﻿1
00:00:10,600 --> 00:00:15,400
‫در سه شنبه ۱۹ اکتبر ۲۰۰۴
‫یه تحقیق درباره قتل شروع شد

2
00:00:16,040 --> 00:00:19,720
‫که تبدیل میشد به
‫دومین تحقیق جنایی بزرگ

3
00:00:19,800 --> 00:00:21,200
‫در تاریخ سوئد

4
00:00:21,720 --> 00:00:24,600
‫…توسط یه دسته
‫بارون شدید و شرایط طوفانی

5
00:00:24,680 --> 00:00:25,960
‫که از غرب میومد.

6
00:00:26,480 --> 00:00:29,440
‫اسکاگراک، کاتگات، اورسوند،
‫تنگه‌های دانمارک،

7
00:00:29,520 --> 00:00:33,280
‫و جنوب غربی و جنوب دریای بالتیک
‫تحت تاثیر قرار میگیرن.

8
00:00:33,920 --> 00:00:36,080
‫توصیه میشه که با شرکت
‫مسافرتیتون تماس بگیرین

9
00:00:36,160 --> 00:00:38,840
‫اگه قصد عبور در روزهای آینده رو دارین.

10
00:00:56,080 --> 00:00:58,800
‫-استرس داری؟
‫-فکر کنم آره.

11
00:00:58,880 --> 00:01:02,000
‫-برای چی؟
‫-اوه، ممکنه تنها شانسی باشه که گیرم میاد.

12
00:01:02,080 --> 00:01:04,280
‫بیا، کاری که بلدی رو انجام بده.
‫خوب میشی.

13
00:01:04,840 --> 00:01:05,720
‫واقعا؟

14
00:01:49,200 --> 00:01:53,000
‫-خب، راهتو اینجا پیدا کردی؟
‫-آره، فقط GPS رو دنبال کردم.

15
00:01:53,760 --> 00:01:55,920
‫خوب بود. البته رانندگی طولانی بود.

16
00:01:57,640 --> 00:01:59,600
‫خب، ما با صاحبان قدرت ملاقات میکنیم

17
00:02:00,080 --> 00:02:02,320
‫و اونها رو متقاعد میکنیم
‫که به روش تو چراغ سبز نشون بدن.

18
00:02:06,200 --> 00:02:08,600
‫-تو این همه سال، هیچوقت…
‫-طبقه سوم.

19
00:02:08,680 --> 00:02:10,280
‫…قاتل رو جلوی خودت تصور کردی؟

20
00:02:10,360 --> 00:02:12,520
‫اوه، حتما. بی وقفه.

21
00:02:12,600 --> 00:02:13,880
‫من مدام این کارو میکنم.

22
00:02:14,360 --> 00:02:17,000
‫و میدونم که ما خیلی
‫به گرفتنش نزدیک بودیم،

23
00:02:17,480 --> 00:02:18,640
‫ولی از دستش دادیم.

24
00:02:19,240 --> 00:02:22,600
‫ببین، مردم تو جاهای مختلف تعامل دارن

25
00:02:22,680 --> 00:02:24,560
‫و، اوم، تو میتونی اونا رو اونطوری ردیابی کنی.

26
00:02:24,640 --> 00:02:27,320
‫اونا رفتارهای خاصی دارن، اونا…

27
00:02:27,400 --> 00:02:31,080
‫الگوهایی دارن، چیزی که برجسته باشه
‫و توجه ما رو جلب کنه.

28
00:02:31,920 --> 00:02:34,040
‫-ولی این یکی نه؟
‫-نه.

29
00:02:35,080 --> 00:02:39,080
‫خیلی وقته به چیز دیگه‌ای فکر نکردم،
‫اینکه چطور ۱۶ سال از دید پنهون مونده.

30
00:02:39,160 --> 00:02:41,600
‫خب، با این وجود، ما میگیریمش.

31
00:02:52,600 --> 00:02:53,720
‫استرس داری؟

32
00:02:55,840 --> 00:02:56,680
‫مگه تو نداری؟

33
00:03:00,640 --> 00:03:01,600
‫باشه.

34
00:03:04,760 --> 00:03:06,520
‫مستقیم میرم سر اصل مطلب.

35
00:03:07,600 --> 00:03:12,000
‫ما درخواست تو رو راجع به استفاده
‫از این روش خوندیم و، اوم…

36
00:03:13,200 --> 00:03:16,840
‫تبارشناسی ژنتیکی
‫برای قتل دو نفره در سال ۲۰۰۴.

37
00:03:17,320 --> 00:03:19,240
‫میتونی توضیح بدی چطور این کارو انجام میدی؟

38
00:03:19,320 --> 00:03:23,320
‫قطعا. فکر میکنم، اوم،
‫بهتره که پر اینجا بهتون بگه.

39
00:03:23,400 --> 00:03:28,080
‫خب، تو تبارشناسی، شما معمولا کارتون رو
‫با برگشت به عقب شروع میکنین.

40
00:03:28,160 --> 00:03:32,040
‫ولی با روش من،
‫من به عقب و جلو تحقیق میکنم.

41
00:03:32,120 --> 00:03:35,720
‫شما رو به عقب شروع میکنین،
‫ردیابی تطابق‌های DNA،

42
00:03:35,800 --> 00:03:36,960
‫پدربزرگ و مادربزرگ و غیره،

43
00:03:37,040 --> 00:03:39,640
‫تا اینکه هر دودمانی
‫تو اجداد مشترک ادغام بشه.

44
00:03:39,720 --> 00:03:43,840
‫بعدش شخصی که شما دارین سعی
‫میکنین پیدا کنین، قاتل تو این پرونده،

45
00:03:43,920 --> 00:03:46,280
‫به احتمال زیاد از نوادگانشه.

46
00:03:46,360 --> 00:03:49,120
‫و شما تو… تو سوابق جستجو میکنین؟

47
00:03:49,200 --> 00:03:51,720
‫-ثبت‌های عمومی؟
‫-درسته.

48
00:03:51,800 --> 00:03:53,760
‫این نقض قوانین حریم خصوصیه.

49
00:03:53,840 --> 00:03:56,640
‫ما تقریبا هر کاری رو تو کارمون رو
‫این پرونده امتحان کردیم.

50
00:03:56,720 --> 00:04:01,080
‫فقط میخوام بگم که روش من
‫رویه پلیس رو متحول میکنه.

51
00:04:01,880 --> 00:04:05,240
‫فکر نمیکنم متوجه باشین
‫این تکنیک چقدر ارزشمند خواهد بود.

52
00:04:05,320 --> 00:04:06,960
‫-ولی شما هستین؟
‫-بله.

53
00:04:07,040 --> 00:04:10,800
‫اونا قاتل ایالت طلایی رو
‫با این روش بعد از تقریبا ۴۰ سال گرفتن.

54
00:04:11,280 --> 00:04:12,960
‫چرا یه شانس بهش ندیم؟

55
00:04:17,040 --> 00:04:19,200
‫واحد پرونده‌های حل نشده
‫دو هفته دیگه تحویل میگیره.

56
00:04:19,280 --> 00:04:20,600
‫تا اون موقع به ما فرصت بدین.

57
00:04:21,680 --> 00:04:24,920
‫-باشه، جان. دو هفته وقت داری.
‫-ممنون.

58
00:04:25,000 --> 00:04:28,200
‫عالیه. از پزشکی قانونی میخوام
‫که پروفایل DNA رو بهت بدن.

59
00:04:38,280 --> 00:04:39,640
‫چرا انقدر طول میکشه؟

60
00:04:48,920 --> 00:04:51,680
‫-این پروفایل DNA.
‫-ممنون.

61
00:04:54,640 --> 00:04:55,800
‫اوه…

62
00:05:14,800 --> 00:05:18,320
‫اوه، اینجا… داده کافی نیست.

63
00:05:19,480 --> 00:05:21,160
‫همه این خط تیره ها
‫جاهای خالی تو پروفایله.

64
00:05:21,240 --> 00:05:23,800
‫مثل اینه که بخوای آب رو تو آبکش بگیری.

65
00:05:25,320 --> 00:05:29,120
‫-منظورت چیه؟
‫-منظورم اینه که ما بستگان رو از دست میدیم.

66
00:05:29,800 --> 00:05:32,280
‫نمیدونم چرا
‫نمیتونن یه پروفایل بهتر بگیرن.

67
00:05:32,760 --> 00:05:35,000
‫کار کردن با این داده‌ها… بی فایده‌ست.

68
00:05:35,080 --> 00:05:36,000
‫خب، به چی احتیاج داری؟

69
00:05:36,080 --> 00:05:38,800
‫یه پروفایل خیلی بهتر
‫برای محدود کردن جستجو.

70
00:05:39,280 --> 00:05:40,960
‫این یکی خیلی بهم ریخته‌ست.

71
00:05:41,040 --> 00:05:44,400
‫با این، ما تطابق با افرادی پیدا میکنیم
‫که حتی با قاتل نسبت ندارن.

72
00:05:44,480 --> 00:05:46,120
‫این تنها DNA ایه که داریم. نمیتونی…

73
00:05:46,200 --> 00:05:47,840
‫-باید به حرفم گوش کنی.
‫-بیا دیگه!

74
00:05:47,920 --> 00:05:49,320
‫وقتمون داره تموم میشه.

75
00:05:49,400 --> 00:05:52,840
‫یه امتحانی بکن ببین چی پیدا میکنی
‫و از اونجا ادامه میدیم.

76
00:05:53,920 --> 00:05:55,360
‫بیا، دوباره امتحان کن.

77
00:05:57,320 --> 00:05:58,840
‫-جان.
‫-من قهوه میگیرم.

78
00:06:12,800 --> 00:06:15,560
‫من بهترین کاری که میتونستم
‫با این پروفایل DNA انجام دادم.

79
00:06:15,640 --> 00:06:19,200
‫من چند تا تطابق تو GEDMatch
‫و Family Tree پیدا کردم،

80
00:06:20,120 --> 00:06:22,680
‫سایت‌هایی که میتونین
‫پروفایل DNA خودتون رو آپلود کنین.

81
00:06:23,400 --> 00:06:26,120
‫-و من سه نفر پیدا کردم.
‫-باشه.

82
00:06:27,080 --> 00:06:30,000
‫همه‌شون، به یه نحوی،

83
00:06:30,080 --> 00:06:33,120
‫بستگان خیلی دور قاتل هستن.

84
00:06:33,920 --> 00:06:36,440
‫اونا… دودمان‌های خونی مختلف دارن،

85
00:06:37,320 --> 00:06:38,800
‫ولی یه چیز مشترک هست.

86
00:06:38,880 --> 00:06:40,600
‫-چی؟
‫-آلمان.

87
00:06:41,440 --> 00:06:42,720
‫-آلمان؟
‫-آره.

88
00:06:43,480 --> 00:06:46,680
‫اونا بستگانی اونجا داشتن یا دارن.

89
00:06:59,120 --> 00:07:01,840
‫یه مرد آلمانی تو لیست مظنونین بود،

90
00:07:02,480 --> 00:07:08,000
‫یه دانشجو که به مراقبت پزشکی
‫برای… یه بریدگی رو دستش احتیاج داشت.

91
00:07:10,360 --> 00:07:11,360
‫اینجا.

92
00:07:14,480 --> 00:07:15,680
‫زیاد نیست.

93
00:07:17,000 --> 00:07:18,480
‫خب، هر کاری که میتونی انجام بده.

94
00:07:34,280 --> 00:07:35,920
‫تطابق‌های DNA

95
00:07:36,000 --> 00:07:36,920
‫دفترچه تلفن آلمان

96
00:07:38,560 --> 00:07:40,800
‫-این صندلی خالیه؟
‫-نه.

97
00:07:47,760 --> 00:07:48,760
‫خیلی ممنون.

98
00:07:56,800 --> 00:07:59,320
‫-سلام.
‫-سلام.

99
00:07:59,840 --> 00:08:00,760
‫خب…

100
00:08:01,360 --> 00:08:03,560
‫مشغول کارهای فنی هستی؟

101
00:08:04,160 --> 00:08:05,200
‫آره.

102
00:08:05,280 --> 00:08:06,120
‫اوه…

103
00:08:07,560 --> 00:08:08,400
‫خوبی؟

104
00:08:09,640 --> 00:08:11,600
‫آره، خوبم. من خوبم.

105
00:08:12,280 --> 00:08:13,200
‫اوه…

106
00:08:13,280 --> 00:08:15,280
‫تو چطوری؟

107
00:08:16,440 --> 00:08:17,440
‫خوبم.

108
00:08:20,440 --> 00:08:23,040
‫میخوام معذرت خواهی کنم برای اینکه، اوه…

109
00:08:23,560 --> 00:08:25,040
‫در تماس نبودم، اوه…

110
00:08:25,680 --> 00:08:27,760
‫-ولی ما داریم روی… کار میکنیم…
‫-جان. اوه…

111
00:08:28,480 --> 00:08:29,360
‫اوه…

112
00:08:29,960 --> 00:08:31,640
‫فقط تا یه مدت محدودی

113
00:08:33,160 --> 00:08:34,600
‫یه مرد میتونه امید داشته باشه.

114
00:08:36,280 --> 00:08:39,160
‫اگه چیز واقعی برای به اشتراک گذاشتن دارین،
‫میتونین تماس بگیرین.

115
00:08:39,240 --> 00:08:40,560
‫ملموس.

116
00:08:51,240 --> 00:08:52,200
‫اینجا.

117
00:08:53,320 --> 00:08:54,200
‫این چیه؟

118
00:08:54,280 --> 00:08:56,800
‫دانشجویان تبادلی آلمانی در زمان قتل‌ها.

119
00:08:56,880 --> 00:08:59,040
‫-اوهوم.
‫-به یه حکم از دادستان نیاز داریم

120
00:08:59,120 --> 00:09:00,960
‫برای تماس با مقامات آلمانی.

121
00:09:01,040 --> 00:09:01,960
‫نه، ما آماده نیستیم.

122
00:09:02,040 --> 00:09:04,720
‫بهتره که هر چه زودتر شروع کنیم.

123
00:09:04,800 --> 00:09:07,800
‫همکاری با یه کشور دیگه
‫تو یه پرونده مثل این زمان میبره.

124
00:09:08,400 --> 00:09:09,920
‫ما وقت زیادی نداریم. بجنب.

125
00:09:14,560 --> 00:09:18,640
‫آره، جان، من، اوه، درخواست تو رو
‫برای یه حکم دستگیری بین المللی گرفتم

126
00:09:18,720 --> 00:09:22,400
‫برای مظنون آلمانی،
‫ولی من به بیشتر از اون احتیاج دارم.

127
00:09:22,920 --> 00:09:23,920
‫آره، البته.

128
00:09:24,680 --> 00:09:26,760
‫و به همین دلیله که پر اینجاست.

129
00:09:26,840 --> 00:09:29,440
‫اوه، خب ما یه ارتباط با آلمان پیدا کردیم.

130
00:09:29,520 --> 00:09:31,040
‫نمیگم یه ارتباط.

131
00:09:31,120 --> 00:09:33,240
‫آره، ما… ما این گزارش رو داریم که ما…

132
00:09:33,320 --> 00:09:35,240
‫نه، اینطوریه که من وضعیت رو میبینم.

133
00:09:35,760 --> 00:09:37,120
‫رو خط.

134
00:09:37,200 --> 00:09:39,480
‫انجام تبارشناسی تو آلمان یه کابوسه.

135
00:09:40,080 --> 00:09:42,920
‫-چرا؟
‫-تاریخ قرن بیستم.

136
00:09:43,640 --> 00:09:45,760
‫نازی‌ها قصد پروفایل نژادی خودشون رو داشتن

137
00:09:45,840 --> 00:09:47,120
‫و غربالگری مداوم.

138
00:09:47,680 --> 00:09:50,560
‫همه‌اش طبقه‌بندی شده‌ست،
‫اینکه کی با کی نسبته.

139
00:09:50,640 --> 00:09:54,160
‫اطلاعات تولد فقط بعد از ۱۱۰
‫ سال عمومی میشه.

140
00:09:54,240 --> 00:09:56,440
‫مطمئنا، ما میتونیم سوابق
‫کلیسا رو بررسی کنیم.

141
00:09:56,520 --> 00:10:00,000
‫با این حال، به محض اینکه به
‫قرن بیستم برسیم، متوقف میشه.

142
00:10:01,040 --> 00:10:03,640
‫خیلی احتمالش هست که، اوم… اوه…

143
00:10:03,720 --> 00:10:05,040
‫تطابق‌ها تصادفی باشن.

144
00:10:05,120 --> 00:10:08,360
‫هوم. پس چطور تشخیص میدین
‫چی تصادفیه و چی واقعیه؟

145
00:10:08,440 --> 00:10:11,400
‫بدون استفاده از روش من
‫نمیتونین این کارو انجام بدین.

146
00:10:11,480 --> 00:10:14,520
‫بهتون میگم، برای اون،
‫همه به درخت خانوادگی خودشون احتیاج دارن.

147
00:10:14,600 --> 00:10:16,640
‫خب، تو این مورد خیلی سخته

148
00:10:16,720 --> 00:10:19,200
‫چون ما یه پروفایل DNA کامل نداریم.

149
00:10:22,440 --> 00:10:25,120
‫خب، باید بگم این به نظر، اوه…

150
00:10:25,720 --> 00:10:29,240
‫با روش تو و همه اینا واقعا جالبه،
‫ولی، اوم…

151
00:10:30,640 --> 00:10:33,360
‫با احترام به شما جان،
‫به هیچ وجه کافی نیست

152
00:10:33,440 --> 00:10:35,480
‫و من به چیزی محکم‌تر احتیاج دارم.

153
00:10:37,640 --> 00:10:40,200
‫ما نمیتونیم همینطوری یه اسم تصادفی
‫انتخاب کنیم و ببینیم تطابق داره یا نه.

154
00:10:40,280 --> 00:10:41,880
‫این راهش نیست.

155
00:10:41,960 --> 00:10:44,880
‫یه اسم بی فایده‌ست
‫اگه نتونی اون رو به DNA ربط بدی.

156
00:10:44,960 --> 00:10:46,960
‫ببین، تو… تو گفتی که میتونی اینو حل کنی.

157
00:10:47,040 --> 00:10:49,720
‫-تو گفتی این سرراسته.
‫-گفتم. من ازت میخوام عجله نکنی.

158
00:10:49,800 --> 00:10:51,600
‫از کجا بدونیم
‫کی به چیزی رسیدیم؟

159
00:10:51,680 --> 00:10:53,360
‫مثل بازی دار حلقه است.

160
00:10:53,440 --> 00:10:55,120
‫-چی؟
‫-دقیقا مثل اونه، جان.

161
00:10:55,200 --> 00:10:57,360
‫پروفایل DNA مثل بازی دار حلقه است.

162
00:10:58,360 --> 00:11:00,000
‫شما حفره‌ها رو با حروف پر میکنین.

163
00:11:00,080 --> 00:11:03,680
‫ولی تو این مورد، ما بیش از
‫سه میلیارد حرف برای انتخاب داریم

164
00:11:03,760 --> 00:11:05,240
‫و حفره‌های خیلی زیاد.

165
00:11:05,320 --> 00:11:07,200
‫چون این پروفایل DNA خوب نیست.

166
00:11:07,800 --> 00:11:09,320
‫-میفهمی؟
‫-نه.

167
00:11:09,400 --> 00:11:12,680
‫ببین، جان. باید بذاری من به روش خودم انجامش بدم
‫وگرنه هیچوقت جواب نمیده.

168
00:11:12,760 --> 00:11:14,320
‫وقتی به سرنخی میرسیم،

169
00:11:14,400 --> 00:11:16,440
‫اونوقت وظیفه ماست که پیگیریش کنیم.

170
00:11:16,520 --> 00:11:19,320
‫و همه‌اش به من بستگی داره،
‫چون من ۱۶ ساله رو این پرونده بودم

171
00:11:19,400 --> 00:11:21,520
‫و تو همه این مدت، من تصمیم گیرنده بودم.

172
00:11:22,040 --> 00:11:23,680
‫خب، پس شما رو به کارت میسپارم.

173
00:11:35,440 --> 00:11:36,360
‫کجا میری؟

174
00:11:36,440 --> 00:11:37,400
‫دارم میرم خونه.

175
00:11:37,480 --> 00:11:41,080
‫-نه، نه، نه، نمیتونی این کارو بکنی.
‫-تو به هیچ حرفی که من میزنم گوش نمیدی.

176
00:11:41,600 --> 00:11:43,040
‫-روش من جواب میده.
‫-نه، صبر کن.

177
00:11:43,120 --> 00:11:44,760
‫-ولی نه اگه ما به روش تو انجامش بدیم.
‫-آروم باش.

178
00:11:44,840 --> 00:11:48,360
‫خب، برو، یه کس دیگه پیدا کن
‫که کاری که تو میخوای رو بکنه.

179
00:11:54,560 --> 00:11:55,560
‫لعنتی!

180
00:11:57,480 --> 00:12:00,560
‫بابا کجایی؟

181
00:12:48,440 --> 00:12:49,760
‫خب، حال مادرت چطوره؟

182
00:12:51,520 --> 00:12:53,360
‫اوم…

183
00:12:54,920 --> 00:12:56,840
‫خب، نمیدونم. خوبه، فکر کنم.

184
00:12:57,440 --> 00:13:00,520
‫-نمیدونم، چرا خودت ازش نمیپرسی؟
‫-باشه.

185
00:13:03,040 --> 00:13:05,080
‫-پس بهش زنگ میزنم.
‫-هوم.

186
00:13:11,160 --> 00:13:12,520
‫چیکار میکنی؟

187
00:13:16,600 --> 00:13:17,880
‫ببخشید، منو ببخش.

188
00:13:18,520 --> 00:13:21,280
‫خیلی وقته دستتو نگرفتم
‫و میخواستم دوباره بگیرمش.

189
00:13:21,760 --> 00:13:22,920
‫باشه.

190
00:13:26,200 --> 00:13:28,320
‫ناجور بود. منو ببخش.

191
00:13:42,440 --> 00:13:45,320
‫خون بیشتری برای تجزیه هست
‫یا همه‌شو گرفتیم؟

192
00:13:46,320 --> 00:13:49,360
‫روی چاقو نه. هر چی که میتونستیم
‫پیدا کنیم رو بررسی کردیم.

193
00:13:50,200 --> 00:13:53,280
‫و شما به یه منبع دیگه
‫برای تکرار آزمایش احتیاج دارین

194
00:13:53,360 --> 00:13:55,440
‫برای بدست آوردن یه پروفایل کامل‌تر.

195
00:13:55,520 --> 00:13:57,640
‫باشه. ما داریم؟

196
00:14:00,360 --> 00:14:03,200
‫برگ‌هایی تو صحنه جرم بودن
‫که لکه‌های خون روشون بود.

197
00:14:03,280 --> 00:14:04,120
‫اوه.

198
00:14:04,200 --> 00:14:06,760
‫اگه مال قاتل باشه،
‫اونوقت میتونیم الان تکرارش کنیم.

199
00:14:56,440 --> 00:14:59,560
‫جان،
‫من دیشب مدارک رو بررسی کردم.

200
00:14:59,640 --> 00:15:01,880
‫برگ‌ها ردی از خون روشون بود،

201
00:15:01,960 --> 00:15:03,520
‫ولی خون قاتل نبود.

202
00:15:03,600 --> 00:15:05,200
‫من همچنین یه بررسی رو کلاه انجام دادم.

203
00:15:05,280 --> 00:15:09,480
‫و… آزمایش‌ها نشون میده که با خونی
‫که از چاقو گرفتیم مطابقت داره.

204
00:15:09,560 --> 00:15:11,680
‫ولی کلاه فقط برای ربط دادنش
‫به قاتل استفاده شده بود.

205
00:15:11,760 --> 00:15:14,400
‫البته برای گرفتن DNA استفاده نشده بود،
‫فقط برای تطابقش.

206
00:15:15,080 --> 00:15:16,920
‫بیشتر خون روی کلاه اونجاست.

207
00:15:17,000 --> 00:15:20,920
‫-اوه. باشه.
‫-من نمونه‌ها رو ادغام کردم و تکرارشون کردم.

208
00:15:21,000 --> 00:15:24,800
‫الان به پزشکی قانونی فرستاده شده،
‫پس اونا یه پروفایل جدید میسازن.

209
00:15:24,880 --> 00:15:29,360
‫خب، این میتونه بهتر یا… ملموس‌تر باشه؟

210
00:15:30,120 --> 00:15:31,120
‫آره، امیدوارم.

211
00:15:31,200 --> 00:15:33,560
‫ممنون!

212
00:15:39,280 --> 00:15:41,640
‫و بعد شما میچرخین
‫و دوباره به جلو تحقیق میکنین

213
00:15:41,720 --> 00:15:43,920
‫تا به افرادی که امروز زنده‌اند برسین.

214
00:15:44,000 --> 00:15:46,320
‫و اگه افرادی رو با جنسیت مناسب پیدا کنین،

215
00:15:46,400 --> 00:15:49,160
‫سن مناسب، اون وقت دوباره میچرخین

216
00:15:49,240 --> 00:15:52,920
‫و دودمانشون رو ردیابی میکنین و تعداد
‫سانتی مورگان‌های یکسان رو مقایسه میکنین.

217
00:15:55,360 --> 00:15:57,520
‫-آره؟
‫-کِی میتونی شروع کنی به بررسی

218
00:15:57,600 --> 00:16:00,280
‫اینکه کی ممکنه پدربزرگ خاله بریتا باشه؟

219
00:16:00,920 --> 00:16:02,040
‫هوم.

220
00:16:03,040 --> 00:16:05,840
‫هیچکدومتون چیزی از
‫مطالبی که من فرستادم خوندین؟

221
00:16:08,920 --> 00:16:09,920
‫اوه.

222
00:16:13,680 --> 00:16:14,760
‫سلام، پر هستم.

223
00:16:14,840 --> 00:16:18,000
‫آقای اسکوگویست؟
‫من مدیر کلارا هستم.

224
00:16:18,080 --> 00:16:19,240
‫سلام.

225
00:16:19,320 --> 00:16:21,320
‫کلارا این ترم خیلی غایب بوده.

226
00:16:22,080 --> 00:16:24,400
‫طبیعتا نگران کننده‌ست.
‫میشه تشریف بیارین؟

227
00:16:24,480 --> 00:16:26,000
‫اوه، الان؟

228
00:16:26,720 --> 00:16:29,560
‫بله، فکر نمیکنم بدونین
‫اون چقدر از مدرسه رو از دست داده.

229
00:16:46,120 --> 00:16:47,600
‫اینجا چیکار میکنی؟

230
00:16:47,680 --> 00:16:50,000
‫سعی کردم زنگ بزنم،
‫ولی تو جواب نمیدی.

231
00:16:50,600 --> 00:16:52,080
‫مدیرت زنگ زد.

232
00:16:52,160 --> 00:16:54,760
‫باید فردا بری وگرنه اونا گزارش میدن.

233
00:16:54,840 --> 00:16:58,360
‫-چی؟ ولی چرا؟
‫-چون مدرسه اجباریه.

234
00:16:58,920 --> 00:17:01,360
‫-من الان نمیتونم تحملش کنم.
‫-تو تو همه درس‌ها بهترینی.

235
00:17:01,440 --> 00:17:03,800
‫-آره، البته تو تربیت بدنی نه.
‫-اون مهم نیست.

236
00:17:03,880 --> 00:17:06,200
‫-تو نمیفهمی.
‫-آره، میفهمم، کلارا.

237
00:17:06,280 --> 00:17:08,760
‫میفهمم.
‫تو یه گوشه گیری، اهل معاشرت نیستی.

238
00:17:08,840 --> 00:17:11,800
‫-آره. مشکلش چیه؟
‫-چون دنیا اینطوری کار نمیکنه.

239
00:17:11,880 --> 00:17:13,360
‫باید سعی کنی خودتو وفق بدی.

240
00:17:15,920 --> 00:17:17,760
‫باشه، پس من همینجا منتظر میمونم.

241
00:17:37,760 --> 00:17:40,800
‫-اینجا چیکار میکنی؟
‫-میخوام دوباره امتحان کنی.

242
00:17:40,880 --> 00:17:44,760
‫خون بیشتری پیدا کردیم،
‫پس من درخواست یه پروفایل DNA بهتر دادم.

243
00:17:46,040 --> 00:17:49,960
‫من خیلی خسته و مریضم چون
‫هیچکس واقعا کار منو نمیفهمه.

244
00:17:50,040 --> 00:17:51,040
‫میفهمم.

245
00:17:51,760 --> 00:17:53,360
‫-میفهمم.
‫-نه، نمیفهمی.

246
00:17:53,440 --> 00:17:55,440
‫فکر میکنی میفهمی، ولی نمیفهمی.

247
00:17:55,520 --> 00:17:58,800
‫برای تو، فقط یه ابزار دیگه‌ست
‫که برای حل جرایم ازش استفاده میکنی.

248
00:18:00,240 --> 00:18:01,240
‫باشه.

249
00:18:02,440 --> 00:18:03,960
‫واقعا… واقعا چیه؟

250
00:18:05,080 --> 00:18:06,080
‫بیا.

251
00:18:07,680 --> 00:18:10,760
‫ما میتونیم یه درخت خانوادگی
‫برای کل نژاد بشر بسازیم

252
00:18:10,840 --> 00:18:12,840
‫اگه افراد کافی آزمایش DNA بدن.

253
00:18:12,920 --> 00:18:15,920
‫مردم نمیفهمن این روش
‫برای بشریت چیکار میتونه بکنه.

254
00:18:16,000 --> 00:18:18,880
‫و معذرت میخوام اگه درست متوجه نشدم،

255
00:18:18,960 --> 00:18:21,800
‫ولی این پرونده برای من مهمه.

256
00:18:21,880 --> 00:18:24,200
‫آره، پس بذار من برات حلش کنم.

257
00:18:25,520 --> 00:18:27,240
‫اوه، من نمیتونم…

258
00:18:28,160 --> 00:18:30,560
‫نمیتونم همینطوری کنار بکشم.
‫اینطوری کار نمیکنه.

259
00:18:30,640 --> 00:18:33,000
‫این… این… یه فرایند پیچیده‌ست.

260
00:18:33,080 --> 00:18:35,920
‫-من نمیتونم…
‫-بیا دیگه. داری شخصیش میکنی.

261
00:18:36,760 --> 00:18:38,720
‫آره، در واقع یه جورایی هست.

262
00:18:38,800 --> 00:18:40,080
‫آره، چطور؟

263
00:18:41,880 --> 00:18:44,680
‫-خب، اینطوری شده.
‫-چرا؟

264
00:18:48,280 --> 00:18:51,840
‫همه چیز در مورد قربانیان
‫در ابتدا و خانواده‌هاشون بود.

265
00:18:51,920 --> 00:18:53,120
‫هنوزم هست، البته.

266
00:18:55,360 --> 00:18:56,920
‫الان یه چیز دیگه‌ست.

267
00:18:57,960 --> 00:18:59,200
‫نمیتونم توصیفش کنم.

268
00:18:59,920 --> 00:19:01,400
‫ولی فقط نمیتونم ولش کنم.

269
00:19:02,840 --> 00:19:07,000
‫فهمیدم که تو… تو تنها شانس منی
‫برای حل کردن این پرونده.

270
00:19:07,640 --> 00:19:09,240
‫آره، ولی اگه نتونی چی؟

271
00:19:09,320 --> 00:19:10,800
‫اگه نتونی حلش کنی چی؟

272
00:19:12,000 --> 00:19:13,680
‫اونوقت نمیدونم چیکار میکنم.

273
00:19:15,320 --> 00:19:16,320
‫باید بهم کمک کنی.

274
00:19:18,600 --> 00:19:19,960
‫کمک کن حلش کنم.

275
00:19:20,480 --> 00:19:22,000
‫این آخرین شانس منه.

276
00:19:24,360 --> 00:19:28,280
‫اگه قرار باشه این کارو انجام بدم،
‫پس به روش خودم انجامش میدم.

277
00:19:28,360 --> 00:19:31,840
‫-باشه.
‫-و باید به حرفم گوش کنی.

278
00:19:32,680 --> 00:19:33,760
‫گوش میکنم.

279
00:19:35,320 --> 00:19:36,520
‫خوبه.

280
00:19:40,560 --> 00:19:43,120
‫خب، فکر کنم
‫باید همین الان شروع کنیم.

281
00:19:58,840 --> 00:20:01,960
‫-چرا انقدر طول میکشه؟
‫-یه فرایند طولانیه.

282
00:20:06,600 --> 00:20:07,840
‫آره، خب، من…

283
00:20:08,680 --> 00:20:13,640
‫من نمونه‌ها رو تکرار کردم
‫و الان ما یه پروفایل DNA کاملا جدید داریم.

284
00:20:13,720 --> 00:20:16,200
‫-پس بذار ببینیمش.
‫-بیا.

285
00:20:17,880 --> 00:20:21,760
‫و این بار، ما هر حرف تو زنجیره رو
‫شصت بار اجرا کردیم، باشه؟

286
00:20:21,840 --> 00:20:23,960
‫به جای ده بار مثل قبل.

287
00:20:28,440 --> 00:20:30,640
‫خب، اوه… جواب داد؟

288
00:20:33,760 --> 00:20:35,000
‫به نظر میاد آره.

289
00:20:36,240 --> 00:20:38,040
‫خیلی خوب به نظر میاد.

290
00:20:38,920 --> 00:20:41,360
‫حتی تا جایی پیش میرم که بگم

291
00:20:41,440 --> 00:20:43,880
‫که انگار همین الان
‫از اون شخص نمونه برداری شده.

292
00:20:45,320 --> 00:20:48,000
‫-دار حلقه بازی کنیم؟
‫-آره، حتما.

293
00:20:48,080 --> 00:20:49,760
‫بله. آره.

294
00:20:49,840 --> 00:20:51,640
‫عالیه. خیلی ممنون.

295
00:20:51,720 --> 00:20:52,720
‫ممنون.

296
00:21:30,240 --> 00:21:32,840
‫-جان؟ میتونی صحبت کنی؟
‫-قطعا.

297
00:21:36,200 --> 00:21:38,160
‫-یه مشکل داریم.
‫-باشه.

298
00:21:38,720 --> 00:21:40,480
‫وقتی ما با پر قرارداد بستیم، جان،

299
00:21:40,560 --> 00:21:43,360
‫وکلا بررسیش کردن
‫تا ببینن همه‌اش قانونیه، میبینی.

300
00:21:43,440 --> 00:21:44,680
‫آره؟

301
00:21:44,760 --> 00:21:47,240
‫قوانین حفاظت از داده مانع از
‫ادامه این کار میشه.

302
00:21:48,040 --> 00:21:50,160
‫لعنتی.

303
00:21:51,920 --> 00:21:54,000
‫GDPR کل اتحادیه اروپا رو پوشش میده.

304
00:21:55,280 --> 00:21:56,800
‫متاسفم، کاری از دستمون بر نمیاد.

305
00:21:58,360 --> 00:22:01,640
‫جستجوی مجرمین
‫تو سوابق عمومی طبق قوانین نیست.

306
00:22:02,920 --> 00:22:03,920
‫متاسفم، جان.

307
00:22:05,760 --> 00:22:08,120
‫البته ما هنوز حکم رد
‫پرونده رو نگرفتیم، درسته؟

308
00:22:09,040 --> 00:22:11,000
‫نه، ولی میاد.

309
00:22:11,680 --> 00:22:14,640
‫-احتمالا تا آخر هفته.
‫-باشه، این خوبه.

310
00:22:14,720 --> 00:22:16,800
‫-چی خوبه؟
‫-ما چند روز وقت داریم.

311
00:22:16,880 --> 00:22:19,760
‫جان، پلیس نمیتونه قانون رو نقض کنه.

312
00:22:19,840 --> 00:22:23,480
‫نه، البته که نه. ما وقتی رسما
‫به ما اطلاع داده بشه از دستورات پیروی میکنیم.

313
00:22:23,560 --> 00:22:25,400
‫ولی ما هنوز به اونجا نرسیدیم.

314
00:22:25,480 --> 00:22:27,440
‫-نه، از نظر فنی…
‫-خوبه، تا اون موقع ادامه میدیم.

315
00:22:30,480 --> 00:22:33,040
‫لانگشو، ورنا…

316
00:22:50,640 --> 00:22:52,000
‫باید اینو ببینی.

317
00:22:52,720 --> 00:22:54,960
‫سه تا تطابق جغرافیایی پیدا کردم.

318
00:22:55,520 --> 00:22:57,280
‫یکیش…

319
00:22:58,320 --> 00:22:59,520
‫همین جاست.

320
00:23:00,280 --> 00:23:02,040
‫و یکی دیگه به دنیا اومده…

321
00:23:02,880 --> 00:23:03,840
‫اونجا.

322
00:23:04,680 --> 00:23:06,560
‫و بعد سومی…

323
00:23:07,640 --> 00:23:08,680
‫همین جا.

324
00:23:09,760 --> 00:23:11,560
‫سه تا، پس، تو اُسترگوتلند.

325
00:23:12,120 --> 00:23:17,200
‫پس، قاتل با حداقل یکی از این جاها
‫یه ارتباطی داره.

326
00:23:35,160 --> 00:23:38,000
‫برای اینکه مطمئن باشم،
‫به سه نسل خانوادگی احتیاج دارم.

327
00:23:39,400 --> 00:23:40,960
‫پس به سه نفر احتیاج داریم…

328
00:23:42,200 --> 00:23:45,000
‫که با قاتل نسبت داشته باشن،
‫ولی از سه دودمان خونی باشن.

329
00:23:45,560 --> 00:23:46,880
‫اونوقت دیگه هیچ شکی باقی نمیمونه.

330
00:23:47,720 --> 00:23:49,640
‫خوندن اونا واقعا غیر ممکنه.

331
00:23:50,120 --> 00:23:51,320
‫نه، یاد میگیری.

332
00:23:51,960 --> 00:23:54,640
‫هر چقدر به عقب‌تر تو زمان برگردی،
‫سخت‌تر میشه.

333
00:23:54,720 --> 00:23:56,080
‫آره، میتونم ببینم.

334
00:23:57,920 --> 00:24:01,240
‫اوه، برگردیم به اوایل قرن هجدهم،

335
00:24:01,320 --> 00:24:03,920
‫تقریبا هشت نسل قبل میشه،

336
00:24:04,800 --> 00:24:08,560
‫اونوقت ما همه‌مون… ۲۵۶ جد داریم.

337
00:24:08,640 --> 00:24:10,200
‫و یه احتمال قوی هست

338
00:24:10,680 --> 00:24:13,080
‫که دودمان‌های خونی
‫برای دو نفر از این افراد ادغام بشه

339
00:24:13,160 --> 00:24:14,800
‫که ریشه تو یه منطقه دارن.

340
00:24:32,920 --> 00:24:33,920
‫-سلام.
‫-سلام.

341
00:24:36,840 --> 00:24:39,200
‫-چه هوای بدی.
‫-آره، نگو.

342
00:24:40,480 --> 00:24:42,360
‫نه، اول یه نگاهی بهش میندازم.

343
00:24:42,440 --> 00:24:46,240
‫-واقعا؟ اوه، ولی اون همه چیزو نگه داشته.
‫-آره، ولی من بررسیشون نکردم.

344
00:24:46,320 --> 00:24:49,920
‫باورت میشه؟
‫اون تک تک مقاله‌ها رو نگه داشته.

345
00:24:50,000 --> 00:24:51,680
‫هر چیزی که تا حالا نوشتی.

346
00:24:52,480 --> 00:24:55,880
‫و اینم مال سال ۲۰۰۴.

347
00:24:56,640 --> 00:24:58,680
‫-قتل دو نفره.
‫-بذار ببینم.

348
00:25:00,760 --> 00:25:03,600
‫مواقعی هست که میخوام بیخیال شم

349
00:25:03,680 --> 00:25:05,840
‫ولی، تو تو تعطیلاتی.

350
00:25:05,920 --> 00:25:08,800
‫آره، میدونم.
‫ولی، یه چیزی پیش اومده.

351
00:25:09,640 --> 00:25:12,000
‫-باشه.
‫-اون قتل دو نفره تو سال ۲۰۰۴…

352
00:25:12,080 --> 00:25:13,800
‫-آره؟
‫-من وقتی تو کورن بودم پوششش دادم.

353
00:25:13,880 --> 00:25:17,160
‫ظاهرا هنوز یه تحقیق فعاله،
‫یه تحقیق در جریانه.

354
00:25:18,800 --> 00:25:19,640
‫آره، باشه.

355
00:25:20,600 --> 00:25:22,520
‫من همین الان با برادرم
‫در موردش صحبت کردم و اون گفت

356
00:25:22,600 --> 00:25:25,640
‫که پلیس یه تبارشناس
‫استخدام کرده تا کمک کنه.

357
00:25:26,640 --> 00:25:29,160
‫-یه… یه تبارشناس؟
‫-آره.

358
00:25:29,240 --> 00:25:31,000
‫-چرا؟
‫-هیچ ایده‌ای ندارم.

359
00:25:31,840 --> 00:25:35,280
‫خب، فکر میکنم که واضحا با حفاظت از داده
‫مطابقت نداره، درسته؟

360
00:25:36,400 --> 00:25:38,160
‫الان تیتر خبر رو میبینم.

361
00:25:38,240 --> 00:25:39,960
‫"پلیس داره قانون رو میشکنه."

362
00:25:42,640 --> 00:25:44,320
‫کرستین…

363
00:25:44,400 --> 00:25:46,400
‫لوندبای…

364
00:25:56,800 --> 00:25:58,600
‫به نظر درست میاد.

365
00:26:03,000 --> 00:26:04,160
‫یوهان…

366
00:26:07,120 --> 00:26:08,280
‫این خوبه.

367
00:26:17,480 --> 00:26:19,680
‫چطوره؟

368
00:26:19,760 --> 00:26:22,920
‫آره، خب، بهتره که من
‫اونو به حال خودش بذارم.

369
00:26:24,520 --> 00:26:26,080
‫نوشیدنی میخوری؟

370
00:26:26,600 --> 00:26:28,680
‫فکر کنم در واقع میرم تمرین کنم.

371
00:26:30,080 --> 00:26:35,400
‫جان. من اخیرا یه، اوه،
‫مطالعه تحقیقاتی جالب آمریکایی خوندم.

372
00:26:35,480 --> 00:26:38,600
‫جایی که اونا، اوه، افراد تو
‫دهه ۴۰ زندگیشون رو بررسی کردن

373
00:26:38,680 --> 00:26:41,160
‫تا ببینن چرا بعضی از ماها
‫بیشتر از بقیه عمر میکنیم.

374
00:26:42,720 --> 00:26:45,160
‫میدونی راز عمر طولانی چیه؟

375
00:26:45,240 --> 00:26:46,200
‫نه.

376
00:26:46,880 --> 00:26:49,120
‫رژیم غذایی و ورزش مهمه، البته،

377
00:26:49,200 --> 00:26:52,160
‫ولی به اندازه ارتباط اجتماعی منظم

378
00:26:52,920 --> 00:26:55,080
‫با خانواده، دوستاتون… مهم نیست.

379
00:26:56,360 --> 00:26:59,000
‫کسایی که بیشتر عمر میکنن
‫یه زندگی اجتماعی غنی دارن.

380
00:27:04,920 --> 00:27:06,520
‫باشه؟

381
00:27:06,600 --> 00:27:08,080
‫شاید یه نوشیدنی ضرر نداشته باشه.

382
00:27:08,160 --> 00:27:11,400
‫آره، برات خوبه.
‫یه کم ریلکس میکنی.

383
00:27:14,960 --> 00:27:17,040
‫-نوشیدنی برای روح خوبه.
‫-فقط یه دونه.

384
00:27:17,120 --> 00:27:19,360
‫یه دونه وگرنه سه ساعت رو تردمیل خواهم بود.

385
00:27:31,480 --> 00:27:32,640
‫صبح بخیر.

386
00:27:34,160 --> 00:27:35,120
‫منو یادت میاد؟

387
00:27:35,680 --> 00:27:37,800
‫اوه. اینجا چیکار میکنی؟

388
00:27:37,880 --> 00:27:39,640
‫-تو تو استکهلم کار نمیکنی؟
‫-آره.

389
00:27:40,280 --> 00:27:42,600
‫من برای یه مدت کوتاه اینجام
‫چون پدرم فوت کرده،

390
00:27:42,680 --> 00:27:45,640
‫مشغول برگزاری مراسم خاکسپاری
‫و جمع کردن وسایلشم.

391
00:27:48,040 --> 00:27:49,840
‫-تسلیت میگم.
‫-هوم.

392
00:27:51,080 --> 00:27:53,120
‫خب، دفتر مطبوعات همون
‫جاییه که همیشه بوده.

393
00:27:53,200 --> 00:27:54,120
‫هوم.

394
00:27:54,200 --> 00:27:57,360
‫تبارشناسی که با شما
‫روی قتل دو نفره کار میکنه،

395
00:27:57,440 --> 00:27:59,160
‫در موردش چی میتونی بگی؟

396
00:28:01,320 --> 00:28:02,680
‫اوم…

397
00:28:03,240 --> 00:28:05,840
‫هیچی، چون من چیزی نمیدونم.

398
00:28:05,920 --> 00:28:06,880
‫هوم.

399
00:28:07,360 --> 00:28:09,040
‫میتونی از دفتر مطبوعات بپرسی.

400
00:28:09,560 --> 00:28:11,200
‫-اونا کمکت میکنن.
‫-آره.

401
00:28:12,560 --> 00:28:16,320
‫خوب میشه اگه بدونیم که کارش
‫از قوانین حفاظت از داده پیروی میکنه یا نه.

402
00:28:19,760 --> 00:28:21,920
‫ولی من اینو از دفتر مطبوعات میپرسم.

403
00:28:34,800 --> 00:28:38,280
‫خب، من احتمالا میتونم دو تا رو
‫فعلا بهت بدم، ولی دیگه تمومه.

404
00:28:39,760 --> 00:28:41,240
‫من… من الان برمیگردم.

405
00:28:46,040 --> 00:28:47,440
‫میخواستی منو ببینی.

406
00:28:50,520 --> 00:28:51,520
‫اونجا چی داری؟

407
00:28:53,080 --> 00:28:55,120
‫احتمالا حکم رسمی بستن پرونده‌ست.

408
00:28:56,120 --> 00:28:58,920
‫هنوز بازش نکردم. با پست معمولی فرستادنش.

409
00:29:00,760 --> 00:29:02,000
‫لعنت بهش!

410
00:29:06,240 --> 00:29:08,600
‫من قراره تو یه کنفرانس تو استکهلم باشم.

411
00:29:09,400 --> 00:29:11,800
‫باشه. یه خبرنگار هم دنبالمونه.

412
00:29:12,720 --> 00:29:13,600
‫چی؟

413
00:29:13,680 --> 00:29:18,040
‫یه جوری، اون فهمیده
‫که ما پر رو استخدام کردیم و…

414
00:29:19,200 --> 00:29:20,880
‫میدونی اگه این بیرون درز کنه یعنی چی.

415
00:29:20,960 --> 00:29:22,400
‫آره، معلومه که میدونم.

416
00:29:22,480 --> 00:29:24,440
‫ولی ما قرار نیست بیخیال این لعنتی شیم.

417
00:29:25,680 --> 00:29:27,640
‫ما… خیلی بهش نزدیکیم.

418
00:29:27,720 --> 00:29:29,120
‫اوه، پر… پر…

419
00:29:29,880 --> 00:29:32,440
‫الان خیلی نزدیکه، میدونم.

420
00:29:35,000 --> 00:29:37,240
‫خوبه که چند روز دیگه وقت داری.

421
00:29:38,280 --> 00:29:41,600
‫-چی گفتی؟
‫-کنفرانس تو استکهلم دو روزه.

422
00:29:44,120 --> 00:29:46,040
‫وقتی من نیستم هیچکس پستم رو باز نمیکنه.

423
00:30:08,520 --> 00:30:09,520
‫صبح بخیر.

424
00:30:11,240 --> 00:30:14,120
‫-صبح بخیر.
‫-یه فنجون چای میخوای؟

425
00:30:14,200 --> 00:30:17,720
‫-اوم… قهوه، ممنون.
‫-برات میارم.

426
00:30:23,880 --> 00:30:28,280
‫لیست تطابق‌ها از درخت خانواده شامل ۸۹۲ نفر بود.

427
00:30:29,320 --> 00:30:33,400
‫-باید همه‌شون رو بررسی کنیم.
‫-اوه، هر ۸۹۲ نفر؟

428
00:30:33,480 --> 00:30:35,720
‫آره، چون همونطور که میبینی…

429
00:30:35,800 --> 00:30:38,160
‫ما تطابق‌های زیادی
‫تو کل اُسترگوتلند پیدا میکنیم.

430
00:30:38,240 --> 00:30:41,120
‫پس، احتمالا قاتل
‫ریشه تو این منطقه داره.

431
00:30:41,200 --> 00:30:43,800
‫ولی با بیشتر اون ۸۹۲ نفر…

432
00:30:43,880 --> 00:30:46,280
‫-پر.
‫-…وقتی وارد درخت خانوادگیشون میشی…

433
00:30:46,360 --> 00:30:48,280
‫مشکلاتی پیدا میکنی، اوه… اوم…

434
00:30:48,360 --> 00:30:50,840
‫"پدر شناسایی نشد" و، اوه…

435
00:30:50,920 --> 00:30:53,080
‫-بعد، اوم…
‫-پر.

436
00:30:53,800 --> 00:30:55,120
‫واقعا باید یه مکث کنی.

437
00:30:55,200 --> 00:30:57,040
‫-نه، نه. فرنسی، نه.
‫-چی؟

438
00:30:57,120 --> 00:31:00,480
‫هیچ استراحتی نخواهد بود. ادامه بده،
‫چون ما فقط آخر هفته رو وقت داریم.

439
00:31:30,280 --> 00:31:31,840
‫-اوه، سلام.
‫-سلام، استینا.

440
00:31:31,920 --> 00:31:34,040
‫-اینجا چیکار میکنی؟
‫-باید باهات صحبت کنم، باشه؟

441
00:31:34,120 --> 00:31:36,040
‫-باشه، بیا تو.
‫-ممنون.

442
00:31:43,120 --> 00:31:46,440
‫اومدم ازت خواهش کنم در مورد
‫اون چیزی که اشاره کردی ننویسی.

443
00:31:47,120 --> 00:31:49,920
‫اوه؟ پس واقعا از یه تبارشناس
‫استفاده میکنین، مگه نه؟

444
00:31:51,640 --> 00:31:53,160
‫هزار تا سوال دارم.

445
00:31:53,240 --> 00:31:55,880
‫آره، آره، حتما، و بهت اطمینان میدم
‫همه چیزو توضیح میدم،

446
00:31:55,960 --> 00:31:57,280
‫ولی نه الان.

447
00:31:57,360 --> 00:31:58,480
‫از کی استفاده میکنین؟

448
00:31:59,520 --> 00:32:00,760
‫خب اون، اوه…

449
00:32:02,560 --> 00:32:04,760
‫اون یه… یه نابغه‌ست، میدونی؟

450
00:32:05,960 --> 00:32:08,080
‫باید یه مصاحبه اختصاصی
‫برام جور کنی، جان.

451
00:32:08,160 --> 00:32:09,440
‫-مسئله اینجاست.
‫-چی؟

452
00:32:09,520 --> 00:32:12,240
‫تحقیقات الان تو یه مرحله
‫خیلی حساسی قرار داره.

453
00:32:12,320 --> 00:32:14,600
‫-هوم.
‫-بهش میرسی، ولی باید صبر کنی.

454
00:32:14,680 --> 00:32:16,440
‫باشه. برای اینکه جلوی نوشتن منو بگیری،

455
00:32:16,520 --> 00:32:18,040
‫این حرفای کلیشه‌ای پلیسی رو تموم کن.

456
00:32:18,120 --> 00:32:19,920
‫بیا دیگه، من دارم راستشو میگم!

457
00:32:20,560 --> 00:32:22,960
‫ما… ما خیلی به یه پیشرفت نزدیکیم،

458
00:32:23,040 --> 00:32:25,760
‫و نوشتن تو در موردش الان
‫همه چیزو به خطر میندازه، میفهمی؟

459
00:32:25,840 --> 00:32:27,080
‫چرا؟

460
00:32:27,800 --> 00:32:28,760
‫نمیتونم بهت بگم.

461
00:32:28,840 --> 00:32:31,680
‫-چون همه‌اش غیر قانونیه؟
‫-نه، اینطور نیست.

462
00:32:31,760 --> 00:32:34,480
‫-باید در موردش بنویسم.
‫-بعد از اینکه کارمون تموم شد.

463
00:32:35,120 --> 00:32:36,240
‫باشه؟

464
00:32:36,880 --> 00:32:37,880
‫لطفا.

465
00:32:39,320 --> 00:32:41,920
‫و تو مصاحبه اختصاصی رو میگیری
‫یا هر چی که بهش میگین.

466
00:32:42,000 --> 00:32:43,880
‫تو جریان میذارمت.

467
00:32:43,960 --> 00:32:47,000
‫-هوم. اینو قبلا شنیدم.
‫-بهت قول میدم.

468
00:32:49,080 --> 00:32:50,360
‫ارزشش چقدره؟

469
00:32:51,200 --> 00:32:53,760
‫خب، اگه قولی بدم،
‫بهش عمل میکنم.

470
00:32:56,560 --> 00:32:58,080
‫مثل پیدا کردن قاتل؟

471
00:32:58,920 --> 00:33:00,560
‫آره، مثل پیدا کردن قاتل.

472
00:33:03,480 --> 00:33:06,800
‫باشه، من با تو به علاوه یه مصاحبه اختصاصی
‫با تبارشناس مصاحبه میکنم.

473
00:33:06,880 --> 00:33:07,920
‫باشه.

474
00:33:09,200 --> 00:33:11,240
‫خوبه، معامله کردیم.

475
00:33:13,120 --> 00:33:14,240
‫هوگبی…

476
00:33:15,640 --> 00:33:16,960
‫منطقیه.

477
00:33:18,680 --> 00:33:20,040
‫پس بیایید پیداتون کنیم.

478
00:33:20,840 --> 00:33:22,640
‫بخش هوگبی…

479
00:33:24,080 --> 00:33:25,840
‫براتا…

480
00:33:27,520 --> 00:33:29,320
‫هنری آخر هفته اینجا بود.

481
00:33:30,120 --> 00:33:32,280
‫اون و کاله با هم بدمینتون بازی کردن.

482
00:33:32,360 --> 00:33:35,600
‫-هوم. باحال.
‫-هوم هوم.

483
00:33:36,280 --> 00:33:40,280
‫-اون الان باید ۱۶ سالش باشه؟
‫-آره، ۱۶.

484
00:33:41,000 --> 00:33:43,400
‫-آها.
‫-خیلی بالغ بود.

485
00:33:43,480 --> 00:33:45,280
‫پرسید کار چطور پیش میره.

486
00:33:46,080 --> 00:33:47,480
‫-واقعا؟
‫-هوم.

487
00:33:48,360 --> 00:33:49,840
‫-اون ازت اینو پرسید؟
‫-آره.

488
00:33:49,920 --> 00:33:52,600
‫اون داره سریع بزرگ میشه، پس باید…

489
00:33:53,280 --> 00:33:54,560
‫اوم…

490
00:33:54,640 --> 00:33:57,120
‫قبل از اینکه خیلی دیر بشه،
‫ازش نهایت استفاده رو ببری.

491
00:33:58,280 --> 00:34:00,040
‫نمیدونم چطور باهاش ارتباط برقرار کنم.

492
00:34:01,600 --> 00:34:03,000
‫من با اون فرصت رو از دست دادم.

493
00:34:03,080 --> 00:34:06,680
‫البته، هیچ کتاب راهنمایی برای پدر بودن
‫وجود نداره، جان. فقط باید امتحانش کنی.

494
00:34:20,520 --> 00:34:22,400
‫سلام، این هنریه.

495
00:34:22,480 --> 00:34:25,280
‫الان نمیتونم جواب بدم،
‫ولی میدونی باید چیکار کنی.

496
00:34:25,360 --> 00:34:28,360
‫اینم بوق.

497
00:34:30,760 --> 00:34:33,920
‫سلام، هنری، باباتم.
‫فقط خواستم یه خبری بگیرم.

498
00:34:34,000 --> 00:34:37,360
‫فکر کنم سرت شلوغه.
‫اگه خواستی بهم زنگ بزن. خداحافظ.

499
00:34:51,440 --> 00:34:53,520
‫یه نفر دیگه اونجا بود.

500
00:34:54,880 --> 00:34:58,680
‫فیالا، هولتا… اِلگبوسِتِر…

501
00:34:59,520 --> 00:35:01,200
‫و لوندبای…

502
00:35:02,240 --> 00:35:03,920
‫یه دونه دیگه… خوبه.

503
00:35:28,640 --> 00:35:30,920
‫-صبح بخیر.
‫-صبح بخیر.

504
00:35:33,280 --> 00:35:35,720
‫-پر کجاست؟
‫-نمیدونم.

505
00:35:35,800 --> 00:35:38,400
‫این باید همون باشه. حتما باید باشه.

506
00:35:38,480 --> 00:35:40,000
‫-صبح بخیر.
‫-وایسا، وایسا، وایسا.

507
00:35:41,120 --> 00:35:42,760
‫اکبی و فورناسا.

508
00:35:43,400 --> 00:35:46,840
‫اکبی، فورناسا،
‫بخش کاگا، یونسبرگ، کارنا…

509
00:35:46,920 --> 00:35:50,920
‫فورناسا و کاگا
‫و یونسبرگ و کارنا هم همینطور.

510
00:35:51,360 --> 00:35:54,160
‫بعدش ریستاد و
‫سنت آنا هست. اِلگبوسِتِر…

511
00:35:54,240 --> 00:35:56,880
‫-پر، آروم‌تر، میشه؟
‫-جیستاد و بعدش فلیستاد…

512
00:35:56,960 --> 00:35:58,520
‫-پر!
‫-باشه.

513
00:35:58,600 --> 00:36:00,040
‫-پر، وایسا!
‫-چیه؟

514
00:36:00,120 --> 00:36:04,120
‫-داری چی میگی؟
‫-من میتونم… همه این جاها رو به هم وصل کنم.

515
00:36:04,800 --> 00:36:07,040
‫ولی نمیتونم آدم درست رو پیدا کنم.

516
00:36:07,120 --> 00:36:09,640
‫ولی من خیلی نزدیکم. یه جایی همینجاست.

517
00:36:09,720 --> 00:36:12,680
‫-میتونیم به نحوی کمک کنیم؟
‫-باید از افراد بیشتری نمونه برداری بشه.

518
00:36:12,760 --> 00:36:13,760
‫نه، در موردش صحبت کردیم.

519
00:36:13,840 --> 00:36:15,440
‫نمیتونیم نمونه برداری کنیم از…

520
00:36:17,080 --> 00:36:21,640
‫چرا نمیفهمی؟ ها؟ اگه از افراد بیشتری
‫نمونه برداری کنیم، پیداش میکنیم.

521
00:36:21,720 --> 00:36:23,200
‫چرا نمیفهمی؟

522
00:36:23,280 --> 00:36:24,960
‫چرا انقدر سخته فهمیدنش؟ ها؟

523
00:36:26,440 --> 00:36:30,440
‫-بخش کاگا، یونسبرگ و کارنا…
‫-پر. به یه هوای تازه احتیاج داری.

524
00:36:30,520 --> 00:36:31,680
‫بریم یه قدم بزنیم.

525
00:36:31,760 --> 00:36:33,520
‫نه، نه، نه، باید ادامه بدم.

526
00:36:33,600 --> 00:36:36,520
‫-فکر کنم ایده خوبیه.
‫-بیا دیگه، یه قدم زدن سریع.

527
00:36:37,200 --> 00:36:38,200
‫بیا.

528
00:36:39,440 --> 00:36:43,440
‫این مسیر پیاده‌روی قدیمی من بود
‫وقتی برای المپیک تمرین میکردم.

529
00:36:44,000 --> 00:36:48,400
‫من تو دو تا از بازیا شرکت کردم،
‫سئول و آتلانتا.

530
00:36:48,480 --> 00:36:50,920
‫بیش از یه سال هر روز این مسیر رو میرفتم.

531
00:36:51,000 --> 00:36:53,200
‫اوه، بدترینش آتلانتا بود.

532
00:36:53,280 --> 00:36:58,360
‫من با دل درد و یه پارگی
‫تو عضله ساق پام شروع کردم، پس

533
00:36:58,440 --> 00:37:02,560
‫-باید انصراف میدادم، ولی ندادم.
‫-اوه، داری در مورد چی حرف میزنی؟

534
00:37:02,640 --> 00:37:04,200
‫چیزی که میخوام بگم اینه که…

535
00:37:04,880 --> 00:37:08,000
‫من همیشه خیلی به خودم فشار آوردم،

536
00:37:08,080 --> 00:37:10,400
‫بدون توجه به هر چیزی به پیش رفتم.

537
00:37:10,480 --> 00:37:12,240
‫پس، اگه خسته‌ای، پر،

538
00:37:12,320 --> 00:37:14,320
‫استراحت کردن اشکالی نداره.

539
00:37:17,480 --> 00:37:20,720
‫شاید من هیچوقت ماراتن رو ندویدم
‫یا هر کاری که تو کردی،

540
00:37:20,800 --> 00:37:23,320
‫ولی تا وقتی پیداش نکردیم، متوقف نمیشم.

541
00:37:23,960 --> 00:37:27,200
‫پس، یه چرت خیلی کوتاه میزنم،
‫بعدش دوباره شروع میکنم.

542
00:37:28,240 --> 00:37:31,040
‫باشه. بیا، بریم؟

543
00:37:32,400 --> 00:37:34,720
‫-مجبوری انقدر سریع راه بری؟
‫-عقب نمون.

544
00:37:41,800 --> 00:37:42,760
‫یالا
