﻿1
00:00:00,750 --> 00:00:02,041
بچه‌ها وحشت‌زده شدن

2
00:00:02,166 --> 00:00:03,125
والدین به خون‌تون تشنه‌ هستن

3
00:00:04,041 --> 00:00:06,291
به مدیر گفتی من می‌خواستم گولت بزنم؟

4
00:00:06,375 --> 00:00:07,625
پای شغلم درمیون بود

5
00:00:07,666 --> 00:00:09,500
نمی‌تونی وانمود کنی اتفاق نیفتاده

6
00:00:09,625 --> 00:00:10,750
من معمولا تو مراسم‌های رقص مدرسه
شرکت نمی‌کنم

7
00:00:10,750 --> 00:00:12,291
همه‌تون تنبیه می‌شین

8
00:00:12,416 --> 00:00:14,291
هروقت توی هرزمینه‌ای خواستم
باید کمکم کنین

9
00:00:14,375 --> 00:00:17,125
می‌تونم با تعویض لباس‌های کمدتون شروع کنم؟

10
00:00:17,250 --> 00:00:18,875
خیلی‌ها توی رایدل

11
00:00:19,000 --> 00:00:21,666
از این‌که اینجا راه‌شون نمی‌دن خسته شدن

12
00:00:21,750 --> 00:00:24,125
به طور رسمی باهم آشنا نشدیم
من هیزل هستم

13
00:00:24,250 --> 00:00:25,375
واقعا به اون حرف‌هایی که زدی

14
00:00:25,500 --> 00:00:26,250
باور داری؟

15
00:00:26,375 --> 00:00:27,750
دوست دارم به رسم و رسوم‌مون احترام بذارم

16
00:00:27,875 --> 00:00:28,875
من چشم‌انداز خودم رو دارم

17
00:00:43,333 --> 00:00:45,708
از زندگی واقعیت جالب‌تر؟

18
00:00:45,833 --> 00:00:47,875
آره کتاب‌ها واسه همینن دیگه

19
00:00:48,000 --> 00:00:49,333
چی کار می‌کنی؟

20
00:00:49,458 --> 00:00:51,458
دارم در حقت خوبی می‌کنم

21
00:00:51,500 --> 00:00:53,458
باورم نمی‌شه
به‌خاطر این‌که بادی دست و پاچلفت‌زاده

22
00:00:53,458 --> 00:00:55,208
دستش رو شکونده، ما رو سرزنش می‌کنن

23
00:00:55,250 --> 00:00:56,958
مگه تقصیر ماست
که اینقدر استخون‌هاش ظریفن

24
00:00:57,000 --> 00:00:58,708
و وقتی می‌شکنن
لذت‌بخش‌ترین صدای ممکن رو تولید می‌کنن

25
00:00:58,833 --> 00:01:00,833
اینجا طوری نوشته
که انگار من هلش دادم پایین

26
00:01:00,958 --> 00:01:02,458
حالا بهش هم نمی‌خورد که ببرن

27
00:01:02,583 --> 00:01:03,750
 تیم فوتبال‌مون خوب نیست

28
00:01:03,875 --> 00:01:05,625
قول بده وقتی رئیس شدی

29
00:01:05,750 --> 00:01:08,083
کلا فوتبال رو ریشه‌کن کنی

30
00:01:08,208 --> 00:01:09,625
باورت نمی‌شه

31
00:01:09,750 --> 00:01:11,375
چه‌قدر پول خرج لباس‌هاشون می‌کنن

32
00:01:11,458 --> 00:01:12,875
منظورت یونیفرمه
خیر لباس‌

33
00:01:12,958 --> 00:01:14,708
بگذریم، من قراره برای نمایش

34
00:01:14,708 --> 00:01:16,625
لباس‌های مربوط به دوره رکود بزرگ رو
وصله و پینه کنم

35
00:01:16,708 --> 00:01:19,000
بوی گند سوپ می‌دن

36
00:01:19,625 --> 00:01:20,833
چیش براتون تازگی داره؟

37
00:01:20,958 --> 00:01:24,625
این روزنامه‌ه رو آقای دنیلز معـ

38
00:01:24,708 --> 00:01:25,875
هیچی

39
00:01:27,875 --> 00:01:30,583
اگه ناراحت نمی‌شی

40
00:01:30,708 --> 00:01:33,958
می‌تونم بپرسم چه اتفاقی بینتون افتاد؟

41
00:01:37,458 --> 00:01:38,333
عاشق هم بودیم

42
00:01:42,125 --> 00:01:46,500
و یه روز، همدیگه رو دیدیم

43
00:01:47,250 --> 00:01:49,916
تحقیر آمیز به‌نظر می‌رسه
ولی این‌طور نبود

44
00:01:50,000 --> 00:01:53,500
دیوونه همدیگه بودیم

45
00:01:53,666 --> 00:01:57,916
تا این‌که یه روز مک‌گی
توی دفترش ما رو دید

46
00:01:58,041 --> 00:02:02,041
و اون هم همه چی رو انداخت گردن من

47
00:02:02,125 --> 00:02:06,000
وااا با یه معلم قرار گذاشتی

48
00:02:06,000 --> 00:02:07,416
من رو بگو که فکر می‌کردم
تو عاشق و شیفته مدرسه‌ای

49
00:02:07,500 --> 00:02:08,500
آدم پستیه

50
00:02:08,500 --> 00:02:09,291
نانسی
چته؟

51
00:02:09,291 --> 00:02:11,250
فروختتش دیگه

52
00:02:11,375 --> 00:02:13,125
راست می‌گه خیلی پسته

53
00:02:13,250 --> 00:02:15,916
ببین منظورمون اینه

54
00:02:16,000 --> 00:02:18,375
که لیاقتت رو نداره

55
00:02:33,375 --> 00:02:34,750
یعنی می‌گی آدم‌ فضایی‌های سبز رنگ
تو مریخ وجود دارن؟

56
00:02:34,833 --> 00:02:36,458
نه این رو نگفتم

57
00:02:36,583 --> 00:02:38,500
فقط می‌گم هنوز کامل بررسیش نکردیم

58
00:02:38,625 --> 00:02:40,333
با توجه به ابعاد وسیع جهان

59
00:02:40,333 --> 00:02:42,375
مسخره‌ست اگه موجودات فرازمینی
وجود نداشته باشن

60
00:02:42,458 --> 00:02:43,958
باورم نمی‌شه داری چنین حرف‌هایی می‌زنی

61
00:02:43,958 --> 00:02:46,583
فکر می‌کردم عاشق علم و دانشی
نه تئوری‌های دیوانه‌وار

62
00:02:46,708 --> 00:02:51,333
علم درواقع همون تئوری‌های دیوانه‌واریه
که به اثبات رسیدن

63
00:02:51,375 --> 00:02:53,708
باشه قبول پس باهوشی

64
00:02:53,833 --> 00:02:56,333
و دیوونه

65
00:02:56,458 --> 00:02:58,958
بیا اینجا بادی چه خبر؟

66
00:02:59,083 --> 00:03:01,000
دوست دارین شنبه بیاین خونه‌مون؟

67
00:03:01,083 --> 00:03:02,083
نه
چرا؟

68
00:03:02,125 --> 00:03:04,333
فکر نکنم بیام

69
00:03:04,458 --> 00:03:05,500
غذاهای مامانت خیلی بدمزه‌ن

70
00:03:05,500 --> 00:03:06,750
من چه می‌دونستم غذای گربه‌ست

71
00:03:09,375 --> 00:03:11,583
چطور؟

72
00:03:18,833 --> 00:03:21,375
خداحافظ هیزل

73
00:03:25,833 --> 00:03:27,333
سلام هیزل

74
00:03:30,458 --> 00:03:31,458
خدای من

75
00:03:31,583 --> 00:03:32,750
جدی جدی همه ازمون متنفر شدن

76
00:03:32,875 --> 00:03:34,458
انتخابات سه روز دیگه‌ست

77
00:03:34,583 --> 00:03:35,958
چه خاکی به سر کنیم؟

78
00:03:35,958 --> 00:03:38,333
همین مدت کوتاهی که محبوب بودیم هم خوب بود
خوش گذشت

79
00:03:38,333 --> 00:03:39,750
ما محبوب بودیم؟

80
00:03:39,833 --> 00:03:41,875
اینقدری طول نکشید که بتونم به‌واسطه‌ش
از دشمن‌هام سواستفاده کنم

81
00:03:41,958 --> 00:03:43,000
اسم دشمن آوردی

82
00:03:43,125 --> 00:03:44,833
بادی

83
00:03:44,958 --> 00:03:46,833
حالا مجبور بودن دست راستت
که باهاش پرتاب می‌کردی رو بشکونن؟

84
00:03:46,833 --> 00:03:48,375
باورم نمی‌شه جین همچین کاری باهات کرد

85
00:03:48,375 --> 00:03:49,333
درد می‌کنه؟

86
00:03:49,458 --> 00:03:50,708
داری چی کار می‌کنی؟

87
00:03:50,833 --> 00:03:53,083
توجه‌شون رو به دستت جلب می‌کنم
ملت عاشق روزِوِلت بودن

88
00:03:53,083 --> 00:03:54,583
البته والدینم نه، ولی خیلی‌ها دوستش داشتن

89
00:03:54,583 --> 00:03:56,583
نمی‌خوام از سر ترحم بهم رای بدن
چه اشکالی داره؟

90
00:03:56,708 --> 00:03:58,583
مثل رای‌های واقعی می‌مونن

91
00:03:58,625 --> 00:03:59,625
تازه شاید بهترم باشن
سوزان

92
00:03:59,625 --> 00:04:01,500
امیدوارم بازی رو ببریم
آخ سوزان

93
00:04:01,583 --> 00:04:02,708
سوزان دستم شکسته ‌ها

94
00:04:02,750 --> 00:04:04,458
چه خبرها خوشگل خانم؟

95
00:04:04,583 --> 00:04:06,583
خبر خاصی نیست

96
00:04:06,625 --> 00:04:08,583
همه کاسه و کوزه‌ها رو سرم شکوندن

97
00:04:08,708 --> 00:04:10,083
به دنیای من خوش اومدی

98
00:04:10,208 --> 00:04:11,458
هفته پیش یکی بهم گفت

99
00:04:11,500 --> 00:04:13,833
نقاله‌ش رو دزدیدم

100
00:04:13,958 --> 00:04:15,833
ناموسا به من میاد ازش استفاده کنم؟

101
00:04:15,958 --> 00:04:17,625
ملت پاک فراموش کردن

102
00:04:17,708 --> 00:04:19,708
برای چی نباید به بادی رای بدن

103
00:04:19,833 --> 00:04:21,375
کافیه یادشون بیاریم

104
00:04:21,500 --> 00:04:22,875
خیر
ایده افتضاحیه

105
00:04:25,000 --> 00:04:26,083
بی‌کلاسیه

106
00:04:26,125 --> 00:04:27,833
تازه ببین کی داره این حرف رو بهت می‌زنه

107
00:04:27,875 --> 00:04:30,375
به عنوان مدیر کمپینت بهت دستور می‌دم

108
00:04:30,500 --> 00:04:32,083
یه مدت کاری نکنی
تا آب‌ها از آسیاب بیفته

109
00:04:32,083 --> 00:04:34,833
هرکاری کنی فقط خودت رو خراب‌تر می‌کنی

110
00:04:34,958 --> 00:04:36,500
پس هیچ کاری نکن

111
00:04:36,583 --> 00:04:39,958
بلد نیستم دست رو دست بذارم

112
00:04:40,000 --> 00:04:40,958
خودم یادت می‌دم

113
00:04:41,000 --> 00:04:42,250
خیلی‌خب

114
00:04:42,250 --> 00:04:44,000
هنوز مطمئن نیستم
چه حسی راجع به این قضیه دارم

115
00:04:44,000 --> 00:04:46,083
خانم‌ها

116
00:04:46,125 --> 00:04:47,500
مراقب باشین

117
00:04:47,625 --> 00:04:49,875
دیوانه‌مون داره دوباره از قفس می‌پره

118
00:04:52,208 --> 00:04:54,833
با توجه به وقایع‌ خشونت‌آمیز اخیری
که خارج از مدرسه رخ دادن

119
00:04:54,958 --> 00:04:56,583
مدیر نیکلسون به این نتیجه رسیدن

120
00:04:56,708 --> 00:04:58,583
که دیگه اجازه نداشته باشید

121
00:04:58,708 --> 00:05:01,708
لباس‌های مرتبط با گروه خاصی رو به تن کنید

122
00:05:03,708 --> 00:05:04,958
کت‌هاتون رو تحویل بدین

123
00:05:05,083 --> 00:05:06,958
زنگ آخر می‌تونین بیاین پسشون بگیرین

124
00:05:07,083 --> 00:05:07,958
ولی خانم مک‌گی

125
00:05:07,958 --> 00:05:09,458
الکی تقلا نکن

126
00:05:10,500 --> 00:05:13,083
ممنون

127
00:05:16,208 --> 00:05:18,500
متشکرم
نه

128
00:05:18,625 --> 00:05:19,833
نه

129
00:05:19,958 --> 00:05:23,750
بهم قول بدین که از جارختی چوبی
براشون استفاده می‌کنین

130
00:05:23,833 --> 00:05:25,833
راستی یادم انداختی خانم ناکاگاوا

131
00:05:25,875 --> 00:05:27,500
یه کاری برای امروزت دارم

132
00:05:27,583 --> 00:05:31,000
اما به هیچ وجه
نباید درموردش به کسی چیزی بگی

133
00:05:31,083 --> 00:05:33,000
دنبالم بیا

134
00:05:33,083 --> 00:05:36,458
اگه می‌خوای ازم دعوت کنی
به فرقه جادوگران‌تون ملحق شم

135
00:05:36,583 --> 00:05:38,708
که واقعا علاقه‌مندم بیام

136
00:05:40,750 --> 00:05:45,583
سلام ما اومدیم

137
00:05:49,125 --> 00:05:51,583
به عمرم پام رو اینجا نذاشته بودم

138
00:06:00,708 --> 00:06:03,500
خیلی بی‌ریخته

139
00:06:03,625 --> 00:06:04,500
مال توئه

140
00:06:05,125 --> 00:06:06,875
این برات خوبه نانسی

141
00:06:06,958 --> 00:06:10,500
از طریق چشم‌های راودی
رایدل متفاوتی رو می‌بینی

142
00:06:10,583 --> 00:06:14,083
چون خودم پا در این سُم‌ها گذاشتم می‌گم

143
00:06:14,208 --> 00:06:17,250
خب پس اون موقع بوده که آخرین ذره‌ی احترامی
که برای خودت قائل بودی رو ریختی دور

144
00:06:17,250 --> 00:06:18,583
واقعیتش

145
00:06:18,625 --> 00:06:20,708
موفق نشدم کسی رو پیدا کنم
که مسئولیتش رو بپذیره

146
00:06:20,708 --> 00:06:22,125
به‌نظر میاد مشکل خودته

147
00:06:22,208 --> 00:06:24,125
به این فکر کردی
که یه سر بری پیش روانپزشک؟

148
00:06:24,208 --> 00:06:26,000
خیلی وقت‌ها

149
00:06:26,125 --> 00:06:28,708
اختیارش دست تو نیست نانسی

150
00:06:28,833 --> 00:06:30,208
در ضمن کمک بزرگی هم به من می‌کنی

151
00:06:30,208 --> 00:06:33,583
این مسئله برای مدیر نیکلسون
اهمیت بالایی داره

152
00:06:39,833 --> 00:06:41,708
برای درست کردن لباس‌های امسال نمایش مدرسه

153
00:06:41,750 --> 00:06:43,583
پول نیاز دارم

154
00:06:43,708 --> 00:06:48,125
اگه برام جورش کنی
حاضرم این لباس کثافت رو تنم کنم

155
00:06:48,250 --> 00:06:49,958
قبوله

156
00:06:50,083 --> 00:06:52,875
ولی یادت باشه
به حرمت این جایگاه مقدس

157
00:06:52,958 --> 00:06:56,083
هویتت باید مخفی بمونه

158
00:06:56,125 --> 00:06:58,250
به هیچ‌کس چیزی نگو

159
00:07:00,125 --> 00:07:02,625
خیالت تخت، خودم هم نمی‌خوام بفهمن

160
00:07:04,208 --> 00:07:06,708
چطور تونستی این کار رو باهام بکنی
خانم مک‌گی؟

161
00:07:06,833 --> 00:07:09,833
داری کاخ رویاهام رو، روحم رو
نابود می‌کنی

162
00:07:09,875 --> 00:07:13,250
تو حوزه آموزش دولتی کار می‌کنم
عادت دارم

163
00:07:19,083 --> 00:07:22,875
بازیگران عزیزم

164
00:07:22,958 --> 00:07:25,833
همون‌طور که می‌دونین خیلی دوست داشتم

165
00:07:25,958 --> 00:07:29,333
یکی از نمایشنامه‌های ضد جنگ
برتولت برشت رو اجرا کنیم

166
00:07:29,375 --> 00:07:30,958
"یعنی "مادر دلاور

167
00:07:31,333 --> 00:07:34,583
اما تعدادی از دانش‌آموزان

168
00:07:34,625 --> 00:07:38,125
غضب قدرت‌های سازش‌کارانه را

169
00:07:38,208 --> 00:07:40,208
برانگیخته و بر سر ما فرود آورده‌اند

170
00:07:40,833 --> 00:07:42,833
پس حال ناچاریم
[ رومئو و ژولیت ]

171
00:07:42,958 --> 00:07:43,708
تا داستان واهی

172
00:07:43,958 --> 00:07:47,625
دو نوجوان خام
که مجازات سختی کشیدند را بازگو کنیم

173
00:07:47,708 --> 00:07:49,750
چه شورانگیز

174
00:07:49,833 --> 00:07:51,750
به زودی تست می‌گیریم

175
00:07:51,833 --> 00:07:52,958
خودتون رو آماده کنین

176
00:07:56,000 --> 00:07:59,583
واسه نقش اصلی «مادر دلاور» عالی بودی

177
00:07:59,708 --> 00:08:01,708
می‌دونم
هر نقشی بهت بدن به بهترین نحو اجراش می‌کنی

178
00:08:01,833 --> 00:08:04,583
توانایی و استعدادت فوق‌العاده‌ست
می‌دونم

179
00:08:06,083 --> 00:08:09,583
ولی آخه رومئو و ژولیت دیگه خیلی تکراری شده

180
00:08:09,708 --> 00:08:11,583
حالا شاید بدم نشه

181
00:08:11,625 --> 00:08:12,750
رومئو اصلا آدم جالبی نیست

182
00:08:12,875 --> 00:08:15,083
ولی این یارو مارکاتیو به‌‌نظر باحال میاد

183
00:08:15,125 --> 00:08:17,208
اون نقش فلویده

184
00:08:17,333 --> 00:08:19,083
مگه نباید قبل از تخصیص نقش تست بدیم؟

185
00:08:19,125 --> 00:08:21,000
فرمالیته‌ست

186
00:08:21,125 --> 00:08:23,625
همه‌ می‌دونن
کی قراره چه نقشی بازی کنه

187
00:08:23,708 --> 00:08:26,208
من نقش ژولیت رو بازی می‌کنم
آرتور، رومئو

188
00:08:26,333 --> 00:08:30,708
و فلوید هم می‌شه مرکوتیو

189
00:08:32,333 --> 00:08:35,125
بقیه‌ هم

190
00:08:35,208 --> 00:08:36,333
نقش رعیت‌ها رو بازی می‌کنن

191
00:08:44,500 --> 00:08:45,750
از دست پادشاه عصبانی بودن

192
00:08:45,750 --> 00:08:47,458
پس چای‌هاشون رو به دریا انداختن

193
00:08:47,458 --> 00:08:49,333
که اگه نظر من رو بخواین
خیلی کار بچگونه‌ای بوده

194
00:08:50,583 --> 00:08:51,833
از این لباست هم خوشم میاد ها

195
00:08:51,958 --> 00:08:54,583
ولی کتت چی شد؟

196
00:08:54,583 --> 00:08:56,458
تحویل قسمت «سرت تو کار خودت باشه» دادم

197
00:08:56,583 --> 00:08:58,833
دوست داشتی بهش سر بزن
نه مرسی

198
00:08:58,958 --> 00:09:00,083
از منظره‌ همین‌جا راضیم

199
00:09:01,208 --> 00:09:02,958
هی
پسرها

200
00:09:03,083 --> 00:09:04,333
ادب رو رعایت کنید

201
00:09:07,083 --> 00:09:09,000
آقای فورد، می‌شه من بیام؟

202
00:09:09,125 --> 00:09:11,083
با این لباس خیر

203
00:09:11,208 --> 00:09:15,333
لباسم که عین لباس پالیه

204
00:09:15,375 --> 00:09:19,500
ولی یه‌جور به تن‌تون ننشسته
تو داری حواس پسرها رو پرت می‌کنی

205
00:09:19,583 --> 00:09:21,583
لطفا برین دفتر مدیر

206
00:09:25,208 --> 00:09:27,333
حق با شماست

207
00:09:27,375 --> 00:09:31,125
خیلی متاسفم

208
00:09:36,500 --> 00:09:37,958
از کلاس انداختنم بیرون

209
00:09:37,958 --> 00:09:39,875
خانم مک‌گی هم مجبورم کرد
این پولیور مسخره رو بپوشم

210
00:09:39,875 --> 00:09:40,958
واقعا انصاف نیست

211
00:09:40,958 --> 00:09:43,125
تو روزنامه‌تون کلی دروغ راجع بهمون نوشتین

212
00:09:43,125 --> 00:09:46,208
تا وقتی قبول نکنین یه متن چاپ کنین
و حرف‌هاتون رو پس بگیرین از اینجا نمی‌رم

213
00:09:46,250 --> 00:09:47,500
وقت این مسخره‌بازی‌ها رو نداریم

214
00:09:47,625 --> 00:09:49,208
چاپ امروزمون داره دیر می‌شه

215
00:09:49,208 --> 00:09:50,583
تازه، ارنی یه مقاله درجه‌ یک نوشته

216
00:09:50,625 --> 00:09:53,333
با شاهدهای عینی مصاحبه کرده
با مدیریت صحبت کرده

217
00:09:53,333 --> 00:09:57,083
مدیریت؟
اون‌ها خودشون با ما مشکل دارن

218
00:09:59,333 --> 00:10:01,083
اگه نمی‌خواین حرفی که زدین رو پس بگیرین

219
00:10:01,208 --> 00:10:02,958
حداقل بذارین من یه جوابیه منتشر کنم

220
00:10:03,083 --> 00:10:06,583
تو؟

221
00:10:11,958 --> 00:10:14,625
اولیویا نویسنده خیلی خوبیه

222
00:10:14,708 --> 00:10:16,958
ولی فقط اعضای رایدل ریویو

223
00:10:17,000 --> 00:10:18,125
می‌تونن تو روزنامه متن بنویسن

224
00:10:18,125 --> 00:10:19,750
اگه بخوای بهمون ملحق بشی هم
قبلش باید کلی مراحل رو طی کنی

225
00:10:19,750 --> 00:10:21,333
بگو بیادش کمک احتیاج داریم

226
00:10:21,375 --> 00:10:23,375
400کلمه در بیست دقیقه

227
00:10:41,250 --> 00:10:44,458
وااا

228
00:10:44,500 --> 00:10:47,125
مدیریت می‌تونه ما رو مقصر بدونه"

229
00:10:47,208 --> 00:10:49,583
ناعادلانه کت‌هامون رو ازمون بگیره

230
00:10:49,625 --> 00:10:51,708
اما نمی‌تونه سد راه ماموریت‌مون

231
00:10:51,833 --> 00:10:55,208
برای ساخت رایدلی
"که در اون به همه خوش بگذره بشه

232
00:10:55,333 --> 00:10:57,708
مک‌گی غلام حلقه‌به گوش نیکلسونه"

233
00:10:57,833 --> 00:11:00,083
"که هیچ اختیار و قدرتی از خودش نداره

234
00:11:00,208 --> 00:11:01,583
چه خوب گفته

235
00:11:01,708 --> 00:11:06,708
قطعا به صورتی‌ها رای می‌دم

236
00:11:06,833 --> 00:11:08,333
گمونم خوش‌شون اومده

237
00:11:08,458 --> 00:11:10,083
همه خوش‌شون اومده

238
00:11:10,125 --> 00:11:11,083
یادشون انداختی

239
00:11:11,208 --> 00:11:13,125
که در وهله اول چرا می‌خواستن بهمون رای بدن

240
00:11:13,250 --> 00:11:15,583
تمام حرف‌هایی که نمی‌تونستم رو گفتی

241
00:11:15,708 --> 00:11:18,625
ممنونم

242
00:11:25,500 --> 00:11:27,333
به اطلاع بنده رسوندن

243
00:11:27,458 --> 00:11:31,458
که گروهی از دانش‌آموزان این‌طور می‌پندارن
که غیرمنصفانه باهاشون برخورد شده

244
00:11:31,500 --> 00:11:34,750
پس برای رعایت اصل بی‌طرفی

245
00:11:34,833 --> 00:11:37,708
قوانین جدید پوشش رو

246
00:11:37,750 --> 00:11:40,125
برای کل مدرسه اعمال می‌کنیم

247
00:11:40,208 --> 00:11:41,708
از فردا صبح

248
00:11:41,833 --> 00:11:45,083
تمامی پسرها موظفند پیراهن‌های آستین بلند
با یقه بسته بپوشند

249
00:11:45,125 --> 00:11:46,708
خب یهو بیان لباس تیمارستان تنم کنن
خودشون رو راحت کنن دیگه

250
00:11:46,750 --> 00:11:47,625
پوشیدن کتانی

251
00:11:47,750 --> 00:11:51,375
تی‌شرت و شلوار سرهمی ممنوعه

252
00:11:51,458 --> 00:11:55,375
بانوان باید دامن بلند تا زیر زانو بپوشند

253
00:11:55,458 --> 00:11:58,625
و یقه‌هاشون تا گردن کاملا بسته باشه

254
00:11:58,708 --> 00:12:00,708
پوشیدن لباس تنگ

255
00:12:00,833 --> 00:12:02,833
و رنگ‌های جیغ ممنوعه

256
00:12:02,875 --> 00:12:06,333
و مهم‌تر از همه

257
00:12:06,375 --> 00:12:08,333
برای پایان دادن به چند دستگی‌ها

258
00:12:08,458 --> 00:12:12,708
و یکپارچه شدن رایدل

259
00:12:12,833 --> 00:12:16,208
هیچ‌کس حق پوشیدن کت نداره

260
00:12:17,833 --> 00:12:20,625
معاون مدیر مک‌گی هستم، روز خوش

261
00:12:21,583 --> 00:12:23,333
کت پوشیدن ممنوعه؟

262
00:12:23,458 --> 00:12:26,083
چرا باید بهش رای بدیم؟
خسته نباشین خانم‌ها

263
00:12:26,208 --> 00:12:28,208
باریکلا جین، دست مریزاد

264
00:12:34,625 --> 00:12:36,458
ایشالا همه‌تون بمیرین

265
00:12:36,500 --> 00:12:39,083
به لطف دسته گل جنابعالی
دیگه نمی‌تونم کاپشن نامزدم رو بپوشم

266
00:12:39,125 --> 00:12:42,250
آدم کلا واسه همین
با بازیکن‌های فوتبال دوست می‌شه

267
00:12:42,333 --> 00:12:45,833
و به‌‌خاطر این‌که دوستش دارم

268
00:12:45,958 --> 00:12:47,458
خانم‌های صورتی

269
00:12:47,583 --> 00:12:48,583
به‌خاطر غرغرهای شماها

270
00:12:48,708 --> 00:12:50,333
امسال گروه موسیقی اجازه نداره
آهنگ‌های الینگتون رو اجرا کنه

271
00:12:50,375 --> 00:12:51,500
چون احتمال داره

272
00:12:51,500 --> 00:12:54,083
الهام بخش شیطنت‌های آتی شود

273
00:12:54,125 --> 00:12:55,583
مرسی واقعا

274
00:12:57,375 --> 00:12:59,958
با بادی از این مشکل‌ها نداشتیم

275
00:13:00,083 --> 00:13:01,708
اگه قراره این‌طور بشه
چرا باید بهش رای بدیم؟

276
00:13:01,708 --> 00:13:02,958
همه‌ش تقصیر جینه

277
00:13:03,083 --> 00:13:04,583
چرا سعی کرد همه چی رو تغییر بده؟

278
00:13:04,625 --> 00:13:06,083
قبل از این‌که نامزد بشه
واقعا اینقدر مشکل نداشتیم

279
00:13:06,083 --> 00:13:08,458
خیلی بی‌انصافیه
باید یه کاری بکنیم

280
00:13:08,500 --> 00:13:10,625
نمی‌دونم شاید حق با تو باشه

281
00:13:10,708 --> 00:13:15,583
هربار سعی می‌کنیم باهاش بجنگیم
اوضاع بدتر می‌شه

282
00:13:15,708 --> 00:13:16,958
من رو ببخشید

283
00:13:20,458 --> 00:13:22,083
خدایا

284
00:13:22,208 --> 00:13:23,625
مال تو که خوبه من شبیه مادرم شدم

285
00:13:23,708 --> 00:13:26,083
من شبیه دندون‌پزشک‌ها شدم

286
00:13:26,125 --> 00:13:28,958
نگاهم نکن
چرا آخه؟

287
00:13:29,083 --> 00:13:31,000
چهارخونه بهت میاد که

288
00:13:31,000 --> 00:13:32,125
شاید دوست داشته باشی بعد از مدرسه

289
00:13:32,250 --> 00:13:35,333
بیشتر منو بشناسی

290
00:13:35,458 --> 00:13:38,125
چرا الان نریم؟
بیا کلاس رو بپیچونیم

291
00:13:39,333 --> 00:13:40,833
جین خرخونه می‌خواد کلاس بپیچونه

292
00:13:40,875 --> 00:13:43,708
خودت گفتی می‌تونی هیچ‌کار نکردن رو یادم بدی

293
00:13:44,833 --> 00:13:46,708
بهشون اجازه دادی راجع بهم توهین چاپ کنن

294
00:13:46,833 --> 00:13:48,708
انتظار بیش‌تری ازت داشتم

295
00:13:48,750 --> 00:13:50,708
عضو کادر مدرسه‌ای و

296
00:14:04,333 --> 00:14:06,208
چی می‌گفت؟

297
00:14:06,333 --> 00:14:08,958
کمکی از دستم ساخته‌ست، خانم والدوینوس؟

298
00:14:10,083 --> 00:14:12,333
خب آقای دنیلز

299
00:14:12,375 --> 00:14:14,083
آماده‌م تا یه مقاله دیگه بنویسم

300
00:14:14,125 --> 00:14:16,333
درباره قوانین پوششی مسخره جدید مدرسه

301
00:14:16,375 --> 00:14:18,833
باید به بچه‌ها بگیم که شاید
منشا این ماجراها ما باشیم اما

302
00:14:18,958 --> 00:14:19,708
نه

303
00:14:19,833 --> 00:14:21,250
نذاشتی کامل بگم که

304
00:14:21,250 --> 00:14:23,375
مطلبی که نوشتی خوب بود
برای همین چاپش کردم

305
00:14:23,375 --> 00:14:25,625
ولی «ریویو» که جای خالی کردن
دق و دل شخصیت نیست

306
00:14:25,625 --> 00:14:26,833
پس متمم اول قانون اساسی چی می‌شه؟
[ دولت نمی تواند مانع از آزادی گفتار شود ]

307
00:14:26,833 --> 00:14:28,083
این یعنی سانسور

308
00:14:28,208 --> 00:14:31,708
اینجا دبیرستانه شماها هم یه مشت نوجووین

309
00:14:31,750 --> 00:14:34,208
نه حق خاصی دارین، نه قدرت و اختیاری

310
00:14:34,333 --> 00:14:36,833
آره در جریانم

311
00:14:39,208 --> 00:14:42,833
عضویت در روزنامه
به این معنیه که باید یه سری تکالیف رو به عهده بگیری

312
00:14:42,958 --> 00:14:44,583
تکلیف بعدیت نوشتن یه مطلب 300‌کلمه‌ای

313
00:14:44,708 --> 00:14:47,708
در این مورده که چرا رایدل امشب قراره
تایتان‌ها رو سخت شکست بده

314
00:14:47,833 --> 00:14:50,125
درباره فوتبال بنویسم یعنی؟
نه مرسی

315
00:14:50,250 --> 00:14:52,833
اگه نتونی مطلبی بنویسی
که من تاییدش کنم

316
00:14:52,833 --> 00:14:55,250
باید از روزنامه استعفا بدی

317
00:15:11,833 --> 00:15:12,958
بهتر نیست برگردیم؟

318
00:15:13,083 --> 00:15:14,833
چه‌قدره اینجا نشستیم؟

319
00:15:14,958 --> 00:15:16,875
چهار دقیقه

320
00:15:16,958 --> 00:15:18,833
ببخشید این اصلا جواب نیست

321
00:15:18,958 --> 00:15:20,958
الان تمام ذهنم درگیر اینه
که خیلی بی‌انصافیه

322
00:15:21,000 --> 00:15:22,708
که همه ما رو بابت این جریانات مقصر می‌دونن

323
00:15:22,708 --> 00:15:24,958
و این‌که احتمالا به‌خاطر پیچوندن مدرسه
تنبیه می‌‌شم

324
00:15:25,000 --> 00:15:26,833
و بعد این‌ هم تو پرونده‌‌م درج می‌شه

325
00:15:26,875 --> 00:15:28,708
و این‌طوری هرگز نمی‌تونم
پام رو تو دانشگاه بذارم

326
00:15:28,833 --> 00:15:31,833
خدایا خسته نشدی؟

327
00:15:31,875 --> 00:15:33,333
از چی؟

328
00:15:35,125 --> 00:15:36,500
می‌ریم که داشته باشیم

329
00:15:36,625 --> 00:15:38,250
رک باهاتون حرف می‌زنم

330
00:15:38,291 --> 00:15:40,416
اوضاع خوب به‌نظر نمیاد

331
00:15:40,541 --> 00:15:43,416
همه‌ی تخم‌مرغ‌هامون رو
توی سبد بازوهای بادی گذاشتیم

332
00:15:43,541 --> 00:15:46,375
حالا می‌دونیم کار کوته‌بینانه‌ای بوده

333
00:15:46,416 --> 00:15:49,541
مقصرش منم

334
00:15:49,625 --> 00:15:52,416
والی تو بازیکن خط حمله‌‌ی جدیدی

335
00:15:52,500 --> 00:15:54,500
من؟

336
00:15:54,625 --> 00:15:56,666
ممنون مربی

337
00:16:00,375 --> 00:16:02,166
این همه سال اینجوری تست می‌گرفتن؟

338
00:16:02,250 --> 00:16:04,250
باید اوضاع رو تغییر بدیم
جدی می‌گم

339
00:16:04,375 --> 00:16:06,750
الیس پتانسیل دختر ساده
بازی کردن تو خیلی بالاست

340
00:16:06,875 --> 00:16:10,291
قشنگ می‌تونم توی بالکن تصورت کنم

341
00:16:10,416 --> 00:16:12,125
متاسفم قربان

342
00:16:12,250 --> 00:16:13,500
برای شیفت بانکی‌تون دیر کردین

343
00:16:15,416 --> 00:16:16,666
می‌خوام ازش استقبال کنم

344
00:16:16,750 --> 00:16:17,750
منم داشتم به دوستان جدیدم

345
00:16:17,750 --> 00:16:19,500
همین رو درباره‌ی تست‌ها می‌گفتم

346
00:16:19,791 --> 00:16:20,791
به استقبالش برین

347
00:16:21,250 --> 00:16:23,250
جرالدین تو باید نقش تیبالت رو بازی کنی

348
00:16:23,250 --> 00:16:24,625
آتیش درونیش رو داری
ممنون

349
00:16:24,750 --> 00:16:27,500
و تامی تو رومئوی خیلی خوبی می‌شی

350
00:16:27,541 --> 00:16:29,375
نسبت به آرتور
تو پتانسیل نقش اولی بیش‌تری داری

351
00:16:29,416 --> 00:16:30,500
واقعا؟
آره

352
00:16:30,541 --> 00:16:32,375
اجازه نده لیدیا غیر از این بهت بگه

353
00:16:32,416 --> 00:16:35,250
می‌خوای تو هم تست بدی؟

354
00:16:35,375 --> 00:16:36,750
می‌خوام آدم جدید برای هنرپیشه‌ها بیارم

355
00:16:36,875 --> 00:16:40,250
ممنون اما من اهل نمایش نیستم

356
00:16:40,291 --> 00:16:42,625
هی یه نگاهی به دور و برت بنداز

357
00:16:42,750 --> 00:16:45,875
طبقات اجتماعی جلوی چشم‌هامون
داره از هم پاشیده می‌شه

358
00:16:46,000 --> 00:16:47,250
کت بی کت

359
00:16:47,375 --> 00:16:48,375
مهم نیست چه مدلی باشی

360
00:16:48,500 --> 00:16:50,666
اجتماعی، بلندپرواز، منزوی

361
00:16:50,750 --> 00:16:54,291
روی اون استج، ما همه‌مون بازیگریم

362
00:16:56,625 --> 00:16:58,625
می‌تونم یکی از اینا رو ببینم؟
حتما

363
00:16:58,750 --> 00:17:00,291
گوش کن یه ایده برات دارم

364
00:17:06,791 --> 00:17:09,166
سلام

365
00:17:09,250 --> 00:17:10,375
سلام

366
00:17:10,500 --> 00:17:12,666
می‌خوای باهم تا خونه پیاده‌روی کنیم؟

367
00:17:12,750 --> 00:17:14,791
ببخشید، می‌خوام بمونم

368
00:17:14,916 --> 00:17:18,291
نه که با اینجا نشستنم تفاوتی ایجاد بشه

369
00:17:18,375 --> 00:17:23,875
اما راستش نمی‌دونم باید با خودم چی کار کنم

370
00:17:24,000 --> 00:17:26,291
خیلی خب

371
00:17:30,500 --> 00:17:31,625
می‌دونم همین الانش
هم فکر می‌کنی من دیوونه‌ام

372
00:17:31,750 --> 00:17:35,750
اما تا حالا به بازیگری فکر کردی؟

373
00:17:35,791 --> 00:17:37,416
نه تو چی؟

374
00:17:37,541 --> 00:17:38,791
گفتم یه امتحانیش بکنم

375
00:17:38,875 --> 00:17:41,875
عجب ایده‌ای
بفرمایین بادی جون

376
00:17:42,250 --> 00:17:43,625
جهت یادآوری، ازت متنفرم

377
00:17:43,750 --> 00:17:46,250
اما الان کارهای مهم‌تری دارم

378
00:17:52,916 --> 00:17:55,291
[ دلایل برنده شدن رایدل ]

379
00:18:07,625 --> 00:18:10,666
[ به نظرم ازش خوشت میاد ]

380
00:18:32,000 --> 00:18:35,250
[بازی سرزنش رایدل]

381
00:18:35,625 --> 00:18:37,000
خوب پیش رفت نه؟

382
00:18:37,875 --> 00:18:39,750
حداقل خانواده‌هاشون ازشون حمایت کردن

383
00:18:39,791 --> 00:18:41,625
وقتی برام کامل توضیح دادی
واقعا ازش خوشم اومد

384
00:18:42,500 --> 00:18:45,625
آدم‌های جدید
خوش اومدین

385
00:18:46,500 --> 00:18:49,625
قراره برای کدوم نقش‌ها
خودتون رو ارائه بدین؟

386
00:18:49,750 --> 00:18:51,750
رومئو و ژولیت

387
00:18:51,791 --> 00:18:52,791
چی؟

388
00:18:53,125 --> 00:18:54,625
ببخشید
توی ذهن تو چی بود؟

389
00:18:55,500 --> 00:18:57,000
عطاره
سرجمع چهار خط دیالوگ داره

390
00:18:57,125 --> 00:18:59,541
می‌خوام بازیگری رو امتحان کنم
نه که نقش اصلی رو بازی کنم

391
00:18:59,625 --> 00:19:01,875
بهت گفتم من خجالتیم

392
00:19:02,000 --> 00:19:03,666
همیشه همین رو می‌گی

393
00:19:03,791 --> 00:19:07,000
هرکاری دوست داری انجام بده

394
00:19:07,125 --> 00:19:08,625
اما به نظر من تو تنها کسی هستی

395
00:19:08,666 --> 00:19:11,500
که برای درک این نمایش به قدر کافی باهوشه

396
00:19:20,375 --> 00:19:22,125
الیس؟

397
00:19:22,250 --> 00:19:24,500
اشتباهی اسم خودت رو به‌عنوان ژولیت نوشتی

398
00:19:24,541 --> 00:19:27,000
سینتیا گفت جالب می‌شه

399
00:19:27,125 --> 00:19:28,125
اگه نقش‌ها رو تغییر بدیم

400
00:19:28,250 --> 00:19:30,041
بهمون کمک کرد آماده شیم

401
00:19:31,416 --> 00:19:36,541
امیدوارم برای ناامیدی
هم آماده‌ات کرده باشه جرالدین

402
00:19:38,625 --> 00:19:40,375
پسرک، این آسیبی که به من زده‌ای را

403
00:19:40,500 --> 00:19:42,541
توجیه نمی‌کند

404
00:19:42,666 --> 00:19:44,291
پس برگرد و تسلیم شو

405
00:19:46,541 --> 00:19:47,666
مرا عشق خود بخوان

406
00:19:47,791 --> 00:19:50,041
تا هویت تازه‌ای پیدا کنم

407
00:19:50,166 --> 00:19:52,916
از این به بعد هرگز رومئو نخواهم بود

408
00:19:55,541 --> 00:20:00,416
همین تیبالت که به دست رومئو به قتل رسید

409
00:20:01,791 --> 00:20:05,625
رومئو با مدارا با او سخن می‌گفت

410
00:20:10,291 --> 00:20:15,375
ای زائر محترم تو

411
00:20:15,500 --> 00:20:20,166
تو به دست خود

412
00:20:20,291 --> 00:20:24,000
می‌شه از اول شروع کنم؟

413
00:20:24,041 --> 00:20:26,041
بفرمایین

414
00:20:29,375 --> 00:20:32,416
لحظه‌ای
از گردن سربازی کالسکه‌ی خود را می‌گذراند

415
00:20:32,500 --> 00:20:37,000
او هم خواب می‌بیند
که سر دشمنان خود را قطع می‌کند

416
00:20:37,125 --> 00:20:40,625
یا رویای رخنه به خط دشمن، یا کمین‌گاه
یا خنجر اسپانیولی

417
00:20:40,666 --> 00:20:43,541
یا باده‌گساری در دریا می‌بیند

418
00:20:48,291 --> 00:20:49,750
سرکلاس جبر نبودی

419
00:20:49,875 --> 00:20:52,416
به‌دردم که نمی‌خوره

420
00:20:52,500 --> 00:20:55,000
من رویاهای زیادی دارم
و هیچ‌کدوم شامل حل کردن مجهول نمی‌شه

421
00:20:57,291 --> 00:20:58,750
بگو ببینم رویاهات چیه؟

422
00:21:00,250 --> 00:21:02,291
به اینا محدودش کردم

423
00:21:02,375 --> 00:21:05,416
پزشکی، استادی، سناتوری

424
00:21:05,541 --> 00:21:08,291
و/یا اولین زن در دادگاه عالی

425
00:21:08,416 --> 00:21:11,125
و/یا؟

426
00:21:11,250 --> 00:21:13,750
تو چی؟

427
00:21:13,875 --> 00:21:15,500
می‌خوام برم هند

428
00:21:15,625 --> 00:21:18,375
چرا؟

429
00:21:18,500 --> 00:21:20,625
نمی‌دونم، برم ببینم چی برای دیدن هست

430
00:21:20,750 --> 00:21:22,625
من خیلی جاها دوست دارم برم

431
00:21:22,750 --> 00:21:24,416
پرو، فرانسه

432
00:21:24,500 --> 00:21:26,041
می‌خوام ببینم دیوار چین چه قدر خفنه

433
00:21:30,625 --> 00:21:33,416
باید قبل از بازی تکالیفم رو انجام بدم

434
00:21:33,500 --> 00:21:35,166
اونجا می‌بینمت؟

435
00:21:35,291 --> 00:21:38,500
آره خوبه
بعدا می‌بینمت

436
00:21:42,833 --> 00:21:44,916
خیلی خب

437
00:21:44,958 --> 00:21:50,041
بادی و هزل رومئو و ژولیت رو اجرا می‌کنن

438
00:21:59,916 --> 00:22:04,541
آیا تو مرا بدون رضایت خاطری
از خود ترک می‌کنی؟

439
00:22:13,916 --> 00:22:19,041
آیا تو مرا بدون رضایت خاطری
از خود ترک می‌کنی؟

440
00:22:21,041 --> 00:22:22,458
متاسفم

441
00:22:24,083 --> 00:22:25,708
الهی

442
00:22:25,833 --> 00:22:28,041
نمایش اجرا کردن برای ترسوها مناسب نیست

443
00:22:29,541 --> 00:22:30,833
الیس

444
00:22:30,916 --> 00:22:32,958
می‌شه تو با بادی نمایش رو بخونی؟

445
00:22:33,041 --> 00:22:33,958
ممنون

446
00:22:44,583 --> 00:22:48,541
آیا تو مرا بدون رضایت خاطری
از خود ترک می‌کنی؟

447
00:23:03,541 --> 00:23:05,541
حالت خوبه؟

448
00:23:05,666 --> 00:23:07,583
متاسفم
خوبم

449
00:23:07,708 --> 00:23:09,916
جای من توی مرکز توجه نیست

450
00:23:10,041 --> 00:23:12,041
اما تو خیلی به‌نظر خوب می‌اومدی
باشه

451
00:23:12,166 --> 00:23:13,541
موفق باشی

452
00:23:13,666 --> 00:23:16,208
ممنون

453
00:23:29,041 --> 00:23:33,291
گرگوری؟ خدمتکاره؟

454
00:23:33,333 --> 00:23:35,583
راهب جان؟

455
00:23:35,666 --> 00:23:37,041
من رو بکش

456
00:23:37,166 --> 00:23:40,208
تقصیر توئه
چرا درست اجرا نمی‌کنی؟

457
00:23:40,333 --> 00:23:43,666
باید پرستار رو اجرا کنه

458
00:23:50,166 --> 00:23:51,708
ژولیت؟

459
00:23:51,791 --> 00:23:54,666
شوخی‌شون گرفته؟
من می‌خوام مرکوتیو باشم

460
00:23:57,708 --> 00:23:59,166
مرکوتیو؟

461
00:24:02,291 --> 00:24:05,791
یه ژولیت تام‌بوی
[ دختری که تیپ پسرونه داره ]

462
00:24:05,833 --> 00:24:08,833
یه رومئوی معلول

463
00:24:08,958 --> 00:24:13,791
قراره حسابی اوضاع اینجا رو تغییر بدیم

464
00:24:13,916 --> 00:24:15,666
خداییش؟

465
00:24:15,708 --> 00:24:17,291
من نقش رو گرفتم؟

466
00:24:17,416 --> 00:24:18,916
آره

467
00:24:37,958 --> 00:24:40,666
یا خدا چه سریع کار می‌کنی

468
00:24:40,791 --> 00:24:42,041
آقای دنیلز هم تاییدش کرده

469
00:24:42,166 --> 00:24:43,291
پیش به سوی چاپ

470
00:24:46,041 --> 00:24:48,666
چرا که تایتانز
دربرابر رایدل رینجرز قرار گرفتن

471
00:24:48,708 --> 00:24:50,416
در این فصل کسی نتونسته تایتانز رو شکست بده

472
00:24:51,541 --> 00:24:56,916
قمقمه، نماد، سوت، کت ممنوع

473
00:24:56,958 --> 00:24:58,541
امروز به همه نشون می‌دیم

474
00:24:58,666 --> 00:25:02,041
جای تخلف در رایدل نیست

475
00:25:02,083 --> 00:25:05,791
بذار در کوزه آبش رو بخور

476
00:25:17,416 --> 00:25:18,458
قوانین پوشش احمقانه

477
00:25:19,416 --> 00:25:20,916
واقعا قراره کل سال اینجوری باشه؟

478
00:25:21,041 --> 00:25:23,416
به‌نظرم اوضاع به زودی تغییر می‌کنه

479
00:25:23,541 --> 00:25:26,166
نانسی کجاست؟
از فوتبال متنفره یادت نیست؟

480
00:25:33,166 --> 00:25:36,791
یادت باشه این به خاطر هنرته

481
00:25:43,916 --> 00:25:47,291
دوستم دارن؟

482
00:25:51,541 --> 00:25:55,208
والی

483
00:25:56,208 --> 00:25:58,541
والی

484
00:25:58,583 --> 00:25:59,791
والی

485
00:26:02,541 --> 00:26:05,666
عقاب‌ها
جمع شید

486
00:26:14,916 --> 00:26:17,166
بازیکن خط حمله از دور خارج
وتایتانز یه 6 امتیازی گرفت

487
00:26:17,291 --> 00:26:18,583
آره
بریم

488
00:26:18,666 --> 00:26:21,666
برای بازیکن جدید خط حمله‌ی رایدل
شروع خوبی نبود

489
00:26:21,791 --> 00:26:25,041
تایتانز 6
رینجرز 0

490
00:26:28,791 --> 00:26:30,916
شما می‌تونین
هنوز هم می‌تونیم ببریم

491
00:26:31,083 --> 00:26:32,166
جمع شین

492
00:26:37,291 --> 00:26:39,166
تردیدی دیگر از رایدل

493
00:26:39,291 --> 00:26:41,166
و تایتانز فرصت رو از دست ندادن

494
00:26:41,291 --> 00:26:43,666
یه 6 امتیازی دیگه به نفع تایتانز

495
00:26:43,791 --> 00:26:45,666
ای خدا

496
00:26:48,166 --> 00:26:51,541
والی بشین روی نیمکت

497
00:26:51,583 --> 00:26:53,541
انگار رایدل به نماد خوش‌یمنی خودش پشت کرده

498
00:26:54,541 --> 00:26:55,416
تعجبی نداره
چرا این بچه‌ها نمی‌تونن بازیی رو ببرن

499
00:26:55,541 --> 00:26:56,791
باید ازشون استفاده بشه

500
00:26:56,916 --> 00:26:58,083
الان واقعا هات‌داگ انداختن؟

501
00:26:58,166 --> 00:27:00,791
برای همین هم هویت من مخفی مونده نه؟

502
00:27:00,833 --> 00:27:02,041
روی یه خط مستقیم راه نرو

503
00:27:02,166 --> 00:27:03,916
زدنت براشون راحت‌تر می‌شه

504
00:27:09,583 --> 00:27:10,958
گل سرسبد مطبوعاتی شده؟

505
00:27:11,083 --> 00:27:12,666
نه انداخته شده سلط آشغال

506
00:27:12,791 --> 00:27:13,916
داری درباره‌ی چی حرف می‌زنی؟

507
00:27:13,958 --> 00:27:15,416
امضای آقای دنیلز رو جعل کردی

508
00:27:15,541 --> 00:27:16,583
وقتی فهمید

509
00:27:16,708 --> 00:27:18,041
گفت باید هرچی چاپ کردیم رو بریزیم دور

510
00:27:19,208 --> 00:27:19,916
کار و تلاش سخت همه به خاطر تو هدر رفت

511
00:27:20,333 --> 00:27:21,916
خیلی ممنون

512
00:27:28,666 --> 00:27:30,541
چرا این هفته کل مقاله رو به فنا دادی؟

513
00:27:30,666 --> 00:27:31,666
فکر می‌کردم وقتی مقاله رو بخونی

514
00:27:31,791 --> 00:27:32,833
طرف من رو بگیری

515
00:27:32,916 --> 00:27:34,166
چون به عنوان معلمت

516
00:27:34,291 --> 00:27:36,166
اینقدر این رو نگو

517
00:27:37,291 --> 00:27:40,041
رابطه‌مون فراتر
از این حرف‌ها بو خودت هم می‌دونی

518
00:27:43,583 --> 00:27:46,583
باشه
حق با توئه

519
00:27:46,708 --> 00:27:50,583
رابطه‌مون فراتر بود

520
00:27:50,708 --> 00:27:53,833
اما دیگه نمی‌تونه اتفاق بیوفته

521
00:27:53,958 --> 00:27:54,791
چرا؟

522
00:27:54,833 --> 00:27:57,916
چه دستشویی‌های بزرگی

523
00:27:57,958 --> 00:28:00,666
نزدیک بود گم بشم

524
00:28:00,708 --> 00:28:03,916
اولیویا، ایشون بارباراست

525
00:28:04,041 --> 00:28:08,041
نامزدم

526
00:28:08,166 --> 00:28:09,208
از دیدن‌تون خوش‌وقتم

527
00:28:09,291 --> 00:28:10,708
همچنین

528
00:28:10,833 --> 00:28:12,666
خیلی دانش‌آموزهای لنرد رو دوست دارم

529
00:28:13,583 --> 00:28:15,166
رک و راست بهم بگو اولیویا

530
00:28:15,208 --> 00:28:17,166
خوش‌تیپ‌ترین معلم رایدل هست یا چی؟

531
00:28:27,041 --> 00:28:29,833
روز سختی برای طرفداران رینجرزه

532
00:28:29,958 --> 00:28:33,833
شش امتیاز دیگه
به نفع تایتانز رو ازدست می‌دن

533
00:28:33,916 --> 00:28:35,958
ازشون 20 تا بالاترن

534
00:28:36,041 --> 00:28:40,041
حتی باوجود نشینمن کردن شماره 18
رایدل همچنان نتونسته موفقیتی به دست بیاره

535
00:28:40,166 --> 00:28:41,041
می‌دونی رودی

536
00:28:41,166 --> 00:28:42,708
بادی رفیقمه‌ها ولی

537
00:28:42,791 --> 00:28:44,541
هرهفته میاد گن می‌زنه و می‌ره

538
00:28:44,666 --> 00:28:46,166
و هیچ‌وقت تا حالا از بازی خارجش نکردن

539
00:28:46,291 --> 00:28:47,833
دارم حس می‌کنم توی این مدرسه

540
00:28:47,916 --> 00:28:51,041
فقط برای یه کار خوبم
و همون رو هم گند زدم

541
00:28:55,791 --> 00:28:57,041
فراموشش کن

542
00:28:57,083 --> 00:28:59,208
دارم برای خودم تاسف می‌خوردم

543
00:28:59,291 --> 00:29:01,666
می‌دونم این حرف‌ها توی ذهن خودمه

544
00:29:01,708 --> 00:29:03,791
نه توی ذهنت نیست

545
00:29:03,833 --> 00:29:05,916
همه ماها رو سر این سرزنش می‌کنن

546
00:29:05,958 --> 00:29:06,791
نانسی؟

547
00:29:06,833 --> 00:29:08,291
اسم بی اسم

548
00:29:10,166 --> 00:29:13,041
تایتانز عجب ضربه‌ای زد

549
00:29:13,166 --> 00:29:15,708
تایتانز داره اینجا پادشاهی می‌کنه

550
00:29:15,791 --> 00:29:17,083
احتمالا برات سخته

551
00:29:17,208 --> 00:29:19,791
چون به دلایلی مجبوبی

552
00:29:19,916 --> 00:29:22,708
اما بهش عادت می‌کنی

553
00:29:22,791 --> 00:29:25,291
وقتی بچه بودم
بچه‌های دیگه بهم سنگ پرت می‌کردن

554
00:29:25,333 --> 00:29:27,666
ژاپنی کثیف صدام می‌زدن

555
00:29:27,791 --> 00:29:29,041
من رو مقصر جنگ می‌دونستن

556
00:29:29,166 --> 00:29:31,666
جنگ جهانی دوم؟
جنگ جهانی دوم

557
00:29:31,791 --> 00:29:33,791
توی سنی بودم
که به اسپاگتی می‌گفتم پسگتی

558
00:29:33,916 --> 00:29:35,916
به مدت زیادی به زرد می‌گفتم زد

559
00:29:35,958 --> 00:29:37,541
وقتی مردم دنبال مقصر می‌گردن

560
00:29:37,666 --> 00:29:39,583
سرزنش کسایی
که متفاوت‌تر از بقیه هستن راحت‌تره

561
00:29:39,666 --> 00:29:41,708
فقط چون یه سری دارن با صدای بلند

562
00:29:41,833 --> 00:29:43,583
یه چیزی رو می‌گن

563
00:29:43,666 --> 00:29:46,541
دلیل نمی‌شه تو گوش بدی

564
00:29:52,416 --> 00:29:54,166
با این حال حس خوبی نداره

565
00:29:54,291 --> 00:29:55,791
اما اونقدرها هم بد نیست

566
00:29:55,916 --> 00:29:58,791
وقتی به نتیجه برسی
هیچ‌وقت نمی‌تونی راضی‌شون کنی

567
00:29:58,916 --> 00:30:02,583
با خودت می‌گی پس بهتره
هرکاری خودم دلم می‌خواد بکنم

568
00:30:02,666 --> 00:30:04,583
پس والی، می‌خوای چی کار کنی؟

569
00:30:07,791 --> 00:30:09,833
پایین، آماده، برید

570
00:30:09,958 --> 00:30:13,833
من می‌رم تو کارش

571
00:30:13,958 --> 00:30:15,666
چی شد؟

572
00:30:15,708 --> 00:30:18,166
رودی از زمین ببرش بیرون

573
00:30:20,291 --> 00:30:23,291
آره خودمم چیه؟

574
00:30:27,958 --> 00:30:29,958
بذار برم توی بازی مربی

575
00:30:30,083 --> 00:30:32,458
به درک، از این بدتر که نمی‌شه

576
00:30:34,083 --> 00:30:35,458
بزن ناکارشون کن وینزلو

577
00:30:35,583 --> 00:30:37,791
رینجرز، جمع شین

578
00:30:48,333 --> 00:30:51,333
شماره 18 به ناحیه آخر می‌ره

579
00:30:51,416 --> 00:30:54,041
رینجرز اولین 6 امتیازیش رو می‌گیره

580
00:30:54,083 --> 00:30:56,416
و طرفدارهاشون سر از پا نمی‌شناسن

581
00:30:56,541 --> 00:30:57,541
والی

582
00:30:57,666 --> 00:30:59,541
شش امتیاز به نفع رینجرز

583
00:30:59,666 --> 00:31:02,291
برگردوندن شماره 18 به زمین به نفع رایدل بود

584
00:31:06,041 --> 00:31:07,958
خدا بالنسیگا رو خیر بده
[برند کالاهای لوکس فرانسوی]

585
00:31:10,041 --> 00:31:11,458
نانسی

586
00:31:11,541 --> 00:31:12,583
خیلی خفن بود

587
00:31:12,666 --> 00:31:14,041
هیچ‌وقت اتفاق نیوفتاده

588
00:31:14,166 --> 00:31:15,916
البته که نه

589
00:31:16,041 --> 00:31:17,916
دارم می‌رم خونه خداحافظ

590
00:31:19,833 --> 00:31:21,541
خیلی احمقم که فکر کردم

591
00:31:21,666 --> 00:31:23,166
اینجا ممکنه تغییر کنه

592
00:31:23,208 --> 00:31:26,416
رایدل قراره همیشه
جای مزخرفی باشه، مخصوصا برای من

593
00:31:26,458 --> 00:31:29,458
اتفاقی افتاده؟

594
00:31:29,583 --> 00:31:32,208
آقای دنیلز مقاله‌ام رو انداخت دور

595
00:31:32,333 --> 00:31:34,166
می‌دونم
یه روزنامه‌ی مسخره‌ی مدرسه‌ای بیش‌تر نیست

596
00:31:34,291 --> 00:31:35,583
اما واقعا فکر می‌کردم چیزی که نوشتم

597
00:31:35,666 --> 00:31:37,166
قراره یه تفاوتی ایجاد کنه

598
00:31:37,208 --> 00:31:38,666
برای من تفاوت ایجاد کرد

599
00:31:38,791 --> 00:31:41,541
اولین مقاله باعث شد احساس تنهایی نکنم

600
00:31:41,666 --> 00:31:43,791
شعار کمپین‌مون هم همینه

601
00:31:45,833 --> 00:31:46,916
واقعا داریم برنده می‌شیم؟

602
00:31:47,791 --> 00:31:50,791
نه، اما یه‌کم کمتر از قبل داریم می‌بازیم

603
00:31:54,291 --> 00:31:56,208
اگه نمی‌ذارن توی روزنامه حرفت رو بزنی

604
00:31:56,291 --> 00:31:57,291
باید یه راه دیگه

605
00:31:57,416 --> 00:31:58,666
برای جلب توجه مردم پیدا کنیم

606
00:31:58,916 --> 00:31:59,291
زود باشین
گوش بدین

607
00:31:59,416 --> 00:32:00,458
گوش بدین

608
00:32:00,458 --> 00:32:01,166
توجه کنین

609
00:32:01,208 --> 00:32:02,666
یه‌لحظه از وقت‌تون رو بیش‌تر نمی‌گیره

610
00:32:02,708 --> 00:32:03,458
بیاین

611
00:32:06,500 --> 00:32:07,625
هی

612
00:32:10,250 --> 00:32:12,250
می‌بینین وقتی باهم
کار می‌کنیم چه کارهایی ازمون برمیاد

613
00:32:12,291 --> 00:32:14,625
ما می‌تونیم برنده شیم
اما اونا این رو نمی‌خوان

614
00:32:14,750 --> 00:32:16,375
می‌خوان ماها رو برعلیه هم کنن

615
00:32:16,500 --> 00:32:19,375
تا بتونن کنترل‌مون کنن
بهمون بگن چی بپوشیم

616
00:32:19,500 --> 00:32:22,250
چه نمایشی اجرا کنیم
به چه موسیقی‌ای گوش بدیم

617
00:32:22,375 --> 00:32:25,250
مجبور نیستیم تحملش کنیم
لازمش دارم

618
00:32:28,750 --> 00:32:30,750
چرا دارین شادی می‌کنین؟
ما که نبردیم

619
00:32:30,791 --> 00:32:32,041
با اختلاف دو امتیاز باختیم

620
00:32:32,166 --> 00:32:33,916
آره تا الان بهترین امتیازمون بوده

621
00:32:33,916 --> 00:32:36,875
سلام؟ اینجا پیش‌خدمت لازم داریما

622
00:32:37,625 --> 00:32:38,625
فقط می‌خواستم بهت بگم

623
00:32:38,750 --> 00:32:40,875
منم قراره نمایش رو اجرا کنم

624
00:32:40,916 --> 00:32:42,375
اما تو که تست ندادی

625
00:32:42,416 --> 00:32:44,500
توی فکر بودم وسایل صحنه باشم

626
00:32:44,625 --> 00:32:45,875
اینجوری بازم می تونیم
تا خونه پیاده‌روی کنیم

627
00:32:46,000 --> 00:32:47,625
من

628
00:32:47,750 --> 00:32:50,750
فکر نکنم من اجرا کنم

629
00:32:50,791 --> 00:32:51,791
با خودم که تعارف ندارم

630
00:32:51,916 --> 00:32:53,791
من نمی‌تونم شکسپیر اجرا کنم

631
00:32:53,875 --> 00:32:55,250
من هنرپیشه نیستم

632
00:32:55,375 --> 00:32:56,875
آره

633
00:32:57,000 --> 00:32:58,541
البته بعد از امشب

634
00:32:58,666 --> 00:33:01,500
مطمئن نیستم خیلی
هم بازیکن فوتبال محسوب بشم

635
00:33:01,541 --> 00:33:05,875
بادی؟
می‌خوای یه چیزی سفارش بدی؟

636
00:33:06,000 --> 00:33:08,416
می‌تونم توی حفظ دیالوگ‌ها کمکت کنم

637
00:33:08,541 --> 00:33:10,916
منم هنرپیشه نیستم

638
00:33:11,041 --> 00:33:13,250
من یه خرخون عشق علوم خجالتیم

639
00:33:16,416 --> 00:33:17,500
نمی‌دونم

640
00:33:17,625 --> 00:33:19,375
اگه تونسیتم بیش‌
از یک چیز توی زندگی‌مون باشیم چی؟

641
00:33:22,625 --> 00:33:24,791
بادی؟

642
00:33:29,875 --> 00:33:31,291
آره می‌دونی چیه؟

643
00:33:31,375 --> 00:33:33,375
بیا انجامش بدیم

644
00:33:41,875 --> 00:33:44,416
میخکوب‌کننده بود
دیدی چی کار کردی؟

645
00:33:44,541 --> 00:33:46,875
و بند موسیقی

646
00:33:46,916 --> 00:33:49,750
جین

647
00:33:54,666 --> 00:33:57,000
متاسفم
آخه

648
00:34:00,500 --> 00:34:01,791
چی؟

649
00:34:05,666 --> 00:34:09,375
ببین خوشحالم که توی زندگیت هدف داری

650
00:34:09,500 --> 00:34:11,500
خوبه منم یه‌کم داشته باشم

651
00:34:11,625 --> 00:34:14,875
اما ما
نمی‌دونم

652
00:34:15,000 --> 00:34:17,750
از هم متفاوتیم؟

653
00:34:17,875 --> 00:34:19,500
شاید همین جالبش می‌کنه

654
00:34:20,375 --> 00:34:21,916
می‌خوای فردا زنگ چهارم جیم بزنیم

655
00:34:22,000 --> 00:34:23,416
تفاوت‌هامون رو به یه توافقی برسونیم؟

656
00:34:26,041 --> 00:34:28,041
نه

657
00:34:28,125 --> 00:34:29,125
متاسفم

658
00:34:29,250 --> 00:34:31,375
بدم میاد کلاسی رو غیبت کنم

659
00:34:31,500 --> 00:34:34,166
عیبی نداره

660
00:34:34,250 --> 00:34:36,916
اما من فردا انتظامات سالنم

661
00:34:37,000 --> 00:34:38,541
و اگه اتفاقی گذرنامه از سالن

662
00:34:38,625 --> 00:34:41,041
که از کتم افتاده رو دیدی

663
00:34:55,791 --> 00:34:58,416
گذرنامه‌ی سالنی ما کو؟
آره یعنی که چی؟

664
00:34:58,500 --> 00:35:01,291
تموم کردم
دیگه همراهم نیست

665
00:35:09,625 --> 00:35:11,291
بابت پس گرفتن کت‌هامون ممنون

666
00:35:11,375 --> 00:35:13,416
همه به خانم‌های صورتی رای بدین

667
00:35:13,541 --> 00:35:16,250
به صورتی رای بدین

668
00:35:19,250 --> 00:35:21,750
همه‌ش تقصیر توئه

669
00:35:21,875 --> 00:35:23,625
می‌دونی چیه؟

670
00:35:23,750 --> 00:35:25,791
داره کم کم از مدرسه خوشم میاد
