﻿1
00:00:10,440 --> 00:00:15,920
‫سه شنبه، نوزدهم اکتبر ۲۰۰۴،
‫یه پرونده قتل شروع شد.

2
00:00:16,000 --> 00:00:19,720
‫این تبدیل میشد به
‫دومین پرونده بزرگ جنایی

3
00:00:19,800 --> 00:00:21,640
در تاریخ سوئد.

4
00:01:00,760 --> 00:01:03,520
‫الان میتونم… صورتشو ببینم.

5
00:01:03,600 --> 00:01:07,640
‫تار نیست. الان واضحه. واقعا میتونم…

6
00:01:09,080 --> 00:01:11,640
‫میتونم ببینم چه شکلیه.

7
00:01:11,720 --> 00:01:13,720
‫خوبه. چی میبینی؟

8
00:01:14,840 --> 00:01:16,680
‫خب، اون سفیده.

9
00:01:17,720 --> 00:01:22,200
‫و چشماش… قهوه ایه،

10
00:01:22,840 --> 00:01:23,840
‫فکر کنم.

11
00:01:25,560 --> 00:01:27,080
‫بینی صاف، اوه…

12
00:01:28,320 --> 00:01:31,240
‫و اوه، عینکی نیست، اوم…

13
00:01:32,360 --> 00:01:36,040
‫یعنی، نمیدونم.
‫خیلی مبهم به نظر میاد.

14
00:01:36,120 --> 00:01:39,080
‫-این تنها چیزیه که داریم.
‫-انگار میتونه هر کسی باشه.

15
00:01:39,160 --> 00:01:41,200
‫پس… پس فکر نمیکنم
‫باید اینو عمومی کنیم.

16
00:01:41,280 --> 00:01:42,880
‫چون میتونه هر پیرمردی باشه.

17
00:01:42,960 --> 00:01:46,200
‫ما مجبوریم عمومی کنیم تا نشون بدیم
‫که واقعا داریم یه کاری انجام میدیم،

18
00:01:46,280 --> 00:01:47,560
‫پس این کاریه که میخوایم انجام بدیم.

19
00:01:48,280 --> 00:01:49,480
‫خب، تصمیم با خودته.

20
00:01:56,120 --> 00:01:58,360
‫دیروز، پلیس یه تصویر چهره منتشر کرد

21
00:01:58,440 --> 00:02:02,400
‫از مظنون مردی که به خاطر
‫قتل دو نفره در اواسط اکتبر تحت تعقیبه.

22
00:02:02,480 --> 00:02:05,040
‫از عموم مردم خواسته شده
‫که اگه اطلاعاتی دارن

23
00:02:05,120 --> 00:02:08,320
‫راجع به هویت مظنون، اطلاع بدن.

24
00:02:09,440 --> 00:02:11,880
‫میشه گفت این تصویر آخرین شانس شماست

25
00:02:11,960 --> 00:02:13,440
‫برای پیدا کردن قاتل؟

26
00:02:13,520 --> 00:02:17,760
‫ما چند تا خط تحقیقاتی رو دنبال میکنیم،
‫ولی این تمام چیزیه که فعلا میتونم بگم.

27
00:02:17,840 --> 00:02:21,320
‫آیا شما باور دارین که قتل
‫به عقاید پسر ربط داره؟

28
00:02:21,400 --> 00:02:23,080
‫تا جایی که ما میدونیم نه.

29
00:02:24,640 --> 00:02:26,400
‫-آره.
‫-استینا اریکسون، کورن.

30
00:02:26,480 --> 00:02:29,320
‫به کسایی که میترسن بذارن بچه‌هاشون
بیرون برن و بازی کنن چی میگین؟

31
00:02:29,400 --> 00:02:32,960
‫ما، اوه، افسر پلیس
‫تو هر مدرسه ای تو شهر داریم.

32
00:02:33,040 --> 00:02:34,720
‫خب، تو شروع این پرونده،

33
00:02:34,800 --> 00:02:37,000
‫شما گفتین که متقاعد شدین
‫که مجرم رو میگیرین.

34
00:02:38,280 --> 00:02:39,280
‫آره، درسته.

35
00:02:39,800 --> 00:02:42,920
‫و من قویا باور دارم
‫که الان خیلی نزدیکیم.

36
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
‫چقدر نزدیک؟

37
00:02:45,560 --> 00:02:46,480
‫به زودی.

38
00:02:47,040 --> 00:02:50,040
‫به زودی رو تعریف کنین.
‫راجع به امروز یا فردا حرف میزنیم؟

39
00:02:50,120 --> 00:02:51,520
‫-تو یه هفته؟
‫-سوال بعدی.

40
00:02:51,600 --> 00:02:55,160
‫آیا شما مطمئن هستین که هیچ خطری
‫تو انتشار تصویر وجود نداره؟

41
00:02:55,240 --> 00:02:58,880
‫آیا شما نگران نیستین که با این کار،
‫قاتل ممکنه به یه نحوی تحریک بشه؟

42
00:02:58,960 --> 00:03:02,240
‫همینه. وقتی اطلاعات بیشتری داشته باشیم
‫به شما خبر میدیم.

43
00:03:21,600 --> 00:03:25,520
‫اختلال روانی جدی در زمان وقوع جرم

44
00:03:48,360 --> 00:03:51,720
‫چیزی هست که بخوای
‫وقتی میریم بیمارستان با خودت ببری؟

45
00:03:51,800 --> 00:03:54,440
‫نه، فکر نکنم. و من الان باید برم.

46
00:03:55,280 --> 00:03:56,680
‫اگه چیزی لازم داشتی زنگ بزن.

47
00:04:14,520 --> 00:04:15,840
‫یه کم جا باز کنین.

48
00:04:15,920 --> 00:04:19,080
‫همینه، یوکه، برو جلو!
‫اریک، ادامه بده!

49
00:04:19,160 --> 00:04:22,880
‫توپو بگیرین و همینطور
اونا رو عقب برونین. بجنب حالا.

50
00:04:23,400 --> 00:04:24,960
‫عالیه، عالیه، حالا بازی کنین!

51
00:04:27,360 --> 00:04:31,080
‫جستجوی آدم با کمک تصویر چهره

52
00:04:39,400 --> 00:04:40,960
‫این اواخر آنته رو زیاد دیدی؟

53
00:04:41,040 --> 00:04:43,320
‫نه. اون کاملا قاطی کرده.

54
00:04:43,800 --> 00:04:45,440
‫-چی؟
‫-نمیشناسمش.

55
00:04:45,520 --> 00:04:46,680
‫فکر میکنی چی شده؟

56
00:04:46,760 --> 00:04:49,560
‫اون همینجوری یهویی دیوونه شد
‫تو یه پیتزایی تو بریا،

57
00:04:49,640 --> 00:04:52,600
‫یه عالمه حرف نژادپرستانه
‫سر پیتزا فروشه داد زد.

58
00:05:09,320 --> 00:05:10,520
‫هی.

59
00:05:11,760 --> 00:05:13,120
‫میشه… بیام تو؟

60
00:05:14,240 --> 00:05:15,160
‫آره.

61
00:05:28,680 --> 00:05:30,120
‫این پرچم واسه چیه؟

62
00:05:30,680 --> 00:05:32,360
‫یعنی اجازه نیست؟

63
00:05:33,520 --> 00:05:34,520
‫آره.

64
00:05:35,320 --> 00:05:36,640
‫خب، چی میخوای؟

65
00:05:43,560 --> 00:05:45,200
‫چرا از ما جدا شدی؟

66
00:05:46,200 --> 00:05:48,480
‫دیگه دوست ندارم بازی کنم.

67
00:05:55,840 --> 00:05:57,480
‫واسه همینه اومدی اینجا؟

68
00:06:00,800 --> 00:06:04,560
‫سال پیش، کل تیم رفتن
‫پیش پلیس تا برای قتل دو نفره نمونه بدن.

69
00:06:04,640 --> 00:06:06,000
‫برای قتل دو نفره.

70
00:06:06,080 --> 00:06:06,920
‫هوم.

71
00:06:08,240 --> 00:06:09,920
‫همه ما به جز یه نفر.

72
00:06:13,160 --> 00:06:14,240
‫باشه.

73
00:06:15,600 --> 00:06:16,760
‫چرا تو نرفتی؟

74
00:06:17,440 --> 00:06:20,560
‫فکر کنم بهتره بری.
‫بیا برو.

75
00:06:22,400 --> 00:06:24,560
‫-میشه بهم بگی چرا نرفتی؟
‫-میشه فقط بری؟!

76
00:06:29,240 --> 00:06:31,040
‫مگه کری؟ فقط برو!

77
00:06:45,680 --> 00:06:49,920
‫برو خونه سوئد برای سوئدی‌ها!

78
00:06:53,680 --> 00:06:54,920
‫النا؟

79
00:06:55,000 --> 00:06:57,840
‫از زمان انتشار تصویر چهره،

80
00:06:58,320 --> 00:07:01,280
‫پلیس بیشتر از ۳۰۰ تا سرنخ دریافت کرده

81
00:07:01,360 --> 00:07:04,320
‫بدون اینکه ذره ای به حل پرونده نزدیکتر بشن.

82
00:07:04,400 --> 00:07:08,280
‫قتل دو نفره تو لینشوپینگ در ۱۹ اکتبر

83
00:07:08,360 --> 00:07:10,720
‫هنوز یه راز حل نشده‌ست.

84
00:07:11,320 --> 00:07:14,720
‫رد قاتل در خیابون یورگاردزگاتان تموم میشه،

85
00:07:14,800 --> 00:07:16,840
‫جایی که کلاهش پیدا شد.

86
00:07:29,360 --> 00:07:32,840
‫خب، من واقعا امیدوار بودم که
‫شما لازم ندونین که اسباب کشی کنین.

87
00:07:35,040 --> 00:07:37,480
‫دیگه نمیتونیم تحمل کنیم، واقعا نمیتونیم.

88
00:07:37,560 --> 00:07:39,720
‫نه، ما باید از اینجا بریم.

89
00:07:40,280 --> 00:07:42,400
‫مایا حتی نمیتونه به مدرسه بره.

90
00:07:42,920 --> 00:07:45,360
‫و نمیتونه از جایی که اون مرده رد بشه.

91
00:07:48,240 --> 00:07:49,120
‫عدنان،

92
00:07:50,400 --> 00:07:52,160
‫اون خیلی لینشوپینگ رو دوست داشت.

93
00:07:54,600 --> 00:07:55,960
‫جایی که ما زندگی میکنیم.

94
00:07:57,080 --> 00:07:58,000
‫باغ.

95
00:07:58,960 --> 00:08:00,400
‫همه اینجا.

96
00:08:01,760 --> 00:08:05,400
‫همه چی، اون…
‫اون همه چیز لینشوپینگ رو دوست داشت.

97
00:08:06,400 --> 00:08:10,280
‫من… فکر کنم اونو میبینم. همه جا.

98
00:08:13,280 --> 00:08:14,960
‫نمیتونم شبها بخوابم.

99
00:08:16,120 --> 00:08:17,280
‫نمیتونم غذا بخورم.

100
00:08:18,640 --> 00:08:20,920
‫-آره، میدونم.
‫-نمیتونم هیچ کاری انجام بدم.

101
00:08:21,800 --> 00:08:23,720
‫میفهمم.

102
00:08:23,800 --> 00:08:24,800
‫آره؟

103
00:08:26,000 --> 00:08:27,760
‫پس چرا هنوز نگرفتینش؟

104
00:08:28,680 --> 00:08:30,960
‫اون هیولایی که اونو کشت؟ ها؟

105
00:08:32,440 --> 00:08:33,880
‫واقعا نمیدونم.

106
00:08:34,480 --> 00:08:36,360
‫-به من قول دادی.
‫-آره.

107
00:08:37,080 --> 00:08:39,520
‫تو چشمام نگاه کردی و بهم قول دادی.

108
00:08:40,240 --> 00:08:42,040
‫-آره.
‫-پس، چرا؟

109
00:08:42,680 --> 00:08:44,640
‫چرا هنوز دستگیرش نکردین؟

110
00:08:45,280 --> 00:08:48,280
‫نقشتون چیه، ها؟
‫بهم بگین، میخوام بدونم!

111
00:08:49,080 --> 00:08:50,440
‫شهود کجان؟

112
00:08:50,920 --> 00:08:53,040
‫اون قاتل لعنتی کجاست؟ کجا؟!

113
00:08:57,160 --> 00:08:59,080
‫من ناامیدی شما رو میفهمم.

114
00:09:01,600 --> 00:09:03,880
‫تنها چیزی که میتونم بگم اینه که ما، اوه…

115
00:09:04,360 --> 00:09:06,760
‫همه‌مون سخت تلاش میکنیم تا اینو حل کنیم.

116
00:09:13,080 --> 00:09:14,400
‫من متوقف نمیشم.

117
00:09:17,520 --> 00:09:18,640
‫این قول منه.

118
00:09:19,920 --> 00:09:22,760
‫من به کارم ادامه میدم… تا بگیرمش.

119
00:09:23,960 --> 00:09:24,960
‫قسم میخورم.

120
00:09:28,480 --> 00:09:29,480
‫باشه.

121
00:09:32,240 --> 00:09:33,200
‫باشه.

122
00:09:38,440 --> 00:09:39,440
‫آنا؟

123
00:09:40,880 --> 00:09:41,880
‫الان؟

124
00:09:45,400 --> 00:09:46,400
‫باشه.

125
00:10:29,080 --> 00:10:30,520
‫طبق تخمین‌ها،

126
00:10:30,600 --> 00:10:34,160
‫اعتقاد بر اینه که تا ۱۲۰۰۰ نفر تو سونامی مردن.

127
00:10:34,240 --> 00:10:36,640
‫ولی از اونجایی که خیلی‌ها هنوز مفقود هستن،
‫تعداد کشته‌ها…

128
00:10:36,720 --> 00:10:39,560
‫-اوه.
‫-حداقل دو سوئدی…

129
00:10:43,200 --> 00:10:46,480
‫بیا، برو پیش مامان. ایناهاش.

130
00:10:52,760 --> 00:10:54,440
‫-سلام.
‫-شما جان سوندین هستین؟

131
00:10:54,520 --> 00:10:55,400
‫آره، صحبت میکنم.

132
00:10:55,480 --> 00:10:57,920
‫من فرد هستم،
‫من مسئول تلفن گزارشات مردمی هستم.

133
00:10:58,520 --> 00:11:01,560
‫-باشه.
‫-ما یه شاهد عینی جدید احتمالی داریم.

134
00:11:01,640 --> 00:11:04,480
‫-به ما گفتین بهتون خبر بدیم.
‫-باشه، باشه. من دارم میام.

135
00:11:21,720 --> 00:11:22,840
‫جان.

136
00:11:23,720 --> 00:11:26,760
‫ممکنه یه شاهدی داشته باشیم که دیده
‫یه مرد از خیابون استنگاتان فرار میکرده.

137
00:11:27,360 --> 00:11:30,280
‫و اگه واقعا این مرد مجرم باشه،

138
00:11:30,960 --> 00:11:32,880
‫اون بعدش به سمت غرب فرار کرده.

139
00:11:32,960 --> 00:11:34,680
‫-جان!
‫-چیه؟

140
00:11:35,160 --> 00:11:38,880
‫تو باید اینو به من تحویل بدی.
‫میدونی که لولو و من میتونیم از پسش بر بیایم.

141
00:11:38,960 --> 00:11:41,480
‫میدونم که میتونین،
‫فقط هیچوقت انقدر ساده نیست.

142
00:11:41,560 --> 00:11:43,960
‫نمیتونم همه چیزایی که تو سرم میگذره رو بنویسم

143
00:11:44,040 --> 00:11:45,680
‫و بعد تحویل بدم، نمیتونم.

144
00:11:46,200 --> 00:11:48,000
‫ولی تو واقعا نباید اینجا باشی.

145
00:11:49,400 --> 00:11:51,120
‫آنا بهت تو خونه احتیاج داره.

146
00:11:51,600 --> 00:11:52,920
‫اون خوب میشه.

147
00:11:57,560 --> 00:11:58,560
‫باشه.

148
00:12:00,240 --> 00:12:01,360
‫خداحافظ، جان.

149
00:12:33,120 --> 00:12:34,880
‫-سلام.
‫-سلام.

150
00:12:34,960 --> 00:12:36,600
‫اوه، اینا رو برات آوردم.

151
00:12:37,280 --> 00:12:39,160
‫-مجله‌هات.
‫-اوه.

152
00:12:41,360 --> 00:12:43,960
‫اونا… مجله‌های همسرمه.

153
00:12:44,040 --> 00:12:46,360
‫هوم. خب، شب بخیر پس.

154
00:12:46,440 --> 00:12:47,840
‫ممنون.

155
00:13:09,760 --> 00:13:12,280
‫ما به یادتون هستیم!

156
00:13:20,560 --> 00:13:21,720
‫همه‌شون رو نگه داشتم.

157
00:13:21,800 --> 00:13:22,680
‫اوه…

158
00:13:33,320 --> 00:13:36,800
‫من، اوه… میخوام بهتون اطمینان بدم که همه…

159
00:13:36,880 --> 00:13:38,440
‫ما شبانه روز داریم کار میکنیم.

160
00:13:39,040 --> 00:13:40,000
‫ما رو پرونده‌ایم.

161
00:13:40,080 --> 00:13:43,360
‫-ما داریم از خیلی‌ها نمونه میگیریم…
‫-ولی این دقیقا همون چیزیه که قبلا گفتین.

162
00:13:44,920 --> 00:13:47,040
‫آره، خب این فقط نحوه…

163
00:13:47,680 --> 00:13:49,240
‫اوه، کار ما تو همچین پرونده‌هاییه.

164
00:13:49,320 --> 00:13:51,760
‫-ما سیستماتیک و با دقت کار میکنیم.
‫-آره.

165
00:13:51,840 --> 00:13:53,600
‫آره، میفهمم.

166
00:14:00,880 --> 00:14:04,720
‫اوم… اوه، من باید برم.

167
00:14:06,160 --> 00:14:09,560
‫ولی، اوه… من شما رو در جریان میذارم.

168
00:14:36,280 --> 00:14:39,880
‫ما تو شمارش معکوس بهتون ملحق میشیم.
‫آره، من فقط زنمو صدا کنم.

169
00:14:43,880 --> 00:14:46,520
‫سلام. اینجایی.

170
00:14:47,960 --> 00:14:50,280
‫هی، وقتش نزدیکه.

171
00:14:50,360 --> 00:14:51,200
‫ول کن.

172
00:14:51,280 --> 00:14:53,880
‫فکر کردم میتونیم
‫آتیش‌بازی رو از تراس ببینیم.

173
00:14:53,960 --> 00:14:57,480
‫-نه، من این کارو نمیکنم.
‫-خواهش میکنم. بیا با هم بریم بیرون.

174
00:14:57,560 --> 00:14:59,600
‫-اینجا، میتونم اونو تو… بپیچم…
‫-نه!

175
00:14:59,680 --> 00:15:00,920
‫اوه، بیا دیگه.

176
00:15:01,000 --> 00:15:04,360
‫ما فردا میریم.
‫میریم خونه پدر و مادرم.

177
00:15:04,880 --> 00:15:07,040
‫من نمیتونم این کارو تنها انجام بدم، جان.

178
00:15:07,760 --> 00:15:11,680
‫-ولی تو تنها نیستی که.
‫-پس، فکر میکنی به اندازه کافی خونه هستی، نه؟

179
00:15:11,760 --> 00:15:12,880
‫زنگ بزنید!

180
00:15:14,840 --> 00:15:17,360
‫زنگ‌ها رو به صدا در بیارین

181
00:15:18,480 --> 00:15:19,960
‫به آسمون وحشی

182
00:15:32,640 --> 00:15:34,920
‫ببین، این خیلی بی‌انصافیه.

183
00:15:35,440 --> 00:15:39,640
‫از من انتظار داری چیکار کنم،
‫فقط همه چیو ول کنم؟ ها؟

184
00:15:39,720 --> 00:15:41,920
‫ما تو این تحقیقات هیچی نداریم،

185
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
‫کاملا به بن بست خورده،
‫و تو فکر میکنی من باید بیام خونه…

186
00:15:45,080 --> 00:15:47,880
‫دقیقا به همین دلیله که ما داریم میریم،
‫که تو مجبور نباشی به فکر ما باشی.

187
00:15:47,960 --> 00:15:49,240
‫تو هم تو پلیسی.

188
00:15:49,320 --> 00:15:52,000
‫شما دقیقا میدونین که با چی
‫اینجا سر و کار داریم.

189
00:15:52,080 --> 00:15:54,400
‫من باید چیکار کنم، فقط ولش کنم؟

190
00:15:55,040 --> 00:15:57,200
‫بیا، برو.

191
00:15:57,280 --> 00:15:58,280
‫برو!

192
00:16:01,200 --> 00:16:02,880
‫لطفا، آنا، میشه تو…

193
00:16:04,800 --> 00:16:07,360
‫-با من میای؟
‫-فقط برو.

194
00:16:08,560 --> 00:16:10,320
‫-برو بیرون!
‫-باشه.

195
00:16:30,240 --> 00:16:32,760
‫سه، دو، یک!

196
00:16:57,200 --> 00:16:58,760
‫دیگه داره از حدش میگذره.

197
00:16:58,840 --> 00:17:01,240
‫تیترهای اون مثل چیزی از دهه ۵۰ میلادیه.

198
00:17:01,800 --> 00:17:05,560
‫منظورم رو بد برداشت نکنین، من به این واقعیت احترام میذارم
‫که گونل اونجا برای چی،

199
00:17:05,640 --> 00:17:07,440
‫مثلا، صد سال کار کرده؟ ولی…

200
00:17:08,320 --> 00:17:10,320
‫نوشتن یه تیتر چقدر میتونه سخت باشه؟

201
00:17:10,400 --> 00:17:12,960
‫-یه نفر دیگه باید این کارو انجام بده.
‫-تو خیلی بهتر انجام میدی.

202
00:17:14,240 --> 00:17:15,520
‫این صندلی گرفته شده؟

203
00:17:18,440 --> 00:17:19,680
‫میخوام تنها بشینم.

204
00:17:20,160 --> 00:17:23,000
‫-استینا اریکسون از کورن.
‫-آره، میدونم کی هستی.

205
00:17:24,240 --> 00:17:27,440
‫ما، اوم، یه دفتر پایین تو ایستگاه داریم

206
00:17:27,520 --> 00:17:29,440
‫اگه بخوای برای بعدا یه مصاحبه ترتیب بدی.

207
00:17:29,960 --> 00:17:31,960
‫من واقعا مصاحبه نمیخوام.

208
00:17:32,040 --> 00:17:34,520
‫فقط میخوام یه گپ خودمونی تو کافه
‫با تو داشته باشم، باشه؟

209
00:17:38,800 --> 00:17:41,240
‫این قتل دو نفره همه ما رو تحت تاثیر قرار داده.

210
00:17:43,160 --> 00:17:47,600
‫اینطور نیست که ما با گزارش دادنش
‫نسبت بهش ایمن بشیم… میدونی؟

211
00:17:49,440 --> 00:17:51,280
‫میفهمم که برات سخته.

212
00:17:55,560 --> 00:17:56,600
‫از چه نظر؟

213
00:17:58,800 --> 00:18:00,840
‫چون شما هنوز کسی رو دستگیر نکردین.

214
00:18:03,400 --> 00:18:04,600
‫اوه…

215
00:18:06,640 --> 00:18:09,840
‫نمیشه گفت سخته. این کارمه.

216
00:18:09,920 --> 00:18:11,400
‫آره، فکر کنم همینطوره، ولی…

217
00:18:12,560 --> 00:18:14,480
‫ولی خاموش کردنش باید سخت باشه.

218
00:18:16,440 --> 00:18:18,720
‫-آره.
‫-تو تمام مدت باهاش زندگی میکنی.

219
00:18:19,680 --> 00:18:21,000
‫آسون نیست.

220
00:18:23,360 --> 00:18:24,720
‫چطور این کارو میکنی؟

221
00:18:24,800 --> 00:18:28,520
‫تحقیقات خیلی جدی در جریانه،
‫پس… رو اون تمرکز میکنی.

222
00:18:29,160 --> 00:18:31,160
‫اوه. فهمیدم.

223
00:18:31,680 --> 00:18:32,880
‫ولی هست…

224
00:18:34,080 --> 00:18:35,960
‫…وقتهایی هست
‫که میخوام ازش دست بکشم.

225
00:18:37,320 --> 00:18:39,560
‫-برای همه همینطوره، البته.
‫-آره.

226
00:18:41,800 --> 00:18:43,200
‫ولی همونطور که گفتم…

227
00:18:43,280 --> 00:18:47,440
‫اگه شما… یه مصاحبه میخواین،
‫فقط با دفتر مطبوعاتی تماس بگیرین.

228
00:18:48,360 --> 00:18:49,840
‫هوم. آره.

229
00:18:52,560 --> 00:18:54,880
‫-مراقب خودتون باشین و شب خوبی داشته باشین. خداحافظ.
‫-آه، ممنون.

230
00:19:09,600 --> 00:19:10,560
‫جان.

231
00:19:19,440 --> 00:19:22,760
‫جان سوندین:
‫"وقتایی هست که میخوام تسلیم بشم"

232
00:19:28,120 --> 00:19:29,760
‫اینجا چه خبره؟

233
00:19:29,840 --> 00:19:32,720
‫یعنی، لینشوپینگ هانس هولمر خودش رو داره.

234
00:19:32,800 --> 00:19:35,480
‫آره، نمیتونم صبر کنم جان رو ببینم
‫که تو کنفرانس مطبوعاتی ظاهر میشه

235
00:19:35,560 --> 00:19:37,640
‫و اونجا وایمیسته،
‫و یه اسلحه رو تو هوا تکون میده.

236
00:19:37,720 --> 00:19:39,560
‫آره، میخوام اونو ببینم.

237
00:19:44,200 --> 00:19:48,400
‫یه روز یادبود
‫و ناراحتی تو لینشوپینگ.

238
00:19:48,480 --> 00:19:53,400
‫یه سال از قتل دو نفره غیرقابل توضیح
‫و تکان دهنده گذشته.

239
00:19:53,480 --> 00:19:55,640
‫یه سال عزاداری و فقدان بوده…

240
00:19:55,720 --> 00:19:57,720
‫ششصد و پنجاه نمونه DNA

241
00:19:57,800 --> 00:20:03,200
‫و ۴۵۰۰ بازجویی پلیس
‫هنوز هیچ نتیجه‌ای نداشته.

242
00:20:19,040 --> 00:20:21,040
‫حالا پنج سال بعد از قتل‌ها

243
00:20:21,120 --> 00:20:23,160
‫و بدون اینکه کسی مسئول شناخته بشه،

244
00:20:23,240 --> 00:20:26,400
‫غم و اندوه داره تبدیل میشه
‫به خشم و ناامیدی

245
00:20:26,480 --> 00:20:29,240
‫از تحقیقاتی که هیچ پیشرفتی نداره.

246
00:20:33,840 --> 00:20:36,520
‫ده سال از زمانی که یه پسر هشت ساله

247
00:20:36,600 --> 00:20:41,040
‫و یه زن ۵۶ ساله پیدا شدن که وسط روز
تو لینشوپینگ به قتل رسیده بودن، گذشته.

248
00:20:41,720 --> 00:20:45,480
‫این قتل‌ها اثر خودشون رو روی جامعه‌ای
که انگار تو… زندگی میکنه گذاشته.

249
00:20:45,560 --> 00:20:48,200
‫…حداقل ۱۰۰۰۰ مصاحبه

250
00:20:48,280 --> 00:20:51,560
‫و هزاران مرد نمونه DNA دادن،

251
00:20:51,640 --> 00:20:52,960
‫ولی هنوز هیچ تطابقی پیدا نشده.

252
00:20:53,040 --> 00:20:56,200
‫اگه قاتل زنده باشه،
‫هنوز آزادانه میچرخه.

253
00:20:57,680 --> 00:21:01,360
‫۱۶ سال بعد از قتل‌ها

254
00:21:18,840 --> 00:21:21,280
‫-هی، جان.
‫-هی.

255
00:21:21,360 --> 00:21:23,200
‫-مزاحم نیستم؟
‫-نه.

256
00:21:23,920 --> 00:21:25,400
‫خوبه، میخوام باهات صحبت کنم.

257
00:21:26,160 --> 00:21:27,560
‫اوه، همین الان؟

258
00:21:27,640 --> 00:21:30,080
‫-آره، اگه سرت شلوغ نیست.
‫-نه.

259
00:21:30,160 --> 00:21:31,280
‫اصلا.

260
00:21:31,800 --> 00:21:34,200
‫بعد از ۱۶ سال،
‫یه کم بیشتر ضرری نداره.

261
00:21:37,600 --> 00:21:39,400
‫حالت چطوره به هر حال؟ جا افتادی؟

262
00:21:39,480 --> 00:21:43,040
‫هنوز کلی جعبه اسباب کشی
‫همه جای خونمه ولی، اوه، خوبه.

263
00:21:43,120 --> 00:21:46,600
‫-استکهلم نیست، درسته؟
‫-نه، ولی خوشم میاد.

264
00:21:47,120 --> 00:21:48,440
‫خوبه.

265
00:21:48,520 --> 00:21:51,000
‫خب، راجع به چی میخوای صحبت کنی؟

266
00:21:52,600 --> 00:21:54,960
‫من دیروز یه جلسه بودجه داشتم، جان.

267
00:21:56,160 --> 00:21:58,600
‫ما نمیتونیم همینطور
به گذاشتن منابع رو این ادامه بدیم،

268
00:21:58,680 --> 00:22:01,680
‫پس تو باید یه انتقال به واحد
پرونده‌های حل نشده آماده کنی.

269
00:22:07,720 --> 00:22:09,480
‫الان بهت جای دیگه احتیاج دارن.

270
00:22:17,080 --> 00:22:18,080
‫گیرم انداختن.

271
00:22:23,080 --> 00:22:24,160
‫فکر کنم آره.

272
00:22:27,240 --> 00:22:28,360
‫متاسفم.

273
00:22:41,960 --> 00:22:43,160
‫پوشه ۲۲۳.

274
00:22:45,120 --> 00:22:48,200
‫همه مستاجرها تو شعاع دو کیلومتری.

275
00:22:48,280 --> 00:22:50,240
‫-باشه.
‫-یه نگاه بنداز.

276
00:22:51,600 --> 00:22:55,040
‫این یکی خوبه، ۳۱۴.
‫میدونی توش چیه؟

277
00:22:55,120 --> 00:22:57,000
‫لیست کارت‌های اتوبوس، اکتبر ۲۰۰۴.

278
00:22:57,080 --> 00:22:58,640
‫-یه لحظه صبر کن.
‫-فکر کردیم اون با اتوبوس رفته.

279
00:22:58,720 --> 00:22:59,880
‫-یه لحظه صبر کن.
‫-باید یه نگاهی بندازیم.

280
00:22:59,960 --> 00:23:02,120
‫جان، ببین، من همه‌شو بررسی کردم.

281
00:23:02,760 --> 00:23:04,200
‫-میدونی چیه؟
‫-نه.

282
00:23:04,280 --> 00:23:05,960
‫بی نقصه.

283
00:23:06,760 --> 00:23:09,480
‫شاید دقیق‌ترین تحقیقاتی باشه که تا حالا دیدم.

284
00:23:09,560 --> 00:23:10,720
‫مطمئنم که هست.

285
00:23:10,800 --> 00:23:14,480
‫این بزرگترین تحقیقات از زمان ترور پالمه‌ست.

286
00:23:14,560 --> 00:23:17,600
‫همه کارهای پلیسی که تو این انجام دادی
‫مطابق با کتابه،

287
00:23:17,680 --> 00:23:19,400
‫-دیگه کاری نبود که بتونیم انجام بدیم.
‫-میتونیم.

288
00:23:19,480 --> 00:23:21,240
‫-چون هنوز دستگیرش نکردیم.
‫-نه.

289
00:23:21,320 --> 00:23:22,800
‫-نه!
‫-همینطوریه.

290
00:23:24,120 --> 00:23:26,160
‫ما پلیسیم، جان، و این کارمونه.

291
00:23:27,280 --> 00:23:29,040
‫-باید اینو قبول کنی.
‫-قبول نمیکنم.

292
00:23:29,640 --> 00:23:32,880
‫تو یه کارآگاه عالی هستی، بهترین کسی که داریم،
‫و ما بهت تو پرونده‌های دیگه احتیاج داریم…

293
00:23:32,960 --> 00:23:35,800
‫ما باید پیداش کنیم و دستگیرش کنیم،
‫چون ما اینو به بستگان مدیونیم.

294
00:23:35,880 --> 00:23:38,280
‫بستگان دیگه ای اون بیرون هستن
‫که بهت احتیاج دارن، جان.

295
00:23:40,160 --> 00:23:41,280
‫من اینو حل میکنم، میران.

296
00:23:41,360 --> 00:23:44,320
‫دو هفته وقت داری، باشه؟
‫بعدش پرونده رو میبندی.

297
00:23:44,400 --> 00:23:46,920
‫بعد از اون، انتظار دارم
‫روی پرونده‌های دیگه کار کنی.

298
00:24:09,120 --> 00:24:10,120
‫هنری.

299
00:24:10,720 --> 00:24:13,320
‫هی، رفیق. هی، ببخشید دیر کردم.

300
00:24:14,560 --> 00:24:15,640
‫چطور پیش رفت؟

301
00:24:17,280 --> 00:24:19,560
‫کجا… کجا، اوه…

302
00:24:20,200 --> 00:24:22,440
‫-خب، چمدونت کجاست؟
‫-سلام، جان.

303
00:24:23,720 --> 00:24:25,720
‫هی، اندرس. خوبی؟

304
00:24:25,800 --> 00:24:27,400
‫-اینجا چیکار میکنی؟
‫-اوه…

305
00:24:27,480 --> 00:24:30,800
‫-هنری بهم زنگ زد تا برسونمش، پس، اوه…
‫-اوه، باشه. خب…

306
00:24:31,280 --> 00:24:33,760
‫ممنونم، ولی من الان اینجام.
‫من اینو میبرم.

307
00:24:33,840 --> 00:24:35,160
‫نه، من گرفتمش.

308
00:24:35,640 --> 00:24:37,440
‫من میخوام خونه مامان بمونم.

309
00:24:40,080 --> 00:24:41,920
‫اوه… این آخر هفته منه.

310
00:24:45,960 --> 00:24:47,800
‫من تو کار گیر کردم، اوه…

311
00:24:51,280 --> 00:24:54,680
‫خب پس، بهم بگو مسابقه‌ات چطور بود. بردی؟

312
00:24:55,880 --> 00:24:57,720
‫اوه، هنری دو گل زد.

313
00:24:57,800 --> 00:24:59,440
‫واقعا؟ عالیه!

314
00:25:00,480 --> 00:25:02,840
‫-میبینمت.
‫-باشه.

315
00:25:03,640 --> 00:25:05,840
‫اندرس، میشه به آنا بگی من سلام رسوندم؟

316
00:25:05,920 --> 00:25:07,320
‫اوه، آره، حتما.

317
00:25:29,880 --> 00:25:32,400
‫حالا میریم سراغ پرونده‌ای که پلیس رو

318
00:25:32,480 --> 00:25:34,280
‫برای بیش از چهار دهه گیج کرده.

319
00:25:34,360 --> 00:25:37,320
‫چهل و چهار سال بعد از یه سری قتل حل نشده،

320
00:25:37,400 --> 00:25:40,280
‫پلیس تو کالیفرنیا مردی رو دستگیر کرده

321
00:25:40,360 --> 00:25:43,440
‫که اونا باور دارن همون
قاتل سریالی بدنام ایالت طلاییه.

322
00:25:43,520 --> 00:25:47,960
‫این پیشرفت با استفاده از
‫تکنولوژی جدید DNA ممکن شد.

323
00:25:48,040 --> 00:25:50,800
‫با استفاده از یه وبسایت تبارشناسی برای ترسیم DNA،

324
00:25:50,880 --> 00:25:53,720
‫افسرها تونستن مظنون رو شناسایی کنن.

325
00:25:53,800 --> 00:25:58,920
‫بدترین قاتل سریالی کالیفرنیا
‫با کمک یه وبسایت تبارشناسی دستگیر شد

326
00:26:06,680 --> 00:26:11,480
‫من راز خانوادگیتون رو حل میکنم

327
00:26:20,400 --> 00:26:24,360
‫منظورم اینه که من تمام عمرم دنبالش گشتم.

328
00:26:24,440 --> 00:26:26,600
‫چقدر طول کشید، مثلا، یه هفته؟

329
00:26:27,240 --> 00:26:29,200
‫در واقع یه ساعت.

330
00:26:31,520 --> 00:26:33,360
‫خب، اون کیه؟

331
00:26:33,880 --> 00:26:39,360
‫آره، خب، من خانواده‌ات رو
‫از اوایل قرن ۱۸ تا الان ترسیم کردم.

332
00:26:39,440 --> 00:26:42,040
‫اوه، فکر کردم میتونیم
‫مستقیم بریم سراغ اینکه پدرم کیه.

333
00:26:42,120 --> 00:26:44,560
‫خب، تو مدارک نوشته "پدر غیر قابل شناسایی".

334
00:26:44,640 --> 00:26:46,360
‫اوه آره، میدونم.

335
00:26:47,480 --> 00:26:50,440
‫اوه، بجنب پس. اون کیه؟

336
00:26:51,480 --> 00:26:55,320
‫آره، خب، اسمش استیگ نیلسونه.
‫اون اینجا تو شهر زندگی میکنه.

337
00:26:58,320 --> 00:27:00,320
‫ن… نه، اون… اون اون نیست.

338
00:27:00,400 --> 00:27:03,640
‫چی؟ معلومه که هست.
‫صد درصد مطمئنم.

339
00:27:04,920 --> 00:27:07,480
‫اوه… اوه… این غیر ممکنه.

340
00:27:07,560 --> 00:27:11,560
‫نه، تطابق DNA تو عالیه.
‫حس میکنم خوشحال نیستی؟

341
00:27:12,160 --> 00:27:15,160
‫اوه… خب، اون خیلی دور از ما نبود،

342
00:27:15,240 --> 00:27:18,720
‫ولی، اوه… همه بچه‌ها
‫کاملا از استیگ نیلسون میترسیدن.

343
00:27:18,800 --> 00:27:21,720
‫خب، با این وجود، تو الان میدونی
‫پدرت کیه، مگه نه؟

344
00:27:22,880 --> 00:27:26,360
‫ولی… این نمیتونه…
‫آخه چرا مادرم…

345
00:27:26,840 --> 00:27:28,000
‫با اون ازدواج کرده بوده؟

346
00:27:28,080 --> 00:27:31,880
‫خب، تاریخچه خانوادگیت تو قرن ۱۸ خیلی جالبه.

347
00:27:32,400 --> 00:27:37,400
‫برای مثال، آنا-کارین و لیف هستن،
‫و اونا از اهمیت ویژه‌ای برخوردارن.

348
00:27:37,480 --> 00:27:39,040
‫اونا دو تا دختر داشتن که…

349
00:27:43,600 --> 00:27:44,600
‫درسته.

350
00:27:49,560 --> 00:27:52,720
‫-چطور پیش رفت؟
‫-یعنی این چیزیه که زندگیم بهش رسیده، ها؟

351
00:27:53,760 --> 00:27:58,040
‫برای همه گند بالا بیار مثل
‫یه جاروبرقی تاریخی؟

352
00:27:58,120 --> 00:28:00,800
‫فقط بدون که تو بهترین جاروبرقی دنیایی.

353
00:28:00,880 --> 00:28:05,640
‫اگه اونا فقط میفهمیدن
‫این روش چقدر موثره، ها؟

354
00:28:05,720 --> 00:28:08,840
‫چیزی که ما میتونستیم بهش برسیم،
‫ولی هیچکس واقعا نمیدونه.

355
00:28:17,880 --> 00:28:19,800
‫رانندگی کن.

356
00:28:27,760 --> 00:28:29,640
‫تبارشناسی DNA؟

357
00:28:30,160 --> 00:28:31,720
‫-آره. آره.
‫-جدی؟

358
00:28:31,800 --> 00:28:34,120
‫و اون یه سخنرانی
‫هفته دیگه اینجا تو شهر داره.

359
00:28:34,200 --> 00:28:37,520
‫دیگه هیچ منبعی نیست.
‫تو هر سنگ ممکنی رو زیر و رو کردی.

360
00:28:37,600 --> 00:28:41,480
‫نه، و به این دلیل که
‫تبارشناسی تا الان تو رادار ما نبود.

361
00:28:41,560 --> 00:28:43,960
‫اونا قاتل ایالت طلایی رو
‫با استفاده از این روش گرفتن.

362
00:28:44,040 --> 00:28:47,080
‫و اگه یه شانس کوچیک باشه
‫که این بتونه به ما هم کمک کنه،

363
00:28:47,160 --> 00:28:48,920
‫پس ارزش امتحان کردن رو داره.

364
00:28:50,160 --> 00:28:51,960
‫آیا این روش اصلا قانونیه؟

365
00:28:53,240 --> 00:28:54,520
‫هیچ ایده‌ای ندارم.

366
00:28:54,600 --> 00:28:56,040
‫باید بهم اعتماد کنی.

367
00:28:59,440 --> 00:29:01,920
‫خب، تو میچرخی و به سمت جلو تحقیق میکنی

368
00:29:02,680 --> 00:29:04,560
‫به نوادگان اجداد.

369
00:29:05,040 --> 00:29:07,560
‫و تو تا زمان حال میری.

370
00:29:07,640 --> 00:29:11,200
‫و بعد، اگه افرادی رو تو محدوده
‫سنی و جنسی مناسب پیدا کنی،

371
00:29:11,280 --> 00:29:15,080
‫دوباره میچرخی و به
درخت خانوادگی اونا برمیگردی.

372
00:29:15,920 --> 00:29:19,520
‫تو مقایسه میکنی که چند سانتی مورگان
‫تطابق یکسان دارن.

373
00:29:23,480 --> 00:29:24,560
‫خب…

374
00:29:25,400 --> 00:29:26,440
‫سوالی هست؟

375
00:29:30,080 --> 00:29:31,080
‫نه؟

376
00:29:32,320 --> 00:29:33,400
‫پس کافی.

377
00:29:34,920 --> 00:29:37,200
‫-آه. ممنون، بفرمایید.
‫-خیلی ممنون.

378
00:29:38,160 --> 00:29:40,120
‫-ممنون.
‫-ممنون، بفرمایید.

379
00:29:40,200 --> 00:29:43,200
‫ما باید تا جایی که میتونیم از
مردم نمونه بگیریم برای پایگاه داده.

380
00:29:43,280 --> 00:29:46,320
‫سلام، پر.
‫اوه، جان سوندین، پلیس لینشوپینگ.

381
00:29:46,400 --> 00:29:48,000
‫-سلام، پر اسکوگویست.
‫-سلام.

382
00:29:48,080 --> 00:29:50,160
‫-خوشوقتم. سخنرانی خوبی بود.
‫-میخوای؟ من خوبم، ممنون.

383
00:29:50,240 --> 00:29:52,560
‫من واقعا میخوام باهات صحبت کنم
‫اگه یه لحظه وقت داری؟

384
00:29:52,640 --> 00:29:54,640
‫-حتما.
‫-اگه بتونیم یه جای ساکت‌تر پیدا کنیم…

385
00:29:54,720 --> 00:29:57,200
‫-قطعا، آره.
‫-وقتی اینجا کارت تموم شد.

386
00:29:57,280 --> 00:29:59,840
‫خیلی ممنون. شما یه سوندین هستین.

387
00:29:59,920 --> 00:30:01,600
‫یه اسم نظامی کلاسیک.

388
00:30:01,680 --> 00:30:02,720
‫-ببخشید.
‫-واقعا؟

389
00:30:02,800 --> 00:30:03,840
‫-خداحافظ.
‫-ایناهاش.

390
00:30:03,920 --> 00:30:07,480
‫شما با قتل دو نفره تو لینشوپینگ
در سال ۲۰۰۴ آشنایی دارین؟

391
00:30:07,560 --> 00:30:09,120
‫-قطعا.
‫-خوبه.

392
00:30:09,200 --> 00:30:11,200
‫اوه… فکر کردم میتونیم، اوه…

393
00:30:11,760 --> 00:30:13,280
‫از روش شما تو، اوه… استفاده کنیم.

394
00:30:13,880 --> 00:30:14,920
‫پرونده.

395
00:30:15,000 --> 00:30:17,040
‫و اینکه شما بیاین و به ما کمک کنین.

396
00:30:18,000 --> 00:30:22,040
‫ما… همه چیز رو امتحان کردیم.
‫ما الان از ۶۰۰۰ نفر نمونه گرفتیم.

397
00:30:22,120 --> 00:30:26,680
‫مصاحبه‌ها. ما بارها و بارها
‫همه‌شو بررسی کردیم، ولی انگار این قاتل…

398
00:30:27,920 --> 00:30:29,040
‫پر، اون وجود نداره.

399
00:30:30,120 --> 00:30:31,320
‫اون مثل یه روحه.

400
00:30:31,400 --> 00:30:33,880
‫هوم، ولی شما DNA قاتل رو دارین؟

401
00:30:33,960 --> 00:30:34,920
‫آره، آره.

402
00:30:36,440 --> 00:30:38,720
‫عالیه. پس من میتونم حلش کنم.

403
00:30:40,040 --> 00:30:43,000
‫ولی ببین، من در عوض یه لطفی میخوام.

404
00:30:43,480 --> 00:30:44,920
‫من دارم یه بانک DNA میسازم.

405
00:30:45,000 --> 00:30:47,920
‫-آه، ولی…
‫-صبر کن. ما به هر چقدر که میتونیم نمونه احتیاج داریم.

406
00:30:48,800 --> 00:30:50,480
‫کمک منو میخوای یا نه؟

407
00:30:50,560 --> 00:30:52,040
‫میخوام، مطمئنم.

408
00:30:53,200 --> 00:30:55,960
‫من یه رانندگی طولانی در پیش دارم،
‫پس باید راه بیفتم.

409
00:30:56,040 --> 00:30:59,960
‫آره، حتما، تو برو. من، اوه…
به زودی باهات تماس میگیرم.

410
00:31:00,040 --> 00:31:00,880
‫خوبه.

411
00:31:01,400 --> 00:31:04,720
‫-هی، میشه یه چیزی ازت بپرسم؟
‫-حتما.

412
00:31:05,240 --> 00:31:07,440
‫چرا تو همه اینا رو انقدر آسون جلوه میدی؟

413
00:31:07,520 --> 00:31:08,960
‫چون همینطوره.

414
00:31:09,720 --> 00:31:11,440
‫اگه شما DNA اونا رو داشته باشین،

415
00:31:11,520 --> 00:31:14,120
‫دیر یا زود، من اونا رو براتون پیدا میکنم.

416
00:31:14,640 --> 00:31:17,080
‫چون DNA مثل سایه‌مونه.

417
00:31:17,160 --> 00:31:18,840
‫برای هر کسی منحصر به فرده.

418
00:31:19,560 --> 00:31:20,840
‫نمیتونین از شرش خلاص بشین.

419
00:31:22,280 --> 00:31:23,280
‫به زودی میبینمتون.

