1
00:00:03,962 --> 00:00:05,964
ترجمه اختصاصی از فیلم‌نت

2
00:00:05,964 --> 00:00:11,302
این سریال الهام گرفته از واقعیت است
این مجموعه قصد ندارد تصویری حقیقی از واقعیت را نشان دهد

3
00:00:22,105 --> 00:00:26,401
داری چی کار میکنی؟
این پول مال ما نیست

4
00:00:26,985 --> 00:00:30,071
- البته که مال ماست
- این واسه جان‌هایروئه

5
00:00:30,155 --> 00:00:32,365
چی؟
این‌ها فقط یه‌سری خرده کاریه

6
00:00:32,449 --> 00:00:36,119
مطمئنم حتی روحش هم خبر نداره
اینجا چقدر پول داره، به همین سادگی

7
00:00:36,202 --> 00:00:39,414
آره، ولی این اهمیتی نداره
نمیتونیم خرجش کنیم

8
00:00:40,165 --> 00:00:41,708
کیکه، خیلی احمقی

9
00:00:42,667 --> 00:00:45,378
همه کسایی که باهاش کار میکنن
یه زندگی مجللی دارن

10
00:00:46,004 --> 00:00:47,672
اون وقت تو داری این‌جوری سختی میکشی

11
00:00:48,298 --> 00:00:50,842
واقعا؟
این اسمش سختی کشیدنه؟

12
00:00:51,468 --> 00:00:52,886
پس چرا نمیری؟

13
00:01:01,853 --> 00:01:03,354
چون عاشقتم، خیلی خب؟

14
00:01:05,607 --> 00:01:07,609
چون فکر میکردم ما یه تیمیم

15
00:01:08,109 --> 00:01:10,153
اینکه باید با هم پیش بریم

16
00:01:11,863 --> 00:01:13,072
ولی اشتباه میکردم

17
00:01:20,163 --> 00:01:22,207
هی وایسا
داری کجا میری؟

18
00:01:24,125 --> 00:01:25,418
باید چی کار کنم؟

19
00:01:26,336 --> 00:01:32,800
گل‌هایی در  کُنترا

20
00:01:45,605 --> 00:01:46,814
مامان‌بزرگ

21
00:01:53,988 --> 00:01:55,031
مامان‌بزرگ
من اومدم خونه

22
00:02:03,915 --> 00:02:04,791
مامان

23
00:02:13,549 --> 00:02:16,052
نمیفهمم واسه چی برگشتی اینجا

24
00:02:17,595 --> 00:02:19,889
عزیزم ترسناکه

25
00:02:20,473 --> 00:02:22,642
ترسناک؟
اینجاست که ترسناکه

26
00:02:22,725 --> 00:02:25,311
نه، اینجا آروم‌تره

27
00:02:25,395 --> 00:02:26,896
آروم‌تر باشه؟
شک دارم

28
00:02:26,980 --> 00:02:29,691
خیلی عجله داشتن که اونا برن

29
00:02:30,275 --> 00:02:32,902
- فکر میکنی با چی درگیر شدن؟
- نمیدونم

30
00:02:32,986 --> 00:02:34,404
ولی حتی داشتن تیراندازی هم میکردن

31
00:02:34,487 --> 00:02:36,906
خب هرچی بکاریم
همون رو هم درو میکنیم

32
00:02:37,448 --> 00:02:39,450
وسایلت رو نیاوردی؟

33
00:02:39,534 --> 00:02:41,202
نه مامان
گذاشتم تو خونه

34
00:02:41,285 --> 00:02:42,787
اینجا می مونی؟

35
00:02:42,870 --> 00:02:46,207
البته. از چیزی که این همه براش
زحمت کشیدم، دست نمیکشم

36
00:02:47,834 --> 00:02:48,835
درست میگی

37
00:02:50,670 --> 00:02:55,049
باید از همه کارهات لذت ببری
خیلی بابتش جنگیدی

38
00:02:55,133 --> 00:02:56,175
ولی یه‌چیزی رو میدونی؟

39
00:02:57,051 --> 00:02:58,886
من رو همین‌جا بذار
توی سکوت و آرامش

40
00:02:59,387 --> 00:03:00,221
واقعا؟

41
00:03:02,140 --> 00:03:02,974
باشه

42
00:03:04,017 --> 00:03:05,018
یه‌کم از این میخوری

43
00:03:36,340 --> 00:03:39,969
- یه‌کم استراحت کنید پسرا
- اون حرکت رو دیدی؟

44
00:03:40,052 --> 00:03:42,805
- خداحافظ
- خیلی خوب بود. حس قدرت میکنم

45
00:03:42,889 --> 00:03:44,682
- آندرس
- خانم لئونل

46
00:03:44,766 --> 00:03:46,476
- چطوری لئونل؟
- خانم لونل

47
00:03:46,559 --> 00:03:48,019
- فردا حرف میزنیم
- خداحافظ

48
00:03:48,102 --> 00:03:49,937
- پیشرفتت چطوره؟
- خوبه

49
00:03:50,021 --> 00:03:52,231
- واقعا؟
- دستورات پزشک رو دنبال میکنم

50
00:03:52,315 --> 00:03:54,275
باید تا ژاپن دنبالشون میکردی

51
00:03:54,358 --> 00:03:56,486
بعضی وقت‌ها حرف گوش میکنی
و بعضی وقت‌ها هم نه

52
00:03:58,529 --> 00:04:00,156
تو رو به اروپا قرض میدم

53
00:04:01,699 --> 00:04:03,618
واقعا؟ایتالیا؟

54
00:04:03,701 --> 00:04:05,453
تقریبا
همسایه اون

55
00:04:05,536 --> 00:04:08,498
تو میری به سوئیس
از اینجا میری به الپنول

56
00:04:08,581 --> 00:04:10,750
- توی چه تیمی بازی میکنم
- تیم جوانان

57
00:04:12,710 --> 00:04:13,711
آشنا به‌نظر نمیاد

58
00:04:13,795 --> 00:04:17,465
داشتن تو دیوونه کننده‌ست، اندرس
تو یه ستاره‌ای

59
00:04:17,548 --> 00:04:19,425
مواظب خودت باش
من تماشات میکنم

60
00:04:20,301 --> 00:04:21,344
تبریک میگم

61
00:04:23,888 --> 00:04:24,722
ممنون

62
00:04:26,265 --> 00:04:28,768
…26، 28، 30

63
00:04:29,685 --> 00:04:30,811
- کامل شد
- عالیه

64
00:04:31,395 --> 00:04:32,396
ایناهاش

65
00:04:32,480 --> 00:04:35,441
کار کردن با مردی مثل شما
باعث افتخاره، قربان

66
00:04:45,785 --> 00:04:47,495
عزیزم، از این ماشین خوشت میاد؟

67
00:04:48,538 --> 00:04:50,748
- عالیه عزیزم
- خیلی بهت میاد

68
00:04:52,583 --> 00:04:53,709
خرابش نکن

69
00:04:53,793 --> 00:04:56,921
نه، خرابش نمیکنم
مدل جدیده

70
00:04:59,090 --> 00:05:02,343
بگو ببینم، نوار کاست رو
کجای این میذاری؟

71
00:05:02,927 --> 00:05:07,848
کاست؟ این سی دی میخوره
ببین اینجا یه شکاف داره که بذاریش

72
00:05:07,932 --> 00:05:10,768
- این رو خریدی؟
- البته که خریدمش، عزیزم

73
00:05:13,771 --> 00:05:14,981
این خیلی محشره

74
00:05:31,080 --> 00:05:32,373
- فلاکو...
- نه

75
00:05:32,456 --> 00:05:34,667
بیچارگی‌هامون رو یادت رفته

76
00:05:34,750 --> 00:05:38,129
نگران نباش
توی سوئیس میخوام ببینیم چی به چیه

77
00:05:38,212 --> 00:05:40,881
اگر به دستیار نیاز داشتم
زود باهات تماس میگیرم

78
00:05:41,465 --> 00:05:44,677
منظور منم همینه
تو سفیر گرین توی اروپا میشی

79
00:05:44,760 --> 00:05:47,722
آره، یه نونوایی راه میندازیم
و اره و پا و چیزای دیگه میذاریم

80
00:05:47,805 --> 00:05:49,390
مردم اونجا پول نقد دارن

81
00:05:49,974 --> 00:05:52,226
فلاکو اونجا خونه‌ای گیر آوردی؟

82
00:05:52,310 --> 00:05:55,146
بهمون گفتن باشگاه برامون
یه آپارتمان در نظر گرفته

83
00:05:55,229 --> 00:05:59,275
- فلاکو نمیتونی اون رو ببری پناهگاه
- نه، البته که نه

84
00:05:59,358 --> 00:06:02,778
پاملا، داری اونجا مطب دندون‌پزشکی‌ باز میکنی؟

85
00:06:02,862 --> 00:06:06,699
نه، به این آسونی‌ها هم نیست
اول باید مطالعاتم رو تایید کنن

86
00:06:06,782 --> 00:06:10,202
ادنتولوژی خیلی فرق میکنه
منم فارغ‌التحصیل نشدم. باید ببینیم چی میشه

87
00:06:10,995 --> 00:06:12,830
فلاکو، اونا دو برابر تمرین میکنن

88
00:06:12,913 --> 00:06:16,292
آره بهم گفتن
واسه جنگ آماده شدم

89
00:06:16,375 --> 00:06:18,210
من کفی‌های کفشم رو برداشتم
همه چیز...

90
00:06:18,294 --> 00:06:20,755
این یه‌چیز دیگه‌ست
باید آماده باشی

91
00:06:28,637 --> 00:06:29,889
لوکو عزیزم

92
00:06:30,431 --> 00:06:31,766
چه خبر؟

93
00:06:32,349 --> 00:06:33,684
چه خبره کیکه؟

94
00:06:34,185 --> 00:06:37,229
- چطوری؟
- ماشبنت چی میگه پسر؟

95
00:06:38,647 --> 00:06:40,691
پسر، به‌عنوان جایزه بردمشون

96
00:06:41,942 --> 00:06:45,571
جایزه؟
ولی انویگادو هنوز چیزی برنده نشده

97
00:06:45,654 --> 00:06:48,866
میبینی که به من اعتماد دارن

98
00:06:49,950 --> 00:06:51,118
خوبه

99
00:06:51,202 --> 00:06:53,746
عزیزم لوکو
یه درخواستی داشتم

100
00:06:54,914 --> 00:06:57,500
بهم یاد بده چطوری ضربان آزاد
و پنالتی رو بزنم

101
00:06:58,083 --> 00:07:01,378
- من باید گلزن رده دوم بشم
- حتما

102
00:07:03,088 --> 00:07:07,885
این یکی رو خیلی دوست دارم. خیلی قشنگه
ولی از این یکی بیشتر از بقیه خوشم میاد

103
00:07:08,719 --> 00:07:10,596
آره، این یکی بیشتر بهت میاد

104
00:07:11,305 --> 00:07:12,139
چرا که نه؟

105
00:07:12,223 --> 00:07:13,808
از اینجا سردتره

106
00:07:13,891 --> 00:07:14,725
نه...

107
00:07:15,518 --> 00:07:17,686
- نه این یکی خوبه
- چی؟

108
00:07:17,770 --> 00:07:20,314
- جدی عزیزم؟
- البته، در ضمن این اسپرت‌تر هم هست

109
00:07:20,397 --> 00:07:22,566
و میتونم این رو با همه چیز بپوشم
این یکی

110
00:07:22,650 --> 00:07:24,276
عزیزم چیزی خریدی؟

111
00:07:26,362 --> 00:07:27,822
- نه هیچی
- هیچی برنداشتی؟

112
00:07:28,322 --> 00:07:31,742
باید یه‌چیزی بخری
البته وسایل زیادی هم داری

113
00:07:32,243 --> 00:07:35,079
یه‌چیز بخر که اونجا گرم نگه‌ات داره

114
00:07:37,873 --> 00:07:39,625
من قرار نیست بیام سوئیس

115
00:07:41,293 --> 00:07:42,127
جدا؟

116
00:07:45,047 --> 00:07:48,467
عزیزم فکر میکنم بهتره که اینجا بمونم
و درسم رو تموم کنم

117
00:07:52,638 --> 00:07:54,098
شوخیت گرفته

118
00:07:58,269 --> 00:07:59,395
چی؟
برگردی اینجا...

119
00:08:00,813 --> 00:08:03,774
مگه توی سوئیس دانشگاه برات نیست؟

120
00:08:03,857 --> 00:08:09,405
آره، ولی خیلی نزدیک به فارغ‌التحصیلیمه
الان رفتن به معنی از دست دادن دو ساله

121
00:08:14,326 --> 00:08:15,995
ولی خودمون چی؟

122
00:08:16,495 --> 00:08:17,746
برنامه‌هامون چی؟

123
00:08:17,830 --> 00:08:20,457
هنوز سر جاشه
ولی فوتبال رویای توئه، نه من

124
00:08:22,960 --> 00:08:23,794
خیلی خب

125
00:08:32,636 --> 00:08:33,846
باشه، بهم یاد بده

126
00:08:34,388 --> 00:08:37,057
- اینو روی توپ میبینی؟
- چیز...

127
00:08:37,558 --> 00:08:39,685
خب آره، ناف توپ

128
00:08:39,768 --> 00:08:42,688
- با قسمت داخلی پا بهش ضربه بزن
- داخل، درسته

129
00:08:42,771 --> 00:08:45,899
این‌جوری توپ انحنا پیدا میکنه
و دروازه بان نمیتونه بهش برسه

130
00:08:47,568 --> 00:08:48,944
این کاریه که باید بکنی

131
00:08:52,031 --> 00:08:54,033
- این رو دیدی؟
- حرکتت عالی بود، رفیق

132
00:08:56,493 --> 00:08:57,661
یه پایه...

133
00:08:58,329 --> 00:08:59,413
از پایین ضربه بزن

134
00:09:01,999 --> 00:09:03,500
- چی؟
- فقط همین

135
00:09:03,584 --> 00:09:05,085
باشه، اگر مربی این رو میگه
پس همینه

136
00:09:05,169 --> 00:09:07,796
آروم ضربه بزن
من دروازه بان نیستم

137
00:09:10,424 --> 00:09:12,051
نه

138
00:09:12,718 --> 00:09:14,845
- نه، آروم ضربه بزن
- نه

139
00:09:15,346 --> 00:09:16,180
بذار ببینیم...

140
00:09:17,139 --> 00:09:19,808
- ضربه با پای چپ؟
- این یکی رو ترجیح میدم

141
00:09:21,685 --> 00:09:24,021
- این رو ندیدی؟
- تو دروازه بانی

142
00:09:24,646 --> 00:09:27,107
بچه‌ها، دارید بازی میکنید؟

143
00:09:27,191 --> 00:09:28,692
- البته
- خیلی خب

144
00:09:33,947 --> 00:09:34,782
بزن

145
00:09:34,865 --> 00:09:35,699
توپ

146
00:09:36,200 --> 00:09:37,076
تموم شد

147
00:09:37,159 --> 00:09:37,993
انجامش بده

148
00:09:39,078 --> 00:09:40,621
- بده
- همینه

149
00:09:40,704 --> 00:09:42,289
یه خوبش رو بزن
همینه

150
00:09:55,636 --> 00:09:56,512
اندرس

151
00:09:57,387 --> 00:09:59,431
زود باش، پسر
پرواز رو از دست میدی

152
00:10:12,986 --> 00:10:16,532
از صبحانه‌ای که لتی درست کرده بود خوشت اومد؟
چی درست کرده بود؟

153
00:10:16,615 --> 00:10:19,868
من براش تخم‌مرغ همزده
با فلفل‌دلمه و پیاز و ارپا درست کردم

154
00:10:20,369 --> 00:10:21,954
پنیر جدید چی؟

155
00:10:22,037 --> 00:10:23,372
اون نمیخوره

156
00:10:23,455 --> 00:10:24,623
- نه؟
- نه

157
00:10:25,249 --> 00:10:26,083
چرا نه؟

158
00:10:26,583 --> 00:10:28,877
- خوشت نمیاد؟ بد مزه‌ست
- نه...

159
00:10:29,628 --> 00:10:30,462
باشه

160
00:10:34,675 --> 00:10:37,094
یه لحظه. این چیه؟
محض رضای خدا

161
00:10:39,388 --> 00:10:40,222
سناتور

162
00:10:40,848 --> 00:10:43,392
بهم گفتی افراد کارتل تو رو دزدیدن

163
00:10:43,475 --> 00:10:46,228
سرهنگ باستیداس اومده ببینه
اینجا چه خبره

164
00:10:46,812 --> 00:10:49,815
باعث افتخارمه، خانم
سرهنگ باستیداس هستم، در خدمتم

165
00:10:50,566 --> 00:10:52,526
نمیتونید این‌جوری وارد خونه من بشید

166
00:10:53,360 --> 00:10:55,863
ما اطلاعاتی رو
از اداره اطلاعات جمع‌آوری کردیم

167
00:10:55,946 --> 00:10:58,866
که نشون میده توی حلقه نزدیک
رئیس کارتل قرار دارید

168
00:10:58,949 --> 00:11:00,784
نمیتونه خیلی هوشمندانه باشه

169
00:11:00,868 --> 00:11:03,745
نه میتونم کاری در این مورد بکنم
و نه میخوام

170
00:11:04,580 --> 00:11:06,665
آروم باش، عزیزم
یه‌کم نوشیدنی بیار براش، لتی

171
00:11:06,748 --> 00:11:10,419
با تمام احترامم، خانم
من به مکان دقیق از مزرعه‌ای نیاز دارم

172
00:11:10,502 --> 00:11:13,797
که با رئیس کارتل مدلین ملاقات کردید

173
00:11:16,174 --> 00:11:19,011
ببین چطوری برادرم رو ناراحت کردی؟
این عادلانه ست؟

174
00:11:19,094 --> 00:11:21,179
نمیدونم دارید در مورد چی حرف میزنید

175
00:11:21,680 --> 00:11:23,307
برای کمک اومدیم اینجا

176
00:11:23,890 --> 00:11:27,311
اگر این افراد شما رو تهدید کردن
یا چیزی ازتون میخوان

177
00:11:27,894 --> 00:11:29,688
وقتشه که در موردش حرف بزنید

178
00:11:29,771 --> 00:11:30,689
گوش کن، لئونور

179
00:11:31,857 --> 00:11:34,192
رئیس کارتل داره سقوط میکنه

180
00:11:34,693 --> 00:11:37,904
این برای تو و من و همه کشور
بهترین چیز ممکنه

181
00:11:38,405 --> 00:11:42,326
پاداشش 3.10 میلیارد پزوئه

182
00:11:43,869 --> 00:11:45,495
به هرکسی که قبول دارید، خانم...

183
00:11:46,788 --> 00:11:49,875
کمک کردن به  دستگیری این افراد وظیفه ماست

184
00:11:50,375 --> 00:11:51,293
خانم لئونور

185
00:11:52,294 --> 00:11:54,212
پزشک گابو پشت خطه

186
00:11:57,924 --> 00:11:58,759
سلام دکتر؟

187
00:11:59,760 --> 00:12:02,763
گوش کن، خوب حواست باشه
به مهمون‌هات چی میگی

188
00:12:03,972 --> 00:12:07,267
دهنت رو باز کنی، به نفعت نیست
فهمیدی؟

189
00:12:08,935 --> 00:12:13,774
بله، البته دکتر
امروز بعدازظهر گابو رو برای آزمایش میبرم

190
00:12:14,358 --> 00:12:18,153
خوبه و نگران نباشید
من راه حل مشکلتون رو دارم

191
00:12:21,907 --> 00:12:27,120
خب اون به‌خاطر ترس
یه‌کم شوکه شده و بعدش...

192
00:12:27,746 --> 00:12:29,581
ولی الان بهتره، ممنون

193
00:12:30,415 --> 00:12:34,669
خیلی خب، فراموش نکن من هنوزم منتظرم
چیزی که مال من هست رو برام بیاری

194
00:12:36,588 --> 00:12:37,464
بله دکتر

195
00:12:38,924 --> 00:12:39,758
میبینمتون

196
00:12:42,135 --> 00:12:46,306
چیزی نیست عزیزم، ببین...
تموم شد، دیدی؟ همه چیز رو به راهه

197
00:12:48,058 --> 00:12:49,684
چیزی نیست، عزیزم
چیزی نیست

198
00:12:51,228 --> 00:12:52,521
الان بهتری؟

199
00:13:13,208 --> 00:13:18,255
خیلی خب، ده دقیقه دیگه
حرکت کاهش و شتاب سرعت. زود باش

200
00:13:19,214 --> 00:13:23,718
کی فوتبال بازی میکنیم؟
الان بهترم

201
00:13:23,802 --> 00:13:27,055
فقط میخوام ببینم اوضاع مچ پات چطوره

202
00:13:31,643 --> 00:13:32,644
خیلی خب، باشه

203
00:13:35,939 --> 00:13:36,773
چی؟

204
00:13:38,608 --> 00:13:40,485
- زود باش، هر دو
- فوتبال

205
00:13:53,123 --> 00:13:54,875
مربی، من حالم خوبه
الان...

206
00:13:55,417 --> 00:13:57,669
- الان میتونیم فوتبال بازی کنیم؟
- به مچ پا نگاه کن

207
00:13:58,503 --> 00:13:59,796
این‌ها چیه؟

208
00:13:59,880 --> 00:14:04,342
این‌ها کفی‌هایی هستن که
کف پام رو بهتر میکنن

209
00:14:04,426 --> 00:14:06,678
قوس کف پام زیاده و...

210
00:14:07,262 --> 00:14:08,138
بهش بگو

211
00:14:12,142 --> 00:14:14,644
به این نمیگن ارتوپدی

212
00:14:14,728 --> 00:14:17,022
این دلیل آسیبه؟
میفهمی؟

213
00:14:21,902 --> 00:14:25,113
به این نمیگن ارتوپدی
به‌خاطر همین آسیب دیدی

214
00:14:25,906 --> 00:14:28,325
نه هی
داره کجا میبردشون؟

215
00:14:28,408 --> 00:14:30,160
باید بهش عادت کنی، داداش

216
00:14:30,243 --> 00:14:31,912
نه... منظورت چیه؟
مربی؟

217
00:14:32,537 --> 00:14:34,664
واسه مدت طولانی‌ای ازشون استفاده میکردم

218
00:14:35,498 --> 00:14:39,210
رات واسه من درست کرده، اونا بهم کمک میکنن
مربی، واسه بازی بهشون احتیاج دارم

219
00:14:40,253 --> 00:14:41,630
فصل شروع شده؟

220
00:14:42,130 --> 00:14:44,507
آره، ولی حتی یه بازی هم نداشتم

221
00:14:45,383 --> 00:14:48,386
مربی لعنتی
توی همه کارهام سرک میکشه

222
00:14:48,970 --> 00:14:50,221
به کارهایی که میگه گوش کن

223
00:14:50,722 --> 00:14:52,223
کفی‌هام رو انداخت دور

224
00:14:52,724 --> 00:14:53,933
حس میکنم هیچی پام نیست

225
00:14:54,434 --> 00:14:56,811
میخوای به رات بگم که یه جدیدش رو
برات درست کنه؟

226
00:14:56,895 --> 00:14:58,021
نه
چه فایده‌ای داره

227
00:14:58,521 --> 00:15:00,940
سه ماه طول میکشه تا نامه یه اینجا برسه

228
00:15:01,024 --> 00:15:02,984
کفی‌ها دو برابر بیشتر طول میکشه

229
00:15:03,068 --> 00:15:05,904
آره، ولی تو 20 سال
بدون کفی بازی کردی

230
00:15:05,987 --> 00:15:07,864
میتونی چند ماه دووم بیاری

231
00:15:07,947 --> 00:15:11,409
نه، اینجا خیلی سرده

232
00:15:12,619 --> 00:15:14,204
پاها اینجا بیشتر درد میگیره

233
00:15:14,287 --> 00:15:16,164
- بهش سلام برسون، موفق باشی
- داداش وچیکه

234
00:15:16,247 --> 00:15:17,666
بابا و ماریا استر سلام میرسونن

235
00:15:17,749 --> 00:15:19,209
- قوی باش
- میبوسمت

236
00:15:19,292 --> 00:15:22,045
سلام من رو هم بهشون برسون
بگو دلم براشون تنگ شده

237
00:15:22,128 --> 00:15:22,962
طاقت بیار

238
00:15:23,505 --> 00:15:24,839
خیلی خب، بازم حرف میزنیم

239
00:15:33,723 --> 00:15:37,560
گفتی که انتقال بانکی از سوئیس
باید سه روز پیش میرسید اینجا

240
00:15:37,644 --> 00:15:40,313
خانم لئونور این یه انتقال بین‌المللیه

241
00:15:40,397 --> 00:15:45,652
حداقل بهم بگید چقدر مالیات
و هزینه‌ اداری کسر میشه

242
00:15:45,735 --> 00:15:47,320
تا بدونم چقدر برام می مونه

243
00:15:47,404 --> 00:15:49,989
خانم لئو نور ما وقتی این رو میفهمیم
که بدونیم تاریخ...

244
00:15:50,073 --> 00:15:53,368
نه، نه، نه
این همه چیزیه که یادتون دادن؟

245
00:15:54,244 --> 00:15:58,748
میدونی 30 تا بازیکن داشته باشی
و بهت فشار بیارن که بهشون پول بدی، یعنی چی؟

246
00:15:58,832 --> 00:16:02,919
من همه پول هایی که توی این بانک گذاشتم رو برمیدارم
همه رو پس میگیرم

247
00:16:03,002 --> 00:16:04,629
خیلی بی‌مصرفی
لعنتی

248
00:16:25,525 --> 00:16:26,526
کلمبیا

249
00:16:30,280 --> 00:16:31,698
مواد داری؟

250
00:16:39,289 --> 00:16:40,540
- چی؟
- لعنت بهت

251
00:16:40,623 --> 00:16:44,627
نه، لعنت بهت
یه‌کم احترام بذار

252
00:16:44,711 --> 00:16:47,881
بهت یاد ندادن احترام بذاری؟

253
00:16:50,967 --> 00:16:53,386
برای شروع به اون مسابقه‌ها نیاز داریم، الکسا

254
00:16:53,469 --> 00:16:56,014
شکی توش نیست
ولی چیزی دست من نیست

255
00:16:56,097 --> 00:16:58,308
کاملا تکیه‌مون به رئیسه

256
00:16:58,391 --> 00:17:01,311
باشگاه رو هواست
پولی ندارم که بتونم مشکلم رو حل کنم

257
00:17:01,394 --> 00:17:03,938
نه بلیتی واسه فروش داریم
نه حامی مالی

258
00:17:04,022 --> 00:17:06,733
پس پول وام اندرس اسکوبار، چی؟

259
00:17:06,816 --> 00:17:10,195
حتی به زور به پرداخت بدهی آگوادولا میرسه

260
00:17:10,278 --> 00:17:13,740
لعنتی لئونور
این پول خیلی زیاده

261
00:17:13,823 --> 00:17:15,325
کافی نیست؟

262
00:17:16,034 --> 00:17:18,244
چیزی برات باقی مونده؟
بخشی از باشگاه مثلا؟

263
00:17:18,786 --> 00:17:19,954
تقریبا

264
00:17:22,248 --> 00:17:24,083
باید مراقب باشی، لئونور

265
00:17:25,084 --> 00:17:28,004
ممکنه این آتیش قبل از اینکه بفهمی
همه چیز رو خاکستر کنه

266
00:17:34,093 --> 00:17:36,095
نمیدونی چقدر من رو عصبانی میکنه

267
00:17:36,638 --> 00:17:39,098
فقط آدمی که احمقه
با جیب خالی میره پز میده

268
00:17:40,475 --> 00:17:43,603
اون‌ها کسایی هستن که دارو‌ها رو استفاده میکنن
و ما آدمای بدی هستیم؟

269
00:17:44,103 --> 00:17:46,522
واسه همین باید آروم بمونی، عزیزم

270
00:17:46,606 --> 00:17:48,733
اگر عصبانی بشی
اون‌ها به هدفشون میرسن

271
00:17:48,816 --> 00:17:50,443
آره، میدونم عزیزم

272
00:17:51,611 --> 00:17:54,197
به‌خاطر همینم اینجا لازمت دارم
تا آروم بشم

273
00:17:54,948 --> 00:17:55,949
فقط واسه همین؟

274
00:17:57,742 --> 00:17:59,452
نظرت چیه یه هفته بیای؟

275
00:18:00,244 --> 00:18:03,414
میدونم اگر اینجا بودی
همه چیز یه‌جور دیگه بود

276
00:18:03,498 --> 00:18:05,583
اندی، میتونیم بعدا در موردش حرف بزنیم

277
00:18:06,376 --> 00:18:08,962
راستش ترجیح میدم فعلا کاری نکنیم

278
00:18:10,171 --> 00:18:11,130
باشه عزیزم

279
00:18:12,173 --> 00:18:13,675
مواظب خودت باش
دوستت دارم

280
00:18:14,384 --> 00:18:16,177
منم دوستت دارم
خداحافظ

281
00:18:59,554 --> 00:19:00,680
بقیه‌اش کجاست؟

282
00:19:05,727 --> 00:19:07,353
هرکاری از دستم بربیاد دارم انجام میدم

283
00:19:08,396 --> 00:19:12,024
اگر قراره این‌جوری طولش بدی
باید مستقیما با رئیس صحبت کنی

284
00:19:36,507 --> 00:19:39,093
واقعا به آندرس نیاز داریم، پاچو

285
00:19:39,177 --> 00:19:41,095
ببینید دفاعمون چقدر بد بود؟

286
00:19:42,096 --> 00:19:44,724
اون بازیکن های وحشتناک سه تا گل زدن

287
00:19:45,391 --> 00:19:48,311
هرنان بازی نمایشی واسه همینه

288
00:19:48,394 --> 00:19:50,438
برای اینکه عیب‌هات رو تشخیص بدی

289
00:19:50,521 --> 00:19:54,442
خدا رو شکر، چون یک هفته
تا حضور توی جام‌جهانی فرصت داریم

290
00:19:55,693 --> 00:19:58,571
ولی نگران نباش
آندرس تقریبا روی فرمه

291
00:19:58,654 --> 00:20:01,949
و به جیارو توی ایتالیا میرسیم
این بار متفاوته

292
00:20:04,118 --> 00:20:04,952
کرونکورو...

293
00:20:05,995 --> 00:20:08,080
بگو ببینم، با آقای بایرون صحبت کردی؟

294
00:20:09,332 --> 00:20:12,710
آره، صحبت کردم
چیزی که بهم گفت رو باور نمیکنید

295
00:20:12,793 --> 00:20:14,003
بگو بهمون

296
00:20:15,796 --> 00:20:17,882
گفت قهرمان میشیم

297
00:20:19,175 --> 00:20:21,636
جدی باشید
دارم راستش رو میگم

298
00:20:22,470 --> 00:20:24,096
یه آدم قدیس آوردی؟

299
00:20:24,180 --> 00:20:25,139
آره، آوردم

300
00:20:25,640 --> 00:20:28,142
به علاوه به یه موجود معلق هم نیاز داریم

301
00:20:28,226 --> 00:20:31,687
گفت باید بهش گل و صدف پیشنهاد بدیم

302
00:20:32,271 --> 00:20:34,398
به علاوه چندتا شمع که باید بخریم

303
00:20:34,982 --> 00:20:36,734
ولی یه‌چیز نگرانم میکنه

304
00:20:36,817 --> 00:20:39,320
بهم گفت با یه رقیب قدرتمند روبرو ایم

305
00:20:39,403 --> 00:20:41,280
چرا؟
خیلی بازی کردن؟

306
00:20:41,781 --> 00:20:42,990
کاش همین بود

307
00:20:43,491 --> 00:20:45,910
میگه با افراد تاریکی معامله میکنن

308
00:20:46,494 --> 00:20:48,704
آلمانی‌ها به همچین چیزایی اعتقاد ندارن

309
00:20:48,788 --> 00:20:52,750
گوش  کن چی میگه، اگر اون‌ها نباشن، چی؟
فقط اون‌ها قراره بازی کنن؟

310
00:21:01,550 --> 00:21:03,511
بابت خوش‌آمدگویی گرمتون، ممنونم

311
00:21:03,594 --> 00:21:08,516
از شرکت توی این مسابقه خیلی خوشحالیم
ممنون

312
00:21:14,397 --> 00:21:16,816
- عالیه، ایتالیایی صحبت میکنه
- چه خبر لئو؟

313
00:21:17,316 --> 00:21:18,818
پال، داخل میبینمت

314
00:21:19,360 --> 00:21:21,862
- مربی
آندرس، چطوری؟

315
00:21:22,863 --> 00:21:25,533
- خوب به‌نظر میای
- تو هم همین‌طور، رو فرمی

316
00:21:25,616 --> 00:21:27,034
دیگه فلاکو نیستی

317
00:21:27,118 --> 00:21:29,495
- رات
- راتی

318
00:21:30,705 --> 00:21:33,249
- داخل میبینمت، مربی
- خوش‌آمدگویی من کو؟

319
00:21:34,000 --> 00:21:35,418
- چطوری آندرس
- خوبم

320
00:21:35,501 --> 00:21:37,044
- سفرت چطور بود؟
- خوب بود

321
00:21:37,128 --> 00:21:38,629
- خوشحالم میبینمت
- بله

322
00:21:38,713 --> 00:21:41,215
- اگر گرسنه‌ای، داخل غذا هست
- ممنون

323
00:21:41,298 --> 00:21:43,259
- ولی یه‌کم سوال دارم
- باشه

324
00:21:52,017 --> 00:21:54,603
بگو ببینم فلاکو
توی برف بازی کردی؟

325
00:21:55,479 --> 00:21:56,856
نه، مصدوم بودم

326
00:21:57,356 --> 00:21:59,817
ولی برف فقط توی عکس قشنگه

327
00:22:00,651 --> 00:22:03,195
سرمای لعنتی طاقت‌فرسایی داره

328
00:22:03,738 --> 00:22:06,532
چرا این رو میپرسی؟
قراره اسکی‌ای چیزی بکنیم؟

329
00:22:06,615 --> 00:22:09,827
گوش کن ببینم
تاحالا دیدی یه مرد سیاه‌پوست اسکی کنه؟

330
00:22:11,871 --> 00:22:13,789
نه و چیز آسونی هم نیست
میدونی چرا؟

331
00:22:14,290 --> 00:22:16,000
شوک فرهنگی زیادی داره

332
00:22:16,083 --> 00:22:20,379
فوتبال برای ما نشاط‌بخشه
باعث پیوندمون میشه...

333
00:22:21,088 --> 00:22:24,216
مثلا داشتن هم تیمی‌هایی مثل شما
اونم اینجا کار سختیه

334
00:22:24,300 --> 00:22:26,969
اینجا جدی‌تره
به این زبون صحبت نمیکنن

335
00:22:27,052 --> 00:22:30,055
ارتباط برقرار کردن آسون نیست
پس سخته

336
00:22:30,139 --> 00:22:32,349
فلاکو دخترا چی؟

337
00:22:32,933 --> 00:22:33,893
بامزه‌ان؟

338
00:22:33,976 --> 00:22:37,313
خب با اون همه لباسی که اون‌ها پوشیدن
نمیتونی چیزی رو ببینی

339
00:22:39,815 --> 00:22:41,609
لعنتی
عکس‌های آلبوم رو بهم نشون بده

340
00:22:41,692 --> 00:22:44,445
- چند تای دیگه کامل مبشه؟
- فقط به ما نگاه کن

341
00:22:48,115 --> 00:22:49,658
خوب به‌نظر میایم

342
00:22:50,242 --> 00:22:51,118
مثل همیشه

343
00:22:51,619 --> 00:22:52,912
مخصوصا من

344
00:22:52,995 --> 00:22:56,248
آره، مخصوصا گونه‌ات
تقریبا از کادر زده بیرون

345
00:22:58,667 --> 00:23:00,336
کلمبیا در مقابل امارات متحده عربی

346
00:23:00,419 --> 00:23:02,338
ضربه میزنه
پاس میده و شوت میکنه...

347
00:23:02,546 --> 00:23:04,715
سلام، چه‌خبر پال؟

348
00:23:05,549 --> 00:23:07,134
حالت چطوره جان‌هایرو؟

349
00:23:07,218 --> 00:23:10,596
پال میخوام پول رو آماده کنی
میام میبرمشون

350
00:23:11,180 --> 00:23:12,223
باشه

351
00:23:13,098 --> 00:23:15,226
خودت میای یا کسی رو میفرستی؟

352
00:23:15,809 --> 00:23:18,896
گفتم فقط میتونی به خودم بدیشون

353
00:23:18,979 --> 00:23:21,607
- فهمیدی؟
- باشه، خیالت راحت

354
00:23:23,067 --> 00:23:26,862
هیچ‌وقت این رو بهت نگفتم، پال
ولی خیلی ازت ممنونم

355
00:23:27,530 --> 00:23:29,490
ببین، در موردت اشتباه نمیکردم

356
00:23:30,074 --> 00:23:32,159
میدونستم آدم باوفایی هستی، پال

357
00:23:32,660 --> 00:23:35,996
و تو هم همیشه وفادار بودی
همیشه شجاعانه بهم کمک کردی مرد

358
00:23:36,497 --> 00:23:38,999
و همیشه آدم وفاداری بودی

359
00:23:40,376 --> 00:23:43,671
من تو رو میبرم اروپا بازی کنی
جایی که باید باشی

360
00:23:43,754 --> 00:23:45,631
چون یه بازیکن فوق‌العاده‌ای

361
00:23:45,714 --> 00:23:48,550
اون‌ها واسه تو توی تیم ملی
ارزشی قائل نیستن

362
00:23:48,634 --> 00:23:52,346
ولی پال اگر من آدم خوبی هستم
تو هم پسر خوبی هستی

363
00:23:54,306 --> 00:23:56,392
از ته قلبم میگم جان‌هایرو

364
00:23:56,475 --> 00:23:59,645
خب میدونی، یه‌کم دیگه میام
پول رو ازت میگیرم

365
00:24:02,356 --> 00:24:03,732
توی دردسریم، دختر

366
00:24:05,734 --> 00:24:10,114
اولین مسابقه
کلمبیا 2 و ایالات متحده عربی 0

367
00:24:21,417 --> 00:24:24,253
خانم لئونور
چرا گوشی رو برنمیداری؟

368
00:24:24,753 --> 00:24:27,131
این زنگ زدن‌ها کمکی به خواب گابو نمیکنه

369
00:24:59,288 --> 00:25:01,790
بیشترین چیزی که میتونم بهت بدم
یک میلیون پزوئه

370
00:25:01,874 --> 00:25:04,501
هی هزینه‌ها حداقل سه برابر اینه

371
00:25:04,585 --> 00:25:06,754
فرصت رو غنیمت بشمار
فرصت خوبیه

372
00:25:13,051 --> 00:25:15,471
باشه، پس پول رو بده

373
00:25:32,613 --> 00:25:36,867
این مقداریه که بهت میدم
به من پول خرد میدی اونم به پزو؟

374
00:25:37,493 --> 00:25:39,828
یک ماه پیش خیلی اوضاع سخت بود

375
00:25:39,912 --> 00:25:44,374
فروش این‌جوریه
چطوری میتونم سودی ببرم؟

376
00:25:45,000 --> 00:25:46,627
همین مبلغ رو بهت پس میده؟

377
00:25:48,170 --> 00:25:49,004
اونو بده

378
00:25:55,719 --> 00:25:57,971
حتی نباید بدونه چقدر گیرش اومده

379
00:25:58,055 --> 00:26:00,557
- اگر بفهمه چی؟
- باید گولش میزدی

380
00:26:00,641 --> 00:26:02,851
باید 500 میلیون نگه میداشتیم

381
00:26:02,935 --> 00:26:04,520
باهوش نیستی؟

382
00:26:05,020 --> 00:26:05,854
لئو

383
00:26:06,355 --> 00:26:08,941
- فلاکو، من رو ببین
- برو

384
00:26:09,650 --> 00:26:11,235
- چی شده، رنه؟
- رنه

385
00:26:11,318 --> 00:26:13,904
- عوضش کن، رنه
- بهش بده

386
00:26:14,655 --> 00:26:16,031
- همینه. انجامش بده
- بهش برسونش

387
00:26:16,114 --> 00:26:17,824
- برو
- بده به من، بده

388
00:26:17,908 --> 00:26:20,536
رنه، داری چی کار میکنی؟

389
00:26:20,619 --> 00:26:23,580
- پروژه مربی
چرا دستورات رو دنبال نمیکنی؟

390
00:26:23,664 --> 00:26:26,875
این آسونه. به دفاع پاس بده
تا کنترل بازی دست گرفته بشه

391
00:26:26,959 --> 00:26:27,793
هرنان...

392
00:26:28,919 --> 00:26:29,836
بیا اینجا لطفا

393
00:26:30,963 --> 00:26:32,047
بیاید همگی

394
00:26:32,130 --> 00:26:35,384
بچه‌ها همون‌طور که پدر و مادربزرگ میگم
احتیاط بهتر از پیشمونیه

395
00:26:35,467 --> 00:26:38,470
چی شده؟
شما راحتید چون با یوگوسلاوی روبرو‌ ایم

396
00:26:38,554 --> 00:26:42,683
داریم در مورد یوگوسلاوی صحبت میکنیم
تیمی که امروز توی اروپا بهترینه

397
00:26:43,809 --> 00:26:47,145
باید چی کار کنیم؟
قوانین بازیمون رو دنبال کنیم

398
00:26:47,646 --> 00:26:49,106
از اعماق قلبمون اون رو بلدیم

399
00:26:49,773 --> 00:26:52,234
نیازی به بداهه گویی نیست
فهمیدید؟

400
00:26:52,317 --> 00:26:55,112
- فهمیدیم مربی، بیاید بریم پسرا
بیاید بریم

401
00:26:55,195 --> 00:26:57,406
برمیگردیم
بیاید دوباره بازی رو شروع کنیم

402
00:26:57,489 --> 00:26:58,991
- زود باش برو
- برو

403
00:26:59,074 --> 00:27:01,410
قراره بریم بالا
بریم بالا، لئو

404
00:27:02,160 --> 00:27:03,537
من به سمت زمین شلیک میکنم

405
00:27:03,620 --> 00:27:08,125
بازی دوم
کلمبیا در مقابل یوگسلاوی

406
00:27:08,208 --> 00:27:10,585
داور خودش رو به مرکز زمین میرسونه

407
00:27:10,669 --> 00:27:14,756
و با زدن سوت پایان نیمه اول رو
اعلام میکنه

408
00:27:14,840 --> 00:27:18,844
- بازیکن‌ها به رختکن میرن...
- اخبار فوق‌العاده

409
00:27:19,553 --> 00:27:24,266
دقایقی قبل، پیرولا
که یکی از اعضای کارتل بود

410
00:27:24,349 --> 00:27:28,895
در یک رویارویی در حال بررسی
توسط مقامات سرنگون شد

411
00:27:28,979 --> 00:27:31,106
طبق اطلاعات جمع‌آوری شده

412
00:27:31,189 --> 00:27:34,735
پیرولا در ساختمانی در مرحله الپوبلادو

413
00:27:34,818 --> 00:27:39,865
در حال ملاقات یکی از بستگان بوده
و طی عملیات پلیس غافل‌گیر شده

414
00:27:39,948 --> 00:27:44,202
میبینی؟
یکی دیگه 500 میلیون رو صاحب شد

415
00:27:44,703 --> 00:27:45,704
خیلی احمقی

416
00:27:47,998 --> 00:27:51,126
لعنتی
توی زندگی همه چیز پول نیست

417
00:28:03,889 --> 00:28:06,266
نیمه نهایی
چیز دیگه‌ای نیست

418
00:28:06,349 --> 00:28:11,646
مسابقه تموم میشه
و تیم ما بدون نتیجه‌ای به موفقیت میرسه...

419
00:28:11,730 --> 00:28:14,483
همیشه همینه، پسر
همه چیزی که اون‌ها بلدن باختنه

420
00:28:14,566 --> 00:28:17,360
خوزه رنه هیگویتا
و تمام کاری که میتونیم انجام بدییم...

421
00:28:17,444 --> 00:28:18,445
شنیدن و دیدنه

422
00:28:18,528 --> 00:28:23,992
پلیس ملی تایید کرده که مرگ پیرولا
قاتل...

423
00:28:24,076 --> 00:28:26,495
امیدوارم که این عوضی‌ها به خاک سیاه بشینن

424
00:28:26,578 --> 00:28:28,663
نمیتونن کار اون عوضی رو تموم کنن

425
00:28:28,747 --> 00:28:31,291
این یک عملیات موفق بود...

426
00:28:31,374 --> 00:28:32,709
پسر کجا میری؟

427
00:28:33,293 --> 00:28:35,629
لعنتی نه
جلوتر

428
00:28:35,712 --> 00:28:39,341
اینجا به هم ریخته اس
فکر میکنی چی شده؟

429
00:28:42,135 --> 00:28:45,430
دارم بهت میگم
اون عوضی‌ها دارن از مرحله بد به مزخرف میرسن

430
00:28:45,514 --> 00:28:47,098
همه چیزی که باقی میذارن
فقط دردسره

431
00:28:47,182 --> 00:28:51,686
دومین مسابقه
یوگوسلاوی 1 و کلمبیا 0

432
00:28:57,442 --> 00:28:58,276
عزیزم...

433
00:28:59,569 --> 00:29:00,403
من رو ببخش

434
00:29:01,530 --> 00:29:02,364
این فقط...

435
00:29:07,327 --> 00:29:08,286
خب؟

436
00:29:13,124 --> 00:29:15,627
پول رائول مونسالوه کجاست؟

437
00:29:16,962 --> 00:29:18,338
چه پولی؟

438
00:29:19,548 --> 00:29:22,592
چه پولی؟
با بهونه اومدی اینجا؟

439
00:29:22,676 --> 00:29:24,511
کسی که پیرولا خواسته حواست بهش باشه

440
00:29:25,136 --> 00:29:26,930
این دختر بهم گفت رفتی دنبالش

441
00:29:28,098 --> 00:29:32,686
رفتم، ولی وقتی رسیدم به آپارتمان
اونجا پر از پلیس بود

442
00:29:33,812 --> 00:29:36,147
همین الان قبر خودت رو کندی

443
00:29:36,731 --> 00:29:38,858
شما دو نفر باید پول رو امن نگه میداشتید

444
00:29:38,942 --> 00:29:39,776
نه...

445
00:29:40,402 --> 00:29:41,236
من نبودم

446
00:29:41,903 --> 00:29:42,737
کار اون بود

447
00:29:44,906 --> 00:29:46,992
بابت اون پول باید جواب پس بدی

448
00:29:56,543 --> 00:29:59,546
پاچو، نمیتونیم مقابل آلمانی‌ها بازی کنیم

449
00:30:01,089 --> 00:30:02,716
بیاید دو تا خط چهارتایی تشکیل بدیم

450
00:30:02,799 --> 00:30:05,302
هر زمانی بتونیم ضد حمله رو شروع میکنیم

451
00:30:07,387 --> 00:30:08,722
شاید هرنان

452
00:30:10,348 --> 00:30:15,812
ولی من حدس میزنم هر تیم ملی‌ای
این‌طوری در برابر آلمان بازی کنه

453
00:30:16,771 --> 00:30:19,566
بیاید توپ رو بگیریم
نگه‌اش دارید

454
00:30:20,066 --> 00:30:23,194
اگر از ما بدزدنش
حداقل براش جنگیدیم

455
00:30:24,738 --> 00:30:26,781
سومین بازی
آلمان در مقابل کلمبیا

456
00:30:26,865 --> 00:30:29,200
دقایق پایانیه، چالو

457
00:30:29,284 --> 00:30:31,036
داریم مقابل آلمان میبازیم

458
00:30:31,119 --> 00:30:35,248
هرچی ناامیدی بیشتر باشه سرخوردگی بیشتره
همون داستان قدیمی واسه کلمبیاست

459
00:30:35,332 --> 00:30:37,375
خیلی نزدیک به برگشتن به خونه‌ایم...

460
00:30:37,959 --> 00:30:39,169
چقدر زمان مونده؟

461
00:30:40,545 --> 00:30:42,714
زیاد نیست، پاچو
این یکی رو میبازیم

462
00:30:49,888 --> 00:30:53,016
تیم کلمبیا توپ رو پس میگیره...

463
00:30:54,100 --> 00:30:58,480
توپ از سمت راست در حال بازیه
کلمبیا اون رو با لئونل آلوارز پس میگیره

464
00:30:58,563 --> 00:31:01,316
به هم تیمی‌ای که اون رو کنار میذاره
ضربه میزنه

465
00:31:01,399 --> 00:31:05,070
این آخرین بازیه
شاید کلمبیا بتونه ازش الهام بگیره

466
00:31:05,153 --> 00:31:07,614
توپ در دست کلمبیاست
ال پیبه اون رو میگیره

467
00:31:07,697 --> 00:31:11,534
والدراما برای ضد حمله حرکت میکنه
توپ رو رها میکنه و از پهلو بهش ضربه میزنه

468
00:31:11,618 --> 00:31:15,372
اون رو به فردی پاس میده، توپ در اختیار
رینکن قرار داره، کلوسوس بوئناونتورا

469
00:31:15,455 --> 00:31:17,957
اون رو به هم تیمیش میده
و پاس میده

470
00:31:18,041 --> 00:31:20,960
به این توجه کن، ایوا
کلمبیا حمله میکنه

471
00:31:21,044 --> 00:31:24,798
توپ به سمت پایب میره
توپ بالای زمینه، خوشم اومد

472
00:31:24,881 --> 00:31:29,010
کلمبیا به تور نزدیک میشه
فردی رینکن واسه گرفتن توپ آماده میشه

473
00:31:29,094 --> 00:31:31,721
کلوسوس... توجه کنید، کلمبیا
کلوسوس...

474
00:31:31,805 --> 00:31:35,141
اوه... توی دروازه

475
00:31:35,225 --> 00:31:38,561
- گل
- گل

476
00:31:38,645 --> 00:31:42,565
گل

477
00:31:42,649 --> 00:31:47,695
توسط کلمبیا
توسط سرزمین فردی رینکن

478
00:31:47,779 --> 00:31:53,159
- بگو
- گل گل، عوضی

479
00:31:53,243 --> 00:31:58,998
بگو کلمبیا
در مورد گلت به همه دنیا بگو

480
00:31:59,082 --> 00:32:05,797
گل بزرگی بود
از شرق تا غرب کلمبیا با آلمان رقابت میکنه

481
00:32:17,183 --> 00:32:21,688
سومین بازی
آلمان 1 - کلمبیا 1

482
00:32:30,238 --> 00:32:32,490
جایی پول داری؟

483
00:32:33,992 --> 00:32:37,120
اگر داشتم یه جهنم دره‌ای میرفتم
و تو رو همین‌جا میذاشتم

484
00:32:37,704 --> 00:32:40,707
وقتی خوابی دستات رو از ته میبرم، عوضی

485
00:32:47,630 --> 00:32:52,093
فوتبال آفریقایی یه ‌چیز فیزیکیه
کامرون هم از این قاعده مستثنی نیست

486
00:32:52,176 --> 00:32:55,430
علاوه بر قدرت و سرعت
تکنیک هم دارن

487
00:32:55,513 --> 00:32:58,600
نمیتونیم در مقابلشون یک به یک حرکت کنیم
ما رو شکست میدن

488
00:32:58,683 --> 00:33:02,604
وظیفه ما اینه که بهشون فشار بیاریم
که توپ رو رها کنن باشه؟

489
00:33:03,187 --> 00:33:05,148
رنه، اینجاست که جایگاه مهمی داری

490
00:33:05,231 --> 00:33:08,443
چرا؟
به خاطر موقعیتت به‌عنوان یه مدافع باشه؟

491
00:33:08,526 --> 00:33:11,904
با فشاری که بهشون وارد میکنیم
انتظار یه شوت از راه دور رو دارن

492
00:33:11,988 --> 00:33:15,033
پس وقتی توپ به آندرس
یا چونتو یا پریا نزدیک شد

493
00:33:15,116 --> 00:33:18,536
اون‌وقت باید بیاید بیرون و اون رو به عقب
به سمت موقعیت مدافعتون برگردونید

494
00:33:18,620 --> 00:33:21,581
- و منطقه رو ایمن نگه دارید فهمیدید؟
- بله قربان

495
00:33:22,373 --> 00:33:25,084
واسه امروز کافیه
یه‌کم استراحت کنید بچه‌ها

496
00:33:25,710 --> 00:33:27,045
آقای بایرون راست میگفت

497
00:33:30,381 --> 00:33:31,215
چرا؟

498
00:33:32,717 --> 00:33:34,969
کامرون مثل یه آزمونه که باید تحملش کنیم

499
00:33:36,304 --> 00:33:37,847
خب باید چی کار کنیم؟

500
00:33:39,515 --> 00:33:40,933
ضد حمله و گرفتن امتیاز

501
00:33:42,435 --> 00:33:45,396
یه‌کم احترام بذارید، توی کلیساییم
کشیش داره صحبت میکنه

502
00:33:45,980 --> 00:33:46,981
کورونکورو...

503
00:33:47,607 --> 00:33:48,816
چی کمه؟

504
00:33:55,365 --> 00:33:56,491
شمع‌ها

505
00:34:19,555 --> 00:34:21,057
داری چی کار میکنی؟

506
00:34:22,433 --> 00:34:23,434
شمع‌ها رو روشن میکنم

507
00:34:25,311 --> 00:34:27,313
این شمع‌ها رو از کجا آوردی؟

508
00:34:28,689 --> 00:34:30,400
از عبادتگاه دزدیدمشون

509
00:34:30,942 --> 00:34:32,652
چطور همچین کاری کردی؟

510
00:34:33,694 --> 00:34:34,779
گیجمون میکنی

511
00:34:34,862 --> 00:34:38,032
اون‌ها بهمون لطف کردن
و تو برای یه مجسمه شمع روشن میکنی؟

512
00:34:38,116 --> 00:34:40,493
و فکر میکنی کامرون داره چی کار میکنه؟

513
00:34:41,077 --> 00:34:45,206
وقتی خواب بودیم
گربه رو کردن زیر خاک

514
00:34:45,289 --> 00:34:47,458
من به این مزخرفات باور ندارم

515
00:34:47,542 --> 00:34:49,752
خاموششون کن
الان همه چیز رو آتیش میزنی

516
00:34:56,676 --> 00:34:59,554
دور 16
کلمبیا در مقابل کامرون

517
00:34:59,637 --> 00:35:03,349
کلمبیا با نتیجه1 -0 در استادیوم سن پائولو
در مقابل کامرون شکست خورد

518
00:35:03,432 --> 00:35:05,852
نمیتونم کلمبیا رو ببینم
کلمبیا راهش رو گم کرده

519
00:35:05,935 --> 00:35:08,604
نه تنها راهش رو
بلکه پاهاش رو هم گم کرده

520
00:35:08,688 --> 00:35:09,814
بذار بیاد پریا

521
00:35:13,651 --> 00:35:14,694
پریا

522
00:35:14,777 --> 00:35:16,070
پریا اون رو بده به من

523
00:35:26,330 --> 00:35:31,002
نه چالو، گل برای کامرون
این عادلانه نیست

524
00:35:31,085 --> 00:35:35,464
نه، همچین کاری نمیکنی
این‌ کار مسئولانه نیست

525
00:35:35,548 --> 00:35:38,009
بعضی مردم بهش میگن شخصیت هیگوتیا

526
00:35:38,092 --> 00:35:42,722
نه رنه، این جام‌جهانیه
دیوونگی‌اش باعث شد بازی رو ببازیم

527
00:35:42,805 --> 00:35:44,557
یه روزی تقاصش رو پس میده...

528
00:35:44,640 --> 00:35:48,185
روبه‌رو شدن با یه کهنه سرباز جام‌ جهانی
روبرو شدن با پدر و مادربزرگ...

529
00:35:48,269 --> 00:35:49,395
فلاکو گند زدم

530
00:35:49,478 --> 00:35:51,105
مهم نیست، پاشو

531
00:35:54,233 --> 00:35:57,528
دارن ما رو از جام‌جهانی میندازن بیرون
هیچ جایی نداریم

532
00:35:57,612 --> 00:35:59,488
کامرون به مرحله یک شانزدهم نیمه نهایی رسیده

533
00:35:59,572 --> 00:36:04,076
بازی 16
کامرون 2 - کمبیا 1

534
00:36:07,038 --> 00:36:10,541
خیلی ممنونم
کارلوس آلورز از تلویزیون کلمبیا

535
00:36:11,042 --> 00:36:15,254
رنه تو مقصری که کلمبیا از جام‌جهانی حذف شد

536
00:36:15,755 --> 00:36:18,841
به مردمی که الان دارن صدات میشنوم
چی میخوای بگی؟

537
00:36:18,925 --> 00:36:21,552
رنه هیگویتا پس از بازی کامرون صحبت میکند

538
00:36:21,636 --> 00:36:24,764
خب هیچ‌کس دوست نداره اشتباهی بکنه
حداقل هیچ دروازه بانی

539
00:36:24,847 --> 00:36:27,516
متاسفانه توی این موقعیت

540
00:36:28,559 --> 00:36:31,562
هرکس استباهی مرتکب بشه
در نهایت به از دست دادن گل تبدیل میشه

541
00:36:38,319 --> 00:36:43,366
ولی این یه کار غیر  مسئولانه‌اس
و ریسکی غیر  ضروریه

542
00:36:44,283 --> 00:36:50,956
چرا فقط به طرفدار‌ها ابراز تاسف نمیکنی؟
این گل باعث نشد مسابقه رو ببازیم

543
00:36:51,040 --> 00:36:55,211
به علاوه، هر دروازه بان دیگه‌ای هم ممکنه
همچین اشتباهی رو مرتکب بشه

544
00:36:58,923 --> 00:37:01,717
من ماکوتو از ایستگاه رادیویی ژاپن هستم

545
00:37:02,301 --> 00:37:05,221
این درس سختی که زندگی بهت داد

546
00:37:05,805 --> 00:37:08,307
باعث میشه سبک بازی کردنت رو عوض کنی؟

547
00:37:08,391 --> 00:37:10,142
به هیچ وجه سبک زندگیم رو عوض نمیکنم

548
00:37:10,643 --> 00:37:12,561
هرگز، هرگز

549
00:37:12,645 --> 00:37:15,564
این اشتباه باعث شد تیم اعتمادش رو
نسبت به تو از دست بده؟

550
00:37:16,232 --> 00:37:18,526
خب نمیدونم
میتونید از خودشون بپرسید

551
00:37:26,867 --> 00:37:29,245
توجه...

552
00:37:29,829 --> 00:37:32,915
میتونیم این رو تایید کنیم
که پابلو امیلیو اسکوبار گاویریا

553
00:37:32,998 --> 00:37:38,754
یکی از تحت تعقیب‌ترین افراد جهان بود که
امروز به دادگستری کلمبیا تحویل داده شد

554
00:37:38,838 --> 00:37:39,755
مقامات...

555
00:37:39,839 --> 00:37:41,715
- آندرس
- سلام

556
00:37:42,258 --> 00:37:43,759
اینجا چی کار میکنی؟

557
00:37:44,969 --> 00:37:47,138
- اونجا خسته شده بودم
- چی؟

558
00:37:47,221 --> 00:37:50,182
پابلو با هوادارانش خداحافظی میکنه
و در صلح و آرامش...

559
00:37:50,266 --> 00:37:52,560
این عالیه
کی قراره برگردی؟

560
00:37:52,643 --> 00:37:54,353
قرار نیست برگردم
اونجا یخ بندونه

561
00:37:55,187 --> 00:37:56,772
چی؟
قراره چی کار کنی؟

562
00:37:57,356 --> 00:38:00,234
- اینجا بازی میکنم، با گرین
جدی میگی؟

563
00:38:00,317 --> 00:38:03,237
- باهاشون صحبت کردی؟
- همه چیز آماده‌ست

564
00:38:05,489 --> 00:38:08,909
خب دو تا خبر خوب بود
ببین چه خبر شده

565
00:38:08,993 --> 00:38:12,121
- این چیه؟
اون آدم بالاخره خودش رو تحویل داد

566
00:38:13,080 --> 00:38:14,123
آره، شنیدم

567
00:38:14,206 --> 00:38:16,167
این زندانیه که واسه خودش ساخته؟

568
00:38:16,250 --> 00:38:18,752
این دقیقا لا کاتدراله

569
00:38:19,378 --> 00:38:20,796
ولی خیلی عجیبه پسرم

570
00:38:21,297 --> 00:38:24,633
عجیبه
اینا نگهبان‌های خودشون میشن

571
00:38:26,260 --> 00:38:29,430
مثل موشیه که از پنیر محافظت میکنه
خدای من

572
00:38:30,014 --> 00:38:32,516
تا وقتی که جنگ تموم بشه چه اهمیتی داره؟

573
00:38:32,600 --> 00:38:34,310
آره شکر خدا

574
00:38:34,393 --> 00:38:39,106
این ممکنه است به قاچاق مواد مخدر پایان ندهد
ولی به خشونتی که باعث شده، پایان میدهد...

575
00:38:40,024 --> 00:38:41,358
- سلام؟
- خانم لئونور؟

576
00:38:42,568 --> 00:38:44,612
- بله
- یه نفر میخواد باهات صحبت کنه

577
00:38:53,287 --> 00:38:54,330
خانم لئونور...

578
00:38:55,039 --> 00:38:58,209
زنگ زدم
چون میخوام پسرا رو برگردونی

579
00:38:58,292 --> 00:38:59,460
کدوم پسرا؟

580
00:38:59,543 --> 00:39:02,880
بهترین بازکنایی که داری
بیارشون به لا کاتدرال

581
00:39:02,963 --> 00:39:04,506
نه، این غیر ممکنه

582
00:39:07,259 --> 00:39:10,763
ببین دکتر
من این رو به‌عنوان یه لطف نمیخوام

583
00:39:11,263 --> 00:39:14,850
دارم دستور میدم
منتظرشون ام

584
00:39:21,651 --> 00:39:25,444
فردی رینکون
1966 -2022

