --> 00:16:41,250
الان اینجام، مگی

131
00:16:42,376 --> 00:16:44,920
باشه. پسرا تو دردسر افتادن

132
00:16:46,046 --> 00:16:49,675
تبدیل به جنایتکار شدن و مردم رو تو روز روشن میدزدن

133
00:16:49,758 --> 00:16:51,510
نه، مزخرفه

134
00:16:54,555 --> 00:16:57,725
مَردت، روی، مُرده

135
00:16:58,392 --> 00:17:00,310
مگی، قرصاتو خوردی؟

136
00:17:00,394 --> 00:17:03,230
باورم نمیکنی؟ به پسرت زنگ بزن

137
00:17:04,440 --> 00:17:07,026
از ریل خارج شدن
تو مسیر جنگ هستن

138
00:17:07,109 --> 00:17:09,570
اگه بخواد زندگیشو نابود کنه، هیچ کاری نیست که از دستم بر بیاد

139
00:17:09,653 --> 00:17:12,239
بهش گفتم تو خونه بمون و بسپرش دست حرفه ای ها

140
00:17:12,322 --> 00:17:14,616
و گفت، "دهنتو ببند، پیر خرفت"

141
00:17:17,953 --> 00:17:24,668
میدونی، تعهداتمون در قبال بچه هامون وقتی باهامون بد رفتاری میکنن تموم میشه

142
00:17:26,545 --> 00:17:29,173
اونا به یه افزاینده نیرو نیاز دارن

143
00:17:29,840 --> 00:17:31,508
افزاینده نیرو

144
00:17:31,592 --> 00:17:34,845
نمیدونستم تو استراتژی نظامی تا این حد متخصصی

145
00:17:35,429 --> 00:17:40,517
هر پدربزرگ، هر پدر، تک تک پسرایی که تو شجره نامه خانواده من هستن

146
00:17:40,601 --> 00:17:44,730
از زمان رابرت ای لی تو ارتش ایالات متحده خدمت کردن

147
00:17:44,813 --> 00:17:47,691
و قبل از اون، خون من با سرخ پوست ها جنگید

148
00:17:47,775 --> 00:17:51,570
پس، یه چیزی درباره ی استراتژی نظامی میدونم

149
00:17:52,613 --> 00:17:53,614
کمک بفرست

150
00:17:54,281 --> 00:17:55,949
از خانواده ات محافظت کن

151
00:18:17,346 --> 00:18:18,347
هیچ ایده ای نداری؟

152
00:18:23,560 --> 00:18:26,438
امبر، امروز پنج شنبه اس

153
00:18:27,481 --> 00:18:28,774
‌...تا 48 ساعت دیگه

154
00:18:31,110 --> 00:18:33,195
قراره بکشمت

155
00:18:35,489 --> 00:18:39,159
داریم آخرین زمان ارزشمندمون رو هدر میدیم

156
00:18:40,786 --> 00:18:44,456
و باید به کاراکاس برم گزارش بدم

157
00:18:48,877 --> 00:18:50,587
الان وقت حرکته

158
00:18:57,678 --> 00:18:58,679
امبر؟

159
00:19:02,891 --> 00:19:03,976
طلایی

160
00:19:06,770 --> 00:19:07,855
تا؟

161
00:19:09,106 --> 00:19:10,149
طلایی

162
00:19:12,818 --> 00:19:13,986
طلایی؟

163
00:19:16,530 --> 00:19:19,032
از برنامه خارجش کن. داریم دارو رو هدر میدیم

164
00:19:19,116 --> 00:19:21,451
داریم خواب آلود میشیم یا چی؟

165
00:19:24,288 --> 00:19:26,915
این مهمونی داره حوصله سر بر میشه

166
00:19:26,999 --> 00:19:30,043
اینطور فکر نمیکنی؟
باید جالبترش کنیم؟

167
00:19:31,420 --> 00:19:34,756
بپرم تو این آب یخ زده لعنتی؟

168
00:19:35,048 --> 00:19:37,467
و شرط میبندم که یه جایی تو تنسی

169
00:19:37,551 --> 00:19:39,469
یه بابا با تفنگ ساچمه ای داری

170
00:19:40,179 --> 00:19:43,891
بابا نه. ولی یه داداشی دارم کارش با کمان زنبوری حرف نداره

171
00:19:45,267 --> 00:19:46,351
ساده اس. ازش خوشم میاد

172
00:19:48,478 --> 00:19:50,022
در واقع، تو باید ببینیش

173
00:19:50,814 --> 00:19:52,566
چرا؟ تا به حسابم برسه؟

174
00:19:52,649 --> 00:19:54,693
نه چون میتونم بگم یه مشکلی با

175
00:19:54,776 --> 00:19:56,612
پیدا کردن معنیِ زندگیت پیدا کردی

176
00:19:58,739 --> 00:20:00,157
روان شناسه؟

177
00:20:02,993 --> 00:20:04,244
نیروهای ویژه

178
00:20:11,627 --> 00:20:13,045
واو

179
00:20:13,128 --> 00:20:14,504
شوخی نمیکردی که، ها؟-
زودباش-

180
00:20:14,504 --> 00:20:16,256
طرف رسما دهاتیه

181
00:20:16,340 --> 00:20:18,383
هی-
هی-

182
00:20:18,508 --> 00:20:19,009
هی، مرد-

183
00:20:19,676 --> 00:20:21,803
شرمنده-
دست لعنتیت رو بهم بده-

184
00:20:21,887 --> 00:20:23,847
هرکسی که با خواهرم خوب باشه، با من خوبه

185
00:20:25,766 --> 00:20:27,434
چطوره تو انجامش بدی؟

186
00:20:27,517 --> 00:20:31,521
حالا، وقتی چاقو دستته و خون لغزنده اس،

187
00:20:31,563 --> 00:20:34,274
بزرگترین چیز اینه که مطمئن بشی
آهوی لعنتی رو میبری نه انگشتت رو

188
00:20:36,318 --> 00:20:38,237
اونجارو ببر
میفهمی سختیش کجاست

189
00:20:38,237 --> 00:20:40,239
و در نهایت به یه حیوون وحشی میرسی-
حسش میکنی؟-

190
00:20:52,501 --> 00:20:53,961
!هی

191
00:21:04,596 --> 00:21:05,722
بامبی؟

192
00:21:11,395 --> 00:21:12,396
تویی؟

193
00:21:13,397 --> 00:21:14,898
هی، کفشدوزک. منم

194
00:21:15,857 --> 00:21:17,484
چجوری اومدی اینجا؟

195
00:21:17,567 --> 00:21:18,944
این کاریه که انجام میدم بچه جون

196
00:21:21,947 --> 00:21:23,824
یه کم فقر چیز خاصی نیست

197
00:21:27,119 --> 00:21:28,120
غذا نداری؟

198
00:21:33,292 --> 00:21:37,838
وقتی برای شکار بین لادن، تورا بورا رو زدیم، باید انتخاب میکردیم

199
00:21:39,172 --> 00:21:41,049
گلوله حمل کن یا غذا حمل کن

200
00:21:44,052 --> 00:21:46,346
تو دو هفته 36 پوند کم کردم

201
00:21:50,309 --> 00:21:51,351
فقط ذهنیه

202
00:21:52,227 --> 00:21:53,770
فقط ذهنیه

203
00:21:56,398 --> 00:22:00,068
این واقعی نیست. یه توهمه

204
00:22:03,864 --> 00:22:07,576
خب، چیزی که خوبه اینه که کسی نمیتونه منو بکشه

205
00:22:16,209 --> 00:22:17,210
بامبی؟

206
00:22:30,349 --> 00:22:32,351
این همه راهو از خونه به خونه ی من خوش اومدی

207
00:22:33,393 --> 00:22:34,394
آره. چه خبرا؟

208
00:22:35,020 --> 00:22:37,105
بامبی ازم خواست درمورد استخراج باهات حرف بزنم

209
00:22:40,233 --> 00:22:41,610
این شرایطه؟

210
00:22:41,693 --> 00:22:45,030
بهشون بگو این ایمن ترشون میکنه-
حقیقت داره؟-

211
00:22:46,531 --> 00:22:49,201
درسته که اگه اون وصله ها رو بپوشی و به عنوان نظامی کلمبیایی حاضر بشی

212
00:22:49,201 --> 00:22:50,202
میتونم بیرون بیارمت

213
00:22:54,623 --> 00:22:55,665
بامبی با اینکار موافقه؟

214
00:22:56,792 --> 00:22:58,126
تو آخرین دومینویی

215
00:22:59,669 --> 00:23:00,837
لعنت به من

216
00:23:02,255 --> 00:23:04,925
داری اینو تبدیل به یه عملیات پرچم کاذب میکنی، ها؟

217
00:23:06,760 --> 00:23:09,221
از ما برای ایجاد بی ثباتی تو مرز استفاده میکنی

218
00:23:09,304 --> 00:23:10,889
من هیچوقت کاری نمیکنم

219
00:23:11,390 --> 00:23:13,308
درخواست یه استخراج کردی، خیلی خب؟

220
00:23:13,392 --> 00:23:16,395
به منابع اختصاصی نیاز داره. پشتیبانی از پشت

221
00:23:16,478 --> 00:23:19,815
باید تو اتاق های کلمبیا بلند بشم
تغییر موقعیت ماهواره ها

222
00:23:20,607 --> 00:23:22,025
زمان صلح، این نه ئه

223
00:23:22,109 --> 00:23:23,318
همه شکماشون کار نمیکنه

224
00:23:24,027 --> 00:23:26,113
وضعیت اضطراری، اوضاع داره بدتر میشه

225
00:23:26,196 --> 00:23:27,447
اگه یه جنگ کوچولو راه بندازی

226
00:23:29,449 --> 00:23:30,742
مسئله حل میشه

227
00:23:42,379 --> 00:23:43,505
حق با توئه

228
00:23:44,714 --> 00:23:46,633
فقط مستقیمه

229
00:24:29,676 --> 00:24:30,677
!آقایون

230
00:24:30,760 --> 00:24:34,055
همه سریع بیان پایین، نمیخوام کسی بخوابه. وقت نداریم

231
00:24:40,353 --> 00:24:41,438
تو تیبورون هستی؟

232
00:24:41,938 --> 00:24:43,523
بله قربان-
از دیدنتون خوشوقتم-

233
00:24:44,274 --> 00:24:45,317
بهت چی گفتن؟

234
00:24:45,400 --> 00:24:46,693
اینکه شما رئیس هستین

235
00:24:48,904 --> 00:24:49,905
خوبه

236
00:25:09,591 --> 00:25:10,592
ما خوبیم

237
00:25:25,774 --> 00:25:27,442
اگه انگلیسی صحبت میکنین دستتون رو بالا بیارین

238
00:25:30,946 --> 00:25:31,947
خیلی خب، خوبه

239
00:25:33,031 --> 00:25:35,492
خب، اولین چیزها

240
00:25:35,575 --> 00:25:40,664
هیچکس، حتی خوانواده‌تون، نباید بدونه درگیر این قضیه هستین، فهمیدین؟

241
00:25:40,747 --> 00:25:42,832
همتون باید به مدت طولانی و سخت در مورد پول فکر کنین

242
00:25:43,625 --> 00:25:48,171
وقتی امبر رو بگیریم، اضافه‌ حقوق میگیرین

243
00:25:49,214 --> 00:25:52,676
اگر این تنها انگیزتونه،  پس باید درموردش تجدید نظر کنین

244
00:25:52,759 --> 00:25:56,555
چون ممکنه ازتون بخوایم کاری رو انجام بدین که قیمتی براش وجود نداره

245
00:25:59,599 --> 00:26:02,227
برای زندگی غیرنظامی ها ارزش قائلیم

246
00:26:02,310 --> 00:26:06,523
ولی دردسر درست نکنین، هر طور که شده همسرم رو به خونه میاریم

247
00:26:07,107 --> 00:26:09,276
اون و من، برای خونواده اینجاییم

248
00:26:09,359 --> 00:26:11,152
اینجاییم تا یه زن بیگناه رو نجات بدیم

249
00:26:11,778 --> 00:26:15,824
و دختر، یه همسر و یه زن

250
00:26:16,575 --> 00:26:20,120
شماها باید برای افتخار و شکوه اینجا باشین

251
00:26:20,787 --> 00:26:23,164
یه کار مفیدی برای زندگی‌تون انجام بدین

252
00:26:24,249 --> 00:26:28,420
الان، شاید براتون احمقانه به نظر برسه
ولی اهمیت ندین

253
00:26:29,129 --> 00:26:33,133
اگه براتون مهمه، پس همین الان برید
بدون احساسات قوی

254
00:26:33,216 --> 00:26:35,844
اونا برای نجات خانواده‌شون میجنگن

255
00:26:36,219 --> 00:26:39,097
ما باید برای افتخار اینجا باشیم

256
00:26:41,057 --> 00:26:43,393
اگه نیستین، برید

257
00:26:43,476 --> 00:26:46,062
فهمیدین؟-
مفهوم شد-

258
00:26:46,855 --> 00:26:48,023
خوبه

259
00:26:48,106 --> 00:26:51,192
ما ساختمان ها رو از 1 تا 8 برچسب گذاری کردیم

260
00:26:51,276 --> 00:26:53,361
همونطور که میبینین، اینجا بزرگه

261
00:26:53,445 --> 00:26:58,617
تیم من، آلفا، از سمت شمال ساختمان 0-7 وارد میشن

262
00:26:59,367 --> 00:27:01,870
ما پاکسازیش میکنیم. مراقب هارو کار بذارین

263
00:27:01,953 --> 00:27:04,789
من تیم براوو رو به سمت غرب دریاچه میبرم

264
00:27:04,873 --> 00:27:09,669
اوسو، تو تیم چارلی که سمت جنوبی نزدیک برج نگهبانی 2 وارد میشن رو رهبری میکنی

265
00:27:09,753 --> 00:27:13,089
یه مراقب رو پشت بوم ساخمون 0-4 بذار

266
00:27:13,173 --> 00:27:17,719
تیبورون، تو تیم دلتا رو به سمت شرق میبری و دروازه اصلی رو پوشش میدی

267
00:27:17,802 --> 00:27:22,223
به محض اینکه همه تیم ها تو موقعیتشون قرار بگیرن، 0-1 رو شروع میکنیم

268
00:27:22,307 --> 00:27:26,186
که جاوی تایید کرده 0-2 به زندان متصل میشه

269
00:27:26,269 --> 00:27:30,857
حدود 200 خانواده اونجا زندگی و کار میکنن

270
00:27:31,524 --> 00:27:35,028
نارکس رو تک تکشون نظارت داره

271
00:27:35,111 --> 00:27:38,031
این یه شهر خود پایداره. هیچکس اجازه خروج نداره

272
00:27:38,114 --> 00:27:41,409
یه لحظه وایسا، گفتی 200 خانواده؟

273
00:27:41,910 --> 00:27:42,911
حداقل 200 تا

274
00:27:42,952 --> 00:27:46,331
چجوری بین اون همه آدم باید پیداش کنیم؟

275
00:27:46,414 --> 00:27:47,499
مخصوصا تو شب

276
00:27:47,582 --> 00:27:50,001
از این پهپادهای بی سر و صدا استفاده میکنیم

277
00:27:50,085 --> 00:27:53,129
نمونه اولیه، فناوری نسل بعدی

278
00:27:53,213 --> 00:27:55,465
حالا پهپادها نمیتونن محل آمبر رو پیدا کنن

279
00:27:55,548 --> 00:27:58,134
ولی میتونن دوست رو از دشمن تشخیص بدن

280
00:27:59,177 --> 00:28:01,971
اونا توانایی کشف سلاح گرم رو دارن

281
00:28:02,555 --> 00:28:05,350
پس اگه کسی اینجا سلاح گرم داشته باشه

282
00:28:05,433 --> 00:28:07,519
قرمز چشمک میزنن، نه آبی

283
00:28:09,229 --> 00:28:12,607
دو تا چیز بد هست که تو ماموریت ممکنه اتفاق بیفته

284
00:28:12,691 --> 00:28:15,235
شماره 1، به خطر افتادن

285
00:28:15,944 --> 00:28:19,280
اتفاق بد دیگه ای که ممکنه رخ بده اینه که نتونیم پیداش کنیم

286
00:28:23,576 --> 00:28:26,037
وقتی بریم داخل، از شناساگر استفاده میکنیم

287
00:28:26,746 --> 00:28:27,789
از سوپرایز استفاده میکنیم

288
00:28:27,872 --> 00:28:31,042
و هر فرصتی برای کشف کردن نیاز به رسیدگی فوری داره

289
00:28:31,126 --> 00:28:33,420
چون هیچ راهی وجود نداره که بتونیم

290
00:28:33,503 --> 00:28:37,674
با خیال راحت هزاران فوت مربع از فضای داخلی رو تو چارچوب پارامترهای ماموریتمون جستجو کنیم

291
00:28:37,757 --> 00:28:42,679
نمیتونیم برای مدت طولانی، باهاشون وارد درگیری مسلحانه بشیم چون میبازیم

292
00:28:42,762 --> 00:28:44,264
خبر خوب اینه که

293
00:28:44,347 --> 00:28:45,598
میدونیم کجاست

294
00:28:46,182 --> 00:28:50,478
اون، جاییه که قراره باشه، ساختمان 0-2 یا آزمایشگاه کوکائین

295
00:28:51,688 --> 00:28:55,316
و ما این رو به خوبی از هوش انسانی خودمون داریم

296
00:28:55,400 --> 00:28:56,985
اون قراره بهترین دوست جدیدت بشه

297
00:29:01,406 --> 00:29:03,032
هر شب تو زندان نگه داشته میشه

298
00:29:06,327 --> 00:29:08,913
تیم براوو قراره ساختمون 0-1 رو جستجو کنن

299
00:29:08,997 --> 00:29:12,375
انتظار داریم با حسابداری روبرو بشن که ممکنه تا دیروقت کار کنه

300
00:29:12,459 --> 00:29:14,502
اون بی سر و صدا آروم میشه

301
00:29:14,586 --> 00:29:16,963
و اونا به جستجوی ساختمان 0-2 ادامه میدن

302
00:29:17,046 --> 00:29:20,925
طبقه اول و دوم، جاییه که امبر رو میبرن

303
00:29:21,009 --> 00:29:24,053
تو این مرحله تیم ها شروع به عقب نشینی میکنن

304
00:29:24,137 --> 00:29:26,306
تیم براوو مراحلشون رو دوباره دنبال میکنن

305
00:29:26,389 --> 00:29:29,225
مراقب ها به همون جایی که از اونجا شروع کردن بر میگردن و

306
00:29:29,309 --> 00:29:32,312
چون اگه از دستشون بدیم، نمیتونیم جستجو کنیم

307
00:29:32,395 --> 00:29:35,899
حالا، قراره این لباس‌ها و تگ های کلمبیایی رو بپوشیم

308
00:29:35,982 --> 00:29:39,944
از حالا به بعد، این یه عملیات نظامی کلمبیاییه

309
00:29:40,528 --> 00:29:45,283
چون معتقدیم اگه فکر کنن ما ارتش کلمبیایی هستیم، سریعتر تقسیم میشون

310
00:29:46,034 --> 00:29:47,368
حالا، میخوام به اسپانیایی بگین

311
00:29:47,368 --> 00:29:49,078
ما ارتش کلمبیایی هستیم

312
00:29:49,162 --> 00:29:50,538
دقیقا. بگین

313
00:29:50,914 --> 00:29:52,540
ما ارتش کلمبیایی هستیم

314
00:29:54,542 --> 00:29:56,169
باید سریع حرکت کنیم

315
00:29:56,252 --> 00:29:58,421
فقط 48 ساعت وقت داریم که اینکارو انجام بدیم

316
00:29:58,505 --> 00:30:02,967
تو این مرحله، آنها فرصت دارن که با ارتش VZ برای پشتیبانی تماس بگیرن

317
00:30:04,511 --> 00:30:09,307
اگه کسی گیر افتاد، ماموریت ادامه داره.
منتظر کسی نمیمونیم

318
00:30:09,390 --> 00:30:13,144
ابزارتون رو چک کنین
نقشه رو عین کف دستتون حفظ کنین

319
00:30:13,228 --> 00:30:14,729
امشب شروع میکنیم

320
00:30:20,360 --> 00:30:23,363
میدونی که تا خرخره کار داریم

321
00:30:23,363 --> 00:30:27,033
فکر میکنم مهم ترین چیزی که الان با خودمون اینجا به میز مذاکره آوردیم

322
00:30:27,408 --> 00:30:30,495
ارتباطمون با مهم ترین افراد تو ونزوئلاست

323
00:30:32,288 --> 00:30:35,583
مزخرفات روابط سرمایه دار

324
00:30:35,667 --> 00:30:38,545
معاشرت با نخبگان، قدرتمندان

325
00:30:38,628 --> 00:30:40,046
مال گذشته اس

326
00:30:41,130 --> 00:30:43,091
بله، درسته

327
00:30:43,174 --> 00:30:45,468
ما الان نخبه هستیم

328
00:30:46,094 --> 00:30:48,847
بیا اینجا واضح صحبت کنیم

329
00:30:49,681 --> 00:30:52,308
با دولت هستی یا نیستی؟

330
00:30:52,392 --> 00:30:54,310
پول برای دولت هست یا نیست؟

331
00:30:55,228 --> 00:30:58,106
دوباره بهت میگم، برای بار سوم

332
00:30:58,189 --> 00:31:02,193
ما تا خرخره توشیم-
واو-

333
00:31:03,027 --> 00:31:04,571
انقلاب، آره یا نه؟

334
00:31:04,654 --> 00:31:05,572
اعتصاب نهایی

335
00:31:05,655 --> 00:31:08,366
لطفا، درمورد اعتصاب نهایی

336
00:31:09,576 --> 00:31:12,537
من نمیتونم درمورد گاوچرانی حرف بزنم

337
00:31:12,620 --> 00:31:14,789
برای شوهرم تبدیل به یه دین شده

338
00:31:14,914 --> 00:31:17,333
نظرت چیه طارق؟
بهت توهین میکنه؟

339
00:31:18,418 --> 00:31:20,461
بهم توهین میکنه؟

340
00:31:20,545 --> 00:31:23,882
من هیچی درمورد گاوبازی نمیدونم

341
00:31:23,965 --> 00:31:26,217
باید همراهم به گاو بازی بیای

342
00:31:26,301 --> 00:31:31,556
گاو بازی برای من زیادی خشنه

343
00:31:31,639 --> 00:31:34,475
شاید هزارتا عیب داشته باشم

344
00:31:36,185 --> 00:31:37,645
ولی خشن نیستم، نه

345
00:31:37,729 --> 00:31:38,897
هیچوقت

346
00:31:38,980 --> 00:31:40,982
خشونت دوست نداری؟

347
00:31:41,065 --> 00:31:42,525
درسته، مومو؟

348
00:31:43,192 --> 00:31:44,611
خشونت دوست نداره؟

349
00:31:46,321 --> 00:31:48,406
هیچوقت از خشونت خوشم نیومده-
نه؟-

350
00:31:50,366 --> 00:31:51,743
خون تو رو میترسونه، طارق؟

351
00:31:51,826 --> 00:31:53,578
داری جالب میشی

352
00:31:53,661 --> 00:31:57,624
از خون گاو نر، شاخ ها میترسی؟

353
00:31:57,707 --> 00:31:59,083
داره جالب میشه

354
00:31:59,167 --> 00:32:01,586
!این یارو یه حیوونه

355
00:32:03,796 --> 00:32:05,214
داری جالب میشی

356
00:32:08,134 --> 00:32:09,177
بیخیال، چی شده؟

357
00:32:10,345 --> 00:32:11,846
مشکلت چیه؟

358
00:32:12,555 --> 00:32:15,016
آروم باش. ببین، اون خشن نیست

359
00:32:15,099 --> 00:32:18,603
بشین

360
00:32:22,565 --> 00:32:24,067
معذرت میخوام

361
00:32:27,445 --> 00:32:29,864
مردم اینجا یادشون رفته رئیس کیه

362
00:32:34,452 --> 00:32:37,246
بابت اتفاقی که اون بالا افتاد عذر میخوام

363
00:32:37,789 --> 00:32:39,374
ولی اون احمق خنگ شده

364
00:32:39,457 --> 00:32:40,959
طبیعیه

365
00:32:41,042 --> 00:32:42,502
دعوای برادری

366
00:32:42,585 --> 00:32:45,880
همیشه سر دلایل مزخرف دعوا میکنیم
حتی ما هم همینطور

367
00:32:46,172 --> 00:32:49,175
بله، ولی تو اول شروع میکنی-
خیلی خب باشه-

368
00:32:49,258 --> 00:32:51,761
ممکنه ولی کی نجاتت داد؟

369
00:32:51,844 --> 00:32:53,012
من

370
00:33:19,789 --> 00:33:20,790
طارق

371
00:33:31,759 --> 00:33:34,095
آره-
تمومه. امشب برو-

372
00:33:45,565 --> 00:33:46,941
طارق داره میره خارج

373
00:33:47,525 --> 00:33:48,568
خوبه

374
00:33:57,744 --> 00:33:59,954
باید به این افراد پول بیشتری بدیم

375
00:34:00,872 --> 00:34:01,914
نه، کافی بود

376
00:34:04,417 --> 00:34:06,169
برای کاری که ازشون میخوایم؟

377
00:34:07,086 --> 00:34:09,756
متاسفانه، زندگی پایین اینجا ارزونه

378
00:34:10,631 --> 00:34:13,718
با پولی که بهشون دادیم، میتونیم برای یه ماه به عنوان تفنگدار داشته باشیمشون

379
00:34:14,427 --> 00:34:15,887
فقط برای یه شب ازشون میخوایم

380
00:34:23,227 --> 00:34:26,064
میشه سوالی بپرسم که تا حالا نپرسیدم؟

381
00:34:27,231 --> 00:34:28,232
البته

382
00:34:30,693 --> 00:34:31,694
چرا ملحق شدی؟

383
00:34:33,946 --> 00:34:36,032
چی؟-
منظورم اینه که، تو همه ی اون پول رو گرفتی-

384
00:34:36,866 --> 00:34:38,117
دقیقا چی میخوای

385
00:34:40,661 --> 00:34:43,164
چرا میخواستی تو ارتش با ما ول بگردی؟

386
00:34:44,040 --> 00:34:45,708
جوابشو میدونی

387
00:34:46,542 --> 00:34:48,878
نه. درواقع، نمیدونم

388
00:34:54,342 --> 00:34:55,343
چی؟

389
00:35:00,306 --> 00:35:01,849
به خاطر تو بود

390
00:35:05,061 --> 00:35:06,479
بهت احترام میذارم

391
00:35:09,273 --> 00:35:10,274
چرا؟

392
00:35:10,900 --> 00:35:15,321
لعنت. باید یه چیزی بهت بگم

393
00:35:18,866 --> 00:35:22,120
من واقعا اونطور که فکر
میکنی با دریفتر گند بالا نیاوردم

394
00:35:23,412 --> 00:35:25,748
پس داری میگی دریفتر میتونست زنده بمونه؟

395
00:35:29,710 --> 00:35:30,711
شاید

396
00:35:32,046 --> 00:35:33,047
فکر کنم آره

397
00:35:36,634 --> 00:35:38,094
ولی در نهایت مهم نبود

398
00:35:38,177 --> 00:35:41,973
چون باید انتخاب میکردم که اون
بگیرم یا تو رو از کوه بیرون بکشم

399
00:35:46,227 --> 00:35:49,188
این قضیه داره زنده زنده میخورتم مرد

400
00:35:50,148 --> 00:35:52,567
و منو از سردی نسبت به تو پر میکنه

401
00:35:57,363 --> 00:36:01,534
میدونی، نمیفهمم
چرا نمیتونستی دوتامون رو نجات بدی؟

402
00:36:04,829 --> 00:36:06,581
دریفتر سمت جنوب بود

403
00:36:06,664 --> 00:36:10,543
اگه به سمت اون میرفتم، نمیتونستم دوباره برگردم و تو رو هم بگیرم

404
00:36:10,626 --> 00:36:12,795
چون طالبان تو جناحمون مانور میدادن

405
00:36:12,879 --> 00:36:14,881
آره
و منو با یه دریفتر گیر مینداختن

406
00:36:16,716 --> 00:36:18,134
و زمانی که من تو موقعیتش قرار گرفتم،

407
00:36:18,217 --> 00:36:20,553
تنها راه دور شدن، از کوه سمت جنوبی بود

408
00:36:21,679 --> 00:36:24,515
که به معنی قال گذاشتن تو بود

409
00:36:24,557 --> 00:36:28,352
می‌تونستی دنبالم بیای، و بعد میتونستیم دریفتر رو باهم ببریم

410
00:36:28,853 --> 00:36:29,854
نه

411
00:36:33,649 --> 00:36:34,692
وقت نبود

412
00:36:39,197 --> 00:36:41,407
20 ساله که این کارو انجام میدم، میدونی که

413
00:36:42,825 --> 00:36:44,452
14 بار اعزام شد

414
00:36:45,286 --> 00:36:48,206
هشت کشته تایید شد. هر جایزه ای که فکرش رو کنی بهم دادن

415
00:36:49,874 --> 00:36:54,337
و دارم بهت میگم، خدا شاهده، یکی از شماها اون روز میمردین

416
00:36:55,546 --> 00:36:57,048
هیچ شکی درش نیست

417
00:37:05,598 --> 00:37:07,725
...لعنتی. نمیدونم چی بگم. من

418
00:37:13,606 --> 00:37:14,774
عاشقتم، مَرد

419
00:37:18,110 --> 00:37:19,362
عاشق دریفتر بودم

420
00:37:20,905 --> 00:37:22,823
حدس میزنم آرزو میکنم ای کاش اونو نجات داده بودی

421
00:37:24,408 --> 00:37:25,826
اون دوتا بچه داشت، میدونی که

422
00:37:30,039 --> 00:37:34,794
میاد خونه. آره یا نه؟

423
00:37:36,587 --> 00:37:37,588
آره

424
00:37:39,507 --> 00:37:41,801
بعضی وقتا منم آرزو میکنم ای
کاش دریفتر رو نجات داده بودم

425
00:38:07,910 --> 00:38:10,246
موفق باشی. اونجا میبینمت-
ممنون-
