﻿1
00:00:05,714 --> 00:00:07,674
مرد، من فکر کردم گیرش آوردیم

2
00:00:07,757 --> 00:00:10,468
خیلی نزدیک بود
فکر کنم باید برگردیم سر تابلوی طراحی

3
00:00:10,552 --> 00:00:12,804
واو؛ واو، واو، کامیون رو نگه دار-
چیه؟-

4
00:00:13,388 --> 00:00:14,764
وایسا-
داری چیکار می‌کنی؟-

5
00:00:16,057 --> 00:00:17,183
داری چیکار می‌کنی؟

6
00:00:18,685 --> 00:00:20,145
واقعا؟-
بیا اینجا-

7
00:00:20,228 --> 00:00:22,063
باید یه نگاهی به این بندازی
کارمون هنوز تموم نشده

8
00:00:22,147 --> 00:00:23,356
این...این چیه؟

9
00:00:24,524 --> 00:00:26,151
هی، بچه‌ها گم شدید؟

10
00:00:26,234 --> 00:00:27,402
شبیه سنجابه

11
00:00:27,485 --> 00:00:29,404
فکر کنم یه مهره پیدا کرده

12
00:00:29,487 --> 00:00:31,698
این دوست من اسمش لینکن زِفرهِ

13
00:00:31,781 --> 00:00:32,615
واو

14
00:00:32,699 --> 00:00:35,910
باید با جوی توی اسپیدوی موتور تماس بگیری
و بگی ما ماشین رو عوض کردیم

15
00:00:35,994 --> 00:00:38,329
یه لحظه
ما حتی نمی‌دونیم قصد فروش داره یا نه

16
00:00:38,413 --> 00:00:39,247
می‌خوای این رو بفروشی؟

17
00:00:39,330 --> 00:00:41,416
یه چند نفری رو دارم که آخر این هفته
می‌خوان واسه خریدش بیان

18
00:00:41,499 --> 00:00:43,752
ولی اگر می‌خوای همین امروز اون رو
بفروشم میشه 15هزارتا

19
00:00:43,835 --> 00:00:46,921
فروخته شد. من میخرمش. معامله تموم شد-
اوه خدای من، واقعا؟-

20
00:00:47,964 --> 00:00:52,469
"استادان ماشین- از فرش تا عرش"

21
00:00:53,178 --> 00:00:54,262
بد چیزیه

22
00:00:54,345 --> 00:00:58,183
رفیق، نه تنها چهارتا در داره
بلکه مثل یه در به سمت خودکشیه

23
00:00:58,266 --> 00:01:00,018
این یه ماشین خیلی خفنه

24
00:01:00,101 --> 00:01:01,603
نمی‌تونی شکستش بدی، رفیق

25
00:01:01,686 --> 00:01:05,064
مشخصه که اومدیم اینجا تا یه جی‌تی‌او
برای معامله با اسپیدوی موتور پیدا کنیم

26
00:01:05,148 --> 00:01:09,152
ولی معامله بهم خورد چون این ماشین یه عنوانی
به اسم نجات داره

27
00:01:09,235 --> 00:01:12,030
واسه من، این مثل یه نعمته

28
00:01:12,113 --> 00:01:13,740
بیخیال مرد، یه لینکن زِفر؟

29
00:01:15,617 --> 00:01:18,536
نکته‌ای که درمورد این ماشین‌ها وجود داره اینه که
توی یه دوره کوتاه و محدودی وجود داشتن

30
00:01:18,620 --> 00:01:22,790
و اون‌هایی که الان باقی موندن رو
خیلی سخت میشه پیدا کرد

31
00:01:22,874 --> 00:01:26,044
به عنوان یه فروشگاه، ما مدت طولانی‌ای سعی کردیم که

32
00:01:26,127 --> 00:01:27,504
این ماشین رو شکار کنیم

33
00:01:28,087 --> 00:01:28,963
چند سال پیش

34
00:01:29,047 --> 00:01:31,257
شاون یه قراردادی بست تا واسه‌مون
یه زِفر بگیره

35
00:01:31,341 --> 00:01:32,967
قرار بود اون رو نقدش کنیم

36
00:01:33,051 --> 00:01:36,137
و قرار بود یه مبلغ پول شش رقمی باشه

37
00:01:36,221 --> 00:01:38,056
ولی اوضاع درست پیش نرفت

38
00:01:38,139 --> 00:01:41,184
یه خبر بد دارم
معامله زِفر بهم خورد

39
00:01:41,684 --> 00:01:44,771
و نه تنها برای یکی از اون‌ها
بلکه برای یکی که15 هزارتا قیمت داشته باشه

40
00:01:44,854 --> 00:01:45,980
اساسا این معامله‌ایه که
چندین ساله منتظرش هستیم

41
00:01:45,980 --> 00:01:48,441
"مارک- مالک گاراژ گاتهام"
اساسا این معامله‌ایه که
چندین ساله منتظرش هستیم

42
00:01:48,441 --> 00:01:48,524
"مارک- مالک گاراژ گاتهام"

43
00:01:48,524 --> 00:01:51,903
ما همیشه دنبال یه لینکن زِفر بودیم
این رو متوجهم

44
00:01:51,986 --> 00:01:56,282
ولی ما به اسپیدوی موتور گفتیم که
یه جی‌تی‌او65 واسشون گیر میاریم

45
00:01:56,366 --> 00:01:58,868
اون‌ها هم مثل ما بهترین اجرا رو می‌خوان

46
00:01:58,952 --> 00:02:01,496
من مطمئنم این ماشین برای همین کاره

47
00:02:01,579 --> 00:02:04,332
پس برو پای گوشی و تمام تلاشت رو بکن
تا باهاشون صحبت کنی

48
00:02:04,415 --> 00:02:05,667
چیزی درمورد این نمی‌دونم

49
00:02:05,750 --> 00:02:07,627
باید کاری کنی این اتفاق بیوفته
الان به تو بستگی داره

50
00:02:08,336 --> 00:02:09,754
باشه، یه امتحانی می‌کنم

51
00:02:14,050 --> 00:02:17,387
جوی هستم-
سلام من شاون از گاراژ گاتهام هستم-

52
00:02:17,470 --> 00:02:18,304
سلام، شاون

53
00:02:18,388 --> 00:02:22,350
به طور اتفاقی یه جواهر خوش ساخت به تورمون خورد-
خب؟-

54
00:02:22,433 --> 00:02:26,354
نظرت چیه که سازه ما برای اسپیدوی موتور

55
00:02:26,437 --> 00:02:27,939
یه لینکن زِفر باشه؟

56
00:02:29,857 --> 00:02:35,530
واو، منظورم اینه که، یه ماشین عالیه
ولی با جی‌تی‌او65 تفاوت داره

57
00:02:35,613 --> 00:02:36,906
آره، متوجهم

58
00:02:36,990 --> 00:02:39,909
ولی ما به همچین فرصتی دست پیدا کردیم

59
00:02:39,993 --> 00:02:44,038
و مارک برای مدت خیلی طولانی‌ای آرزو داشت که

60
00:02:44,122 --> 00:02:46,582
یه لینکن زِفر رو بازسازی کنه

61
00:02:46,666 --> 00:02:50,461
و قراره یه سازه‌ی خیلی عالی برای
اسپیدوی موتور و ما باشه

62
00:02:50,545 --> 00:02:52,171
که بتونیم انجامش بدیم، این رو می‌دونی؟

63
00:02:52,255 --> 00:02:56,092
قطعاتی رو دارید که برای این نوع ساخت
بتونه جواب بده؟

64
00:02:56,175 --> 00:02:59,887
اوه آره، این می‌تونه یه جریان بی‌سابقه باشه
ولی با چیزی که درموردش صحبت کردیم فرق  می‌کنه

65
00:03:00,888 --> 00:03:05,518
آره، ولی این یه موقعیت نادره
که با همه‌ی چیزایی که قبلا بوده فرق می‌کنه

66
00:03:05,601 --> 00:03:06,853
می‌دونی منظورم چیه؟

67
00:03:08,229 --> 00:03:10,898
بچه‌ها فکر می‌کنید می‌تونید اون رو
به موقع تموم کنید؟

68
00:03:10,982 --> 00:03:14,110
اگر قطعات رو داشته باشی
می‌تونیم به موقع تمومش کنیم

69
00:03:14,193 --> 00:03:16,529
خب، حرف من اینه که
ما به یه دلیلی سراغ شما اومدیم

70
00:03:16,612 --> 00:03:18,990
اگر فکر می‌کنی می‌تونی از پسش بربیای
پس بیا شروعش کنیم

71
00:03:19,073 --> 00:03:22,326
آره، خب باید بهت بگم
که ازش پشیمون نمیشی

72
00:03:22,410 --> 00:03:24,287
نمی‌تونیم صبر کنیم تا بینیم
شما باهاش چیکار می‌کنید

73
00:03:24,370 --> 00:03:26,622
عالیه، ممنون. بعدا باهات صحبت می‌کنم-
ممنون شاون-

74
00:03:26,706 --> 00:03:27,540
...خب

75
00:03:28,041 --> 00:03:28,916
چطور پیش رفت؟

76
00:03:30,001 --> 00:03:31,919
به نظر میاد قرار کار لینکن زِفر رو شروع کنیم

77
00:03:32,003 --> 00:03:34,172
خب، یه نگاه به خودت بنداز-
بیخیال، یکم ایمان داشته باش-

78
00:03:34,255 --> 00:03:37,175
همین الان یه زِفر رو فروختی، شاون
خیلی ممنون

79
00:03:37,258 --> 00:03:39,218
تبریک میگم-
برگرد یه کامیون تا بلندش کنیم

80
00:03:39,302 --> 00:03:42,221
می‌خوای اول درخت رو ازش جدا کنم؟

81
00:03:42,305 --> 00:03:44,807
فقط کامیون رو خراش نده-
میرم تبرم رو بیارم-

82
00:03:54,734 --> 00:03:56,861
فکر کنم بچه‌ها قراره با دیدن نتیجه‌ی کارمون

83
00:03:56,944 --> 00:03:59,113
یکم شوکه بشن

84
00:03:59,197 --> 00:04:00,573
آره

85
00:04:02,116 --> 00:04:03,159
این چیه؟

86
00:04:03,868 --> 00:04:06,287
جی‌تی‌او نیست-
این جی‌تی‌او نیست-

87
00:04:07,789 --> 00:04:09,624
لعنتی
این زِفرِ؟

88
00:04:11,125 --> 00:04:12,835
آره، باورم نمیشه تونستی یکی رو پیدا کنی

89
00:04:13,461 --> 00:04:16,589
چند وقت دنبال زِفر گشتی؟-
بد چیزیه-

90
00:04:16,672 --> 00:04:19,383
زِفر عالیه ولی ما با اسپیدوی موتور
قرار داد داریم و

91
00:04:19,467 --> 00:04:21,385
قراره واسشون یه جی‌تی‌او رو بسازیم

92
00:04:21,469 --> 00:04:24,472
ایناهاشا-
خب، شاون خوش صحبتمون-

93
00:04:24,555 --> 00:04:26,390
گوشی رو برداشت و با اسپیدوی موتور صحبت کرد

94
00:04:26,474 --> 00:04:29,936
و بهشون گفت که کار رو با زِفر پیش ببریم

95
00:04:30,019 --> 00:04:32,271
پس قبول کردن؟ این عالیه-
البته-

96
00:04:32,355 --> 00:04:36,609
پس اول باید این جواهر کوچیک رو بذاریم روی تریلی
و با خودمون به مغازه ببریم

97
00:04:36,692 --> 00:04:39,487
و بعدش باهاتون درمورد کارهایی
که قراره باهاش انجام بدیم صحبت می‌کنم

98
00:04:42,240 --> 00:04:45,618
زود باش شاون
بیارش شاون، زود باش

99
00:04:45,701 --> 00:04:47,662
کارت خوب بود

100
00:04:48,454 --> 00:04:51,499
خب ما ماشینمون رو برای ساخت کارِ اسپیدوی موتور داریم

101
00:04:51,582 --> 00:04:52,750
ولی البته که این شروعه کاره

102
00:04:52,750 --> 00:04:54,043
"شاون- معامله‌گر"
ولی البته که این شروعه کاره

103
00:04:54,043 --> 00:04:54,126
"شاون- معامله‌گر"

104
00:04:54,126 --> 00:04:56,420
بچرخونش سمت راست-
کارت خوبه کیومن-

105
00:04:56,754 --> 00:05:01,092
این ماشین باید برای یه نمایشگاهِ بزرگ خودرو آماده بشه

106
00:05:01,175 --> 00:05:03,844
و تا گودگایز سافت‌وس نشنالز

107
00:05:03,928 --> 00:05:05,429
دوماه دیگه زمان باقی مونده

108
00:05:05,429 --> 00:05:07,223
ممکنه زمان زیادی به نظر بیاد

109
00:05:07,306 --> 00:05:11,435
ولی می‌دونم که مارک یه دید
دیوونه‌کننده و فوق‌العادهای نسبت به این ماشین داره

110
00:05:11,519 --> 00:05:13,896
پسر، باورم نمیشه زِفر رو الان
توی فروشگاه داریم

111
00:05:13,980 --> 00:05:16,190
وقتی که دنبالش نمی‌گردی، پیداش می‌کنی

112
00:05:16,274 --> 00:05:18,192
جذابه-
عالیه-

113
00:05:18,901 --> 00:05:20,027
خب قراره چیکار کنیم؟

114
00:05:20,111 --> 00:05:22,571
از اونجایی که قراره این ماشین رو
به نمایشگاه گودگایز ببریم

115
00:05:22,655 --> 00:05:25,157
می‌خوام یه کار دیوونه‌کننده واسه
این ماشین انجام بدم

116
00:05:25,241 --> 00:05:28,536
و با دونستن این‌که برای اسپیدوی موتورِ
و یه وسیله تبلیغاتیه

117
00:05:28,619 --> 00:05:29,954
این زِفر رو برمی‌داریم

118
00:05:30,037 --> 00:05:32,290
و اون رو به یه سدان تحویل تبدیل می‌کنیم

119
00:05:33,040 --> 00:05:34,166
سدان تحویل

120
00:05:34,250 --> 00:05:38,212
این ماشین قراره یه، وسیله نقلیه
تحویل قطعات برگشتی باشه

121
00:05:38,296 --> 00:05:39,422
اوه، آره

122
00:05:39,505 --> 00:05:41,382
در گودگایز توی اسکاتسدیل

123
00:05:41,966 --> 00:05:44,552
بیشتر ماشین‌های درشت یا هات‌راد به چشم می‌خوره

124
00:05:44,635 --> 00:05:47,680
سدان تحویل قطعا خیلی به چشم میاد

125
00:05:47,763 --> 00:05:52,226
این ماشین توی دهه‌های 40 و 50 به عنوان

126
00:05:52,310 --> 00:05:55,229
وسیله نقلیه تحویل مشاغل محلی خیلی محبوب بود

127
00:05:55,313 --> 00:05:57,898
به علاوه، اون‌ها یه پنل پشتی بزرگ کنار داشتن

128
00:05:57,982 --> 00:06:00,901
که می‌تونه یه بیلبورد تبلیغاتی
برای کسب و کارتون باشه

129
00:06:01,694 --> 00:06:04,030
الان که لینکن زِفر رو داریم

130
00:06:04,113 --> 00:06:07,616
شاون باید واسمون یه کامیون بارکش موتوری جور کنه

131
00:06:07,700 --> 00:06:11,037
ما پشت اون کامیون بارکش رو جدا می‌کنیم

132
00:06:11,120 --> 00:06:14,248
و اون رو به پشت لینکن زِفر متصل می‌کنیم

133
00:06:14,331 --> 00:06:17,334
همچین یه مجموعه از گلگیرهای عقب زِفر رو برای

134
00:06:17,418 --> 00:06:19,211
تکمیل تغییر شکل بهش اضافه می‌کنیم

135
00:06:19,795 --> 00:06:23,090
بعد، اسپیدوی موتور بهمون یه برند رو با

136
00:06:23,174 --> 00:06:25,926
سیستم تعلیق جدید جی‌کامپ

137
00:06:26,010 --> 00:06:29,513
جلو و عقب به همراه ترمزهای
ویل‌وود کاملا جدید ارائه می‌کنه

138
00:06:29,597 --> 00:06:34,518
بعدش توی قسمت جلو، یک کلاه موتوری بزرگ چوی502

139
00:06:34,602 --> 00:06:36,812
اضافه می‌کنیم که توی این ماشین غوغا می‌کنه

140
00:06:37,396 --> 00:06:38,939
اون رو کامل باز می‌کنیم

141
00:06:39,023 --> 00:06:41,692
و کارش رو با یه فضای داخلی کاملا سفارشی تموم می‌کنیم

142
00:06:41,776 --> 00:06:43,402
بعدش یه کار رنگ‌آمیزی سفارشی

143
00:06:43,486 --> 00:06:47,323
که کاملا نمایانگر گاراژ گاتهام و
اسپیدوی موتور باشه انجام میدیم

144
00:06:48,032 --> 00:06:50,367
هرکسی که تاحالا ماشین زِفر رو دیده

145
00:06:50,451 --> 00:06:52,703
قراره این ماشین رو با جزئیات نگاه کنه

146
00:06:52,787 --> 00:06:55,289
در نتیجه این ماشین باید از همه نظر کامل باشه

147
00:06:55,372 --> 00:06:59,210
پس بهت پیشنهاد می‌کنم که بری به دفترت

148
00:06:59,293 --> 00:07:02,004
چون باید بری واسه‌مون یه
کامیون بارکش موتوری

149
00:07:02,087 --> 00:07:03,506
و دوتای دیگه گلگیر زِفر گیر بیاری

150
00:07:03,589 --> 00:07:05,132
اوه، پس من باید همه‌ی کارها رو اینجا انجامک بدم

151
00:07:05,216 --> 00:07:07,468
خیله‌خب، شماها بقیه کارها رو انجام بدید-
آره، همه‌ی کارها رو-

152
00:07:07,551 --> 00:07:09,595
بذار دستات به جای پاهات کار کنن

153
00:07:15,017 --> 00:07:18,103
کسی اینجا کاناپه می‌خواد؟-
اوه، خدای من-

154
00:07:18,187 --> 00:07:18,854
بوی کپک رو از اینجا هم می‌تونم حس کنم

155
00:07:18,938 --> 00:07:20,564
آره

156
00:07:21,148 --> 00:07:24,109
ایده‌ی مارک برای زِفر خیلی خلاقانه‌ست

157
00:07:24,193 --> 00:07:27,738
و جای شکی نیست که نتیجه نهایی بی‌نظیر میشه

158
00:07:27,822 --> 00:07:31,367
ولی قراره یه علامه کار داشته باشیم
چون ماشین خشنیه

159
00:07:31,492 --> 00:07:33,160
هی بچه‌ها، کف نداریم

160
00:07:33,244 --> 00:07:34,537
منظورت چیه؟

161
00:07:35,079 --> 00:07:36,580
اوه-
آره-

162
00:07:37,122 --> 00:07:40,042
این قراره یه پروژه عظیم باشه

163
00:07:40,125 --> 00:07:44,004
ما به یه پیشران کامل، موتور، گیربکس
میل محرک، و انتهای عقب ماشین احتیاج داریم

164
00:07:45,339 --> 00:07:49,093
ما به ترمز، آستر، شیلنگ
سیستم خنک کننده و تزئینات احتیاج داریم

165
00:07:49,176 --> 00:07:50,761
اوه، این یکی شکسته

166
00:07:50,844 --> 00:07:52,930
"تونی- مکانیک و سازنده"
ما باید کاملا همه چیز رو انجام بدیم

167
00:07:52,930 --> 00:07:53,681
"تونی- مکانیک و سازنده"

168
00:07:56,433 --> 00:07:57,560
طرح‌دار، طرح‌دار، طرح‌دار

169
00:07:57,726 --> 00:08:00,521
علاوه بر این، مارک می‌خواد سقف این ماشین رو کوتاه کنه

170
00:08:00,604 --> 00:08:04,567
و اون رو به یه سبک کاملا متفاوت از
سدان تحویل تبدیل کنه

171
00:08:04,692 --> 00:08:06,986
به هرحال، این ماشین قراره به یه نمایشگاهِ
بزرگِ ماشین بره

172
00:08:07,069 --> 00:08:08,904
ما باید این ماشین رو طوری جلوه بدیم

173
00:08:08,988 --> 00:08:11,198
که انگار همین الان از کارخونه اومده

174
00:08:11,282 --> 00:08:13,284
این قراره واسمون یه چالش بزرگ باشه

175
00:08:13,367 --> 00:08:17,288
...خب الان که900 پوند زنگ زدگی رو از بین بردیم، اوم

176
00:08:18,372 --> 00:08:21,625
بیاید یه روز رو انتخاب کنیم
و وقتی که شاون یه کامیون بارکش موتوری گیر آورد

177
00:08:21,709 --> 00:08:24,336
میایم و اینجا غوغا به پا می‌کنیم

178
00:08:24,420 --> 00:08:25,462
بریم تیم

179
00:08:33,596 --> 00:08:35,222
خودت رو ببین، توی کار خیلی سخت می‌گیری

180
00:08:35,723 --> 00:08:37,474
هی، من اینجا دارم سخت کار می‌کنم

181
00:08:37,558 --> 00:08:42,062
و فکر می‌کنم تونستم یه مشتریه
رده بالا رو پیدا کنم

182
00:08:42,146 --> 00:08:43,147
واقعا؟

183
00:08:43,230 --> 00:08:44,481
بله باب

184
00:08:45,482 --> 00:08:48,569
اگرچه ما این سازه عظیم رو
واسه اسپیدوی موتور داریم

185
00:08:48,652 --> 00:08:52,573
مارک بعد از فروش خودروهای مفهومی
هدف خیلی خاصی داشت

186
00:08:52,656 --> 00:08:55,743
اون می‌خواست مشتری‌هایی با جیب پر بیاره

187
00:08:55,826 --> 00:08:58,203
که مایل باشن واسه شاهکارش هزینه کنن

188
00:08:58,287 --> 00:09:01,540
واسه همین هم من دنبال یه مشتری سطح بالا بودم

189
00:09:01,623 --> 00:09:03,167
که با این توضیحات مطابقت داشته باشه

190
00:09:03,250 --> 00:09:06,754
من یه تماس از جیسون اوپنهایم

191
00:09:06,837 --> 00:09:09,048
رئیس گروه اوپنهایم

192
00:09:09,131 --> 00:09:13,469
که موفق‌ترین آژانس املاک و مستغلات
توی لس‌آنجلسه داشتم

193
00:09:13,552 --> 00:09:16,180
این‌که یه تماس از جیسون اوپنهایم داشته باشی

194
00:09:16,263 --> 00:09:17,723
یه چیز عالیه

195
00:09:17,806 --> 00:09:21,852
این مرد مثل مایکل جردن از آژانس امکلاک و مستغلاته

196
00:09:21,935 --> 00:09:26,732
اگر می‌خوای درمورد یه آدم مایه‌دار صحبت کنی
جیسون مظهری از یه مایه‌دار بودنه

197
00:09:26,815 --> 00:09:31,403
اون ماشین‌های مفهومی رو دیده و
می‌خواد یه ماشین ساخته گاتهام رو داشته باشه

198
00:09:31,487 --> 00:09:35,824
و این رو بهتره بدونی، که قراره کاری کنی
که باعث بشه سر به بیابون بذاری

199
00:09:35,908 --> 00:09:38,202
این خیلی قشنگه-
اوه، خیلی باحاله-

200
00:09:38,285 --> 00:09:41,914
باید اعتراف کنم که حق با غریزه‌ت بود

201
00:09:41,997 --> 00:09:44,374
می‌دونی، فروش این خودروهای مفهومی مارو به مسیر

202
00:09:44,458 --> 00:09:47,878
ساخت‌هایی با مشتری‌های فوق‌العاده بالا هدایت می‌کنه

203
00:09:47,961 --> 00:09:51,757
این چیه؟ چیزیه که وقتی کسی حرفی می‌زنه
باید این جمله رو بگی

204
00:09:51,840 --> 00:09:54,676
اون، اوم...اوه یادمه
بهت گفته بودمش

205
00:09:55,427 --> 00:09:56,553
...اوه

206
00:09:56,637 --> 00:09:59,848
با تمام جدیت باید بگم که این دقیقا همون جاییه
که می‌خواستم مغازه رو به سمتش هدایت کنم

207
00:09:59,932 --> 00:10:01,433
خب کی می‌تونم بریم طرف رو ببینیم؟

208
00:10:01,517 --> 00:10:05,104
امروز نیستش
می‌تونیم واسه صحبت باهاش بریم لس‌آنجلس

209
00:10:05,187 --> 00:10:07,272
خب، توی یه روز بچه‌ها چقدر خرابی
می‌تونن به بار بیارن؟

210
00:10:07,356 --> 00:10:09,274
پس بیا همین الان بریم-
بریم انجامش بدیم-

211
00:10:21,870 --> 00:10:24,790
می‌دونی، من قبلا خودم یکم
کارای املاک انجام دادم

212
00:10:24,873 --> 00:10:27,584
توی سند زدن یه خونه توی بربنک کارم خوب بود

213
00:10:27,668 --> 00:10:30,128
...می‌دونی منظورم چیه-
من رو اونجا خجالت زده نکن-

214
00:10:30,212 --> 00:10:31,421
باحاله-
نه-

215
00:10:31,505 --> 00:10:34,883
باید خودت رو خوش‌شانس بدونی که قراره
صندلی‌های جلو رو به

216
00:10:34,967 --> 00:10:36,260
دو تا آدم حرفه‌ای بدی که

217
00:10:36,343 --> 00:10:37,636
باهمدیگه بحث کنن-
آره-

218
00:10:37,719 --> 00:10:40,347
محض اطلاعات من و جیسون خیلی سرسختیم

219
00:10:40,430 --> 00:10:42,099
تو توی لیگ خودتی

220
00:10:42,182 --> 00:10:44,059
توی لیگ اون نیستی-
اوهو-

221
00:10:47,437 --> 00:10:48,397
چه خبر بچه‌ها؟

222
00:10:48,522 --> 00:10:50,774
جیسون؟ من شاون هستم-
از دیدنت خوشبختم-

223
00:10:50,858 --> 00:10:52,776
مارک. از دیدنت خوشحالم-
لطفا بشینید-

224
00:10:52,860 --> 00:10:54,319
یه‌جورایی شیکه، خوشم اومد

225
00:10:54,403 --> 00:10:57,114
خب بذارید بهتون بگم که چرا
ازتون خواستم که بیاید همدیگه رو ببینیم

226
00:10:57,197 --> 00:10:59,366
بیشتر اون مربوط میشه به خودرو مفهومی‌ای
که سال گذشته ساختید

227
00:10:59,449 --> 00:11:00,909
بد چیزی بود-
ممنون-

228
00:11:00,993 --> 00:11:04,288
اون ماشین کلی توجه رو به سمت خودش جلب می‌کنه-
واقعا؟ خب باعث میشه تجارتت راه بیوفته

229
00:11:04,371 --> 00:11:05,330
واسه همین هم شما اینجایید

230
00:11:05,414 --> 00:11:07,165
این چیزیه که من دنبالشم-
آره-

231
00:11:07,249 --> 00:11:10,711
خب، اول از همه، من یه نوع ماشین
عضلانیِ قدیمی می‌خوام

232
00:11:10,794 --> 00:11:12,129
باشه-
از جزئیات خوشم میاد-

233
00:11:12,212 --> 00:11:14,131
می‌خوام فریبنده و ناب باشه

234
00:11:14,214 --> 00:11:16,675
با کیفیتی عالی، و طراحی سفارشی

235
00:11:16,758 --> 00:11:18,969
می‌خوام مثل یه ماشین جدید برونه

236
00:11:19,052 --> 00:11:21,471
درسته-
ولی نمی‌خوام درگیر ساختش بشم-

237
00:11:21,555 --> 00:11:25,225
فقط می‌خوام باهاش خوش بگذرونم

238
00:11:25,309 --> 00:11:27,769
خب، من توی راهی که داشتم به اینجا می‌اومدیم بهش فکر کردم

239
00:11:27,853 --> 00:11:30,772
توی دهه60 کارهای زیادی رو با
ماشین کورت انجام می‌دادن

240
00:11:30,856 --> 00:11:34,318
اون‌ها ماکو شارک، ماکو شارک2 و مانتاری رو ساختن

241
00:11:34,401 --> 00:11:37,404
اگر تمایلی به کوروت داری
می‌تونیم یه همچین کاری باهاش انجام بدیم

242
00:11:37,487 --> 00:11:41,074
که توی اون ماشین ظاهر عضلانی و یکپارچه‌سازی شده
ولی با سیستم‌عاملی مدرن داشته باشه

243
00:11:41,158 --> 00:11:44,870
من با وت موافقم-
این اسمیه که باهاش ماکو شارک2 رو صدا می‌زنن-

244
00:11:44,953 --> 00:11:46,955
اوه، من عاشق اگزوزهای کنارشم

245
00:11:47,039 --> 00:11:49,291
راستش همیشه می‌خواستم یه ماشین داشته باشم
که اگزوز کناری داشته باشه

246
00:11:49,374 --> 00:11:51,668
ماشینی با اگزوزهایی کنارش-
آره، این رو دوست دارم-

247
00:11:51,752 --> 00:11:54,880
یه ماشین از گاراژ گاتهام که از ماکو شارک2 الهام گرفته باشه

248
00:11:54,963 --> 00:11:57,299
یه ماشینی عالی واسه جیسونه

249
00:11:57,966 --> 00:12:01,094
این‌ها وسایل نقلیه پیشرفته بودن و
از نظر طراحی از زمان خودشون خیلی جلوتر بودن

250
00:12:01,178 --> 00:12:03,805
در واقع، خیلی از عناصر طراحی این خودروهای مفهومی

251
00:12:03,889 --> 00:12:06,141
روی  کوروت‌های آینده پیاده سازی شدن

252
00:12:06,224 --> 00:12:09,061
راستش رو بخوای عاشقش شدم
منظورم اینه که، خیلی دوستش دارم

253
00:12:09,144 --> 00:12:11,229
خوبه-
من پایه‌م. این دقیقا چیزیه که دنبالش بودم-

254
00:12:11,313 --> 00:12:14,649
اگر به این ماشین توی طراحی عناصرش
یه پیچ و تاب مدرن بدیم

255
00:12:14,733 --> 00:12:17,152
می‌تونیم خودروی کاملی رو ارائه بدیم

256
00:12:17,235 --> 00:12:19,196
اگر مشکلی ندارید، میشه بگید چقدر می‌خواید قیمت بدید؟

257
00:12:19,780 --> 00:12:22,824
من صد هزار دلار واسه همچین چیزی میدم

258
00:12:22,908 --> 00:12:23,992
100,000?

259
00:12:24,576 --> 00:12:27,913
صدهزارتا واسه این سازه مبلغ منصفانه‌ایه

260
00:12:27,996 --> 00:12:32,834
ولی هر روز نمی‌تونیم کسی مثل
جیسون رو پیدا کنیم که باهاش معامله کنیم

261
00:12:32,918 --> 00:12:36,922
پس تو باید بشینی، استراحت کنی
و از نمایش لذت ببری دوست من

262
00:12:37,005 --> 00:12:40,801
خب ما اینجا داریم درباره یه سازه‌ی
یک‌بار ساخت گاتهام صحبت می‌کنیم

263
00:12:40,884 --> 00:12:45,472
فکر کنم خوشحال میشی اگر واسه همچین چیزی
130هزارتا پرداخت بشه

264
00:12:45,555 --> 00:12:47,891
فکر می‌کنم این عدد100هزار دلار باشه

265
00:12:50,727 --> 00:12:53,397
باشه...باشه، شاید بتونیم واست
یه تخفیفی قائل بشیم

266
00:12:53,480 --> 00:12:55,148
نظرت درمورد120هزارتا چیه

267
00:12:55,232 --> 00:12:57,609
منظورم اینه که، ما...دلال تخفیف نیستیم

268
00:12:57,692 --> 00:13:01,071
خب، واسه همین هم داریم100هزارتا
پیشنهاد میدیم نه80هزارتا

269
00:13:01,154 --> 00:13:04,699
...بیا روی110 هزارتا-
بیا با 100هزارتا پیش بریم-

270
00:13:04,783 --> 00:13:06,243
...نمی‌تونیم، نه... پایین‌ترین

271
00:13:06,326 --> 00:13:09,788
مارک، با 100هزارلار خوب پیش میره؟-
من با100 هزارتا مشکلی ندارم جیسون

272
00:13:09,871 --> 00:13:12,082
پس معامله انجام شد. عالیه
خیلی ازتون ممنونم

273
00:13:12,165 --> 00:13:13,917
برو ماشین رو بیار. آره-
خیله‌خب-

274
00:13:14,000 --> 00:13:17,254
فکر کنم باید روی100 هزارتا معامله کنیم-
اصلا چرا تورو با خودم آوردم-

275
00:13:18,088 --> 00:13:21,007
دقیقا واسه همینه که ماشین‌های مفهومی می‌ساختیم

276
00:13:21,091 --> 00:13:22,551
ولی الان تحت فشاریم

277
00:13:22,634 --> 00:13:25,428
اون منتظر 10تای دیگه بود
باید بهش می‌گفتیم 25هزارتا

278
00:13:25,512 --> 00:13:28,014
و اگر بتونیم با مشتری‌ای مثل اون کنار بیایم

279
00:13:28,098 --> 00:13:31,226
باعث میشه مشتری‌های بالقوه‌ی بیشتری
مثل اون به پستمون بخورن

280
00:13:31,309 --> 00:13:32,811
می‌دونم زیاد این رو می‌گیم

281
00:13:32,894 --> 00:13:36,189
ولی اگر زمانی باشه که بتونیم
انتظارات مشتری رو برآورده کنیم

282
00:13:36,273 --> 00:13:37,816
باید روی این ماشین باشه

283
00:13:37,899 --> 00:13:39,734
شاون، کارهای اسناد رو انجام بده
اون رو واسش بفرست

284
00:13:39,818 --> 00:13:42,529
بعدش یکم پول می‌فرسته
و ما فورا کار خودمون رو شروع می‌کنیم

285
00:13:42,612 --> 00:13:44,322
اینم از این-
باشه. عالیه-

286
00:13:44,406 --> 00:13:46,449
خیلی از دیدنت خوشحال شدم جیسون-
منم همین‌طور-

287
00:13:46,533 --> 00:13:48,285
خیلی هیجان دارم
ازتون ممنونم

288
00:13:48,368 --> 00:13:50,704
به نظر میاد باید یه کوروت رو پیدا کنی

289
00:13:50,787 --> 00:13:53,623
شوخی می‌کنی؟
می‌تونم یکی از اون‌ها رو توی خوابم گیر بیارم

290
00:13:53,707 --> 00:13:56,918
فردا صبح یکی از اون‌ها رو توی مغازه داریم

291
00:14:05,510 --> 00:14:07,679
"دومین گاراژ"

292
00:14:09,514 --> 00:14:11,975
"ماکو کوروت- ماشین نقد"

293
00:14:12,642 --> 00:14:15,937
چی...این چیه؟ مال ماست؟-
نمی‌تونه مال ما باشه-

294
00:14:16,021 --> 00:14:17,022
هی

295
00:14:17,105 --> 00:14:18,773
این واسه ما خیلی خوب به نظر می‌رسه

296
00:14:18,857 --> 00:14:20,442
شاید بتونیم زشتش کنیم

297
00:14:22,027 --> 00:14:25,113
می‌دونیم که مارک و شاون برای ملاقات
با این مشتری به لس‌آنجلس رفتن

298
00:14:25,196 --> 00:14:27,365
ولی درمورد جزئیات خیلی ابهام داشتن
"کنستانس- متخصص موتور"

299
00:14:27,365 --> 00:14:27,449
"کنستانس- متخصص موتور"

300
00:14:27,449 --> 00:14:28,491
بدنه‌ش صافه- بدون سقفه درسته؟-
"کنستانس- متخصص موتور"

301
00:14:28,491 --> 00:14:29,576
بدنه‌ش صافه-
بدون سقفه درسته؟-

302
00:14:29,659 --> 00:14:33,204
یه متن از طرف مارک واسمون رسیده
بیاید بخونیمش

303
00:14:33,288 --> 00:14:35,957
"واسه یه قرار ملاقات رفتیم لس‌آنجلس"

304
00:14:36,041 --> 00:14:38,251
"نذارید کیومن مغازه رو به آتیش بکشه"

305
00:14:38,335 --> 00:14:39,753
خیلی خوشگل به نظر میاد

306
00:14:40,754 --> 00:14:42,756
چطوری دوستش داری؟-
خوب به نظر میاد-

307
00:14:43,673 --> 00:14:46,551
واقعا نمی‌دونم که قراره
چه برنامه‌ای سر این کوروت پیدا بشه

308
00:14:46,635 --> 00:14:49,596
ولی این نشونه خوبیه که داریم با یه
سازنده خودرو کار می‌کنیم

309
00:14:49,679 --> 00:14:51,640
که می‌تونه با قدرت کارش رو پیش ببره

310
00:14:51,723 --> 00:14:55,810
فکر کنم ملاقات خوب پیش رفت-
ملاقات عالی پیش رفت-

311
00:14:55,894 --> 00:14:58,730
این یکی از معامله‌های کمیسیونی ما
تا به حال بود

312
00:14:58,813 --> 00:15:00,649
واسه همین هم فکر می‌کنم این یه امتیازه

313
00:15:00,732 --> 00:15:04,152
و بهمون مجوز خلاقیت داده
تا هرکاری می‌خوایم انجام بدیم

314
00:15:04,235 --> 00:15:07,280
خب. برنامه ساخت چیه؟

315
00:15:07,364 --> 00:15:09,115
ما این ماشین رو به یه نسخه از

316
00:15:09,199 --> 00:15:12,535
ماکو شارک2 از گاراژ گاتهام تبدیل می‌کنیم

317
00:15:12,619 --> 00:15:17,165
این ماکو شارک2 مثل یه
استینگری کروت روی چربی به نظر می‌اومد

318
00:15:17,248 --> 00:15:22,253
خطوط روی بدنه خیلی اغراق‌آمیز بود
و ظاهری که داشت هم توی مرحله دیگه‌ای بود

319
00:15:22,337 --> 00:15:27,300
ولی نسخه گاراژ گاتهام این ماشین
می‌خواد اون رو حتی به یه قدم جلوتر هم ببره

320
00:15:28,093 --> 00:15:32,472
این خودرو قراره همه مسائلش مربوط به
کار ساختِ دقیق باشه

321
00:15:32,555 --> 00:15:35,183
با باریک کردن گلگیرهای عقب شروع می‌کنیم

322
00:15:35,266 --> 00:15:39,729
ولی به سپر جلو یه فیبر کربنی بی‌نظیر اضافه می‌کنیم

323
00:15:39,813 --> 00:15:41,898
که حالت کوسه‌ایش رو حفظ کنه

324
00:15:41,981 --> 00:15:45,193
توی قسمت عقب، به طور کامل
خطوط سقف رو اصلاح می‌کنیم

325
00:15:45,276 --> 00:15:49,155
و این ماشین رو به یه ماشین مسابقه‌ایِ
کلاسیکّ دهه60 تبدیل می‌کنیم

326
00:15:49,239 --> 00:15:51,324
و بعدش، واسه‌ی داخل

327
00:15:51,408 --> 00:15:54,577
یه مجموعه از صندلی‌های
مسابقه‌ایِ کاملا جدید براوم رو اضافه می‌کنیم

328
00:15:54,661 --> 00:15:58,081
و با قراردادن یه استارت دکمه‌ای بهش
یه ظاهر کاملا سفارشی می‌دیم

329
00:15:58,164 --> 00:16:02,127
تغییرش رو با مجموعه‌ای از لوله‌های جانبیِ براق
و طرح‌دار رنگی کامل و اون رو

330
00:16:02,210 --> 00:16:04,921
به نسخه‌ای از کاکو شارک2 تبدیل می‌کنیم

331
00:16:06,714 --> 00:16:09,843
این همون مشتری‌ایه که موقع فروش ماشین مفهومی

332
00:16:09,926 --> 00:16:11,803
آرزوی داشتنش رو داشتیم

333
00:16:11,886 --> 00:16:13,471
این یه ساخت100هزار دلاریه

334
00:16:13,555 --> 00:16:16,724
خب فعلا، این ماشین به جلوی صف منتقل میشه

335
00:16:16,808 --> 00:16:19,185
البته باید کارمون رو با حرکت
زِفر به جلو ادامه بدیم

336
00:16:19,269 --> 00:16:21,813
باید یه راهی واسه متعادل کردن
همه چیز پیدا کنیم

337
00:16:21,896 --> 00:16:24,441
در نتیجه باید این رو از بین ببریم

338
00:16:24,524 --> 00:16:26,484
تا بتونیم ازش یه ماشین خفن بسازیم

339
00:16:26,568 --> 00:16:30,071
لازمه که برای ساخت زِفر یه
کامیون بارکش موتوری واسمون پیدا کنی

340
00:16:30,155 --> 00:16:32,448
همین الان از اینجا برو بیرون
و بذار به کارمون برسیم

341
00:16:32,532 --> 00:16:37,829
می‌خوام خودم رو توی دفتر کارم حبس کنم
تا وقتی که یه کامیون بارکش موتوری پیدا کنم

342
00:16:37,912 --> 00:16:40,081
بریم یه چندتا وسیله برداریم و
اجزای این رو از همدیگه جدا کنیم

343
00:16:40,165 --> 00:16:41,749
این مثل یه نقشه‌ست، استن

344
00:16:42,917 --> 00:16:44,627
مشخصه که جیسون

345
00:16:44,711 --> 00:16:47,755
همون مشتری‌ایه که مارک چندین سال
دنبالش بوده

346
00:16:47,881 --> 00:16:49,215
وقتی این ماشین واسه اولین بار بیرون اومد
اگر یکی از این‌ها رو می‌روندید

347
00:16:49,299 --> 00:16:50,466
یه مرد خیلی خفن به حساب می‌اومدید

348
00:16:50,550 --> 00:16:52,260
اگر یه زن اون رو می‌روند چی؟

349
00:16:54,220 --> 00:16:58,016
ولی الان که کنترل خلاقانه‌ی کاملی
واسه ساخت این داریم

350
00:16:58,099 --> 00:17:01,603
باید مطمئن بشیم که کاملا
بی‌عیب و نقص پیش میره

351
00:17:02,270 --> 00:17:03,396
این رو یادتون باشه

352
00:17:03,479 --> 00:17:06,065
در گذشته چندتا مشتری داشیتم که

353
00:17:06,149 --> 00:17:08,234
قرار بود دخالتی نداشته باشن

354
00:17:08,318 --> 00:17:11,404
می‌خوام100 درصد تغییر کنه
نه95 درصد

355
00:17:11,487 --> 00:17:14,699
متاسفانه، واسمون نتیجه‌ای معکوس داشت

356
00:17:14,782 --> 00:17:17,493
همه ما امیدواریم که جیسون متفاوت باشه

357
00:17:17,577 --> 00:17:20,663
ولی مشخصه، که استانداردهای فوق‌العاده‌ای داره

358
00:17:20,747 --> 00:17:23,541
پس اگر می‌خواید که همه چیز به خوبی پیش بره

359
00:17:23,625 --> 00:17:28,004
باید بهترین چیزهایی رو که این فروشگاه ارائه میده
بهش ارائه بدیم

360
00:17:30,214 --> 00:17:31,966
پرتش نکن

361
00:17:32,967 --> 00:17:35,053
با داغون کردن ماشین‌ها بهت خوش می‌گذره

362
00:17:35,136 --> 00:17:36,179
می‌دونم

363
00:17:36,262 --> 00:17:38,806
خب، خانم‌ها و آقایون، همینه

364
00:17:38,890 --> 00:17:40,016
اینم از معامله

365
00:17:40,099 --> 00:17:41,726
کارمون محدود شده به زِفر

366
00:17:41,809 --> 00:17:44,520
تا شاون یه کامیون بارکش واسمون پیدا کنه

367
00:17:44,604 --> 00:17:45,647
ولی واسه فردا

368
00:17:45,730 --> 00:17:47,815
می‌خوام دوباره برگردم سراغ این کوروت

369
00:17:47,899 --> 00:17:49,651
پس همه خیلی زود بیان اینجا

370
00:17:49,734 --> 00:17:51,569
و واسه یه روز طولانی از
ساخت و ساز از آماده باشن

371
00:17:51,653 --> 00:17:52,987
ووهو

372
00:18:08,211 --> 00:18:12,173
کنستانس و کیومن، ازتون می‌خوام که
قسمت‌های داخلی این ماشین رو بیرون بیارید

373
00:18:12,256 --> 00:18:15,551
و همه‌جاش رو جارو برقی بکشید
تا بتونیم واسه‌ش یه داشبورد جدید بسازیم

374
00:18:15,635 --> 00:18:19,514
درحالی که شما  دارید آماده‌ش می‌کنید
من و تونی کار گلگیر فیبر کربی جلو رو انجام میدیم

375
00:18:19,597 --> 00:18:22,308
خب یه چندتا گلگیر فایبرگلاس اون پشت قرار میدیم

376
00:18:22,392 --> 00:18:24,811
خب در این حین، شماهم دست به کار بشید

377
00:18:24,936 --> 00:18:25,853
من الان شروع می‌کنم-
باشه-

378
00:18:25,937 --> 00:18:27,230
اینجا هیچی نیست

379
00:18:29,649 --> 00:18:32,402
اگر قراره به ماکو شارک2 ادای احترام کنیم

380
00:18:32,485 --> 00:18:36,989
ساخت این کوروت باید
توی یه سطح دیگه باشه

381
00:18:37,073 --> 00:18:39,200
همین‌طوره
درست بیرون لاستیک

382
00:18:39,283 --> 00:18:41,244
بذار یه اندازه‌گیری انجام بدم

383
00:18:41,327 --> 00:18:43,454
خب ما فقط به یه چندتا از این قطعات 5 اینچی احتیاج داریم

384
00:18:43,538 --> 00:18:45,540
آره...پنج اینچی-
خیله‌خب-

385
00:18:46,499 --> 00:18:50,545
خب ما واسه پشتش گلگیرهای فوق‌العاده عریضی قرار میدیم

386
00:18:50,628 --> 00:18:53,089
تا بتونیم واسه‌ش
چندتا لاستیک بزرگ قرار بدیم

387
00:18:53,172 --> 00:18:56,968
حالا که کار گلگیرها تموم شده
باید اسکلت سپر جلو رو بسازیم

388
00:18:57,051 --> 00:18:58,052
فهمیدم

389
00:18:58,636 --> 00:19:01,556
ولی ویژگی فوق‌العاده سفارشی‌ای که قراره به این ماشین اضافه کنیم

390
00:19:01,639 --> 00:19:04,600
سپر جلویی فیبر کربنیه

391
00:19:04,684 --> 00:19:06,644
این قطعه باید داخلش قرار بگیره

392
00:19:06,728 --> 00:19:09,522
در واقع این رشته باید محو بشه

393
00:19:09,605 --> 00:19:13,192
ظاهری مثل بینی کوسه بهش میده
تا حالت ماکو رو حفظ کنه

394
00:19:13,276 --> 00:19:16,571
ولی با همه خطوطی که
توی ماشین هست همخونی داره

395
00:19:25,288 --> 00:19:27,290
یه‌جورایی شبیه سر کوسه‌یِ سرچکشی میشه

396
00:19:27,373 --> 00:19:29,876
این، به خودش متصل میشه

397
00:19:29,959 --> 00:19:31,752
واقعا داره شکل می‌گیره پسر

398
00:19:31,836 --> 00:19:33,463
آره. وقتی تموم شد

399
00:19:33,546 --> 00:19:36,299
فلرهای گلگیر توی قسمت جلو باید یک دست باشه

400
00:19:36,382 --> 00:19:39,510
همه باید یکپارچه باشن و باهم کار کنن. آره

401
00:19:39,594 --> 00:19:42,555
آره، کلی وسیله هست که باید به
جلو و پشت منتق بشه

402
00:19:42,638 --> 00:19:44,640
آره باید کلی از بخش‌های اِی رو به بی متصل کنیم

403
00:19:44,724 --> 00:19:46,017
با این حال ما کارمون رو با

404
00:19:46,100 --> 00:19:47,727
بقیه سپر جلو تموم کردیم

405
00:19:47,810 --> 00:19:49,353
آره، کلی کاره

406
00:19:49,437 --> 00:19:52,523
هنوزم باید اون رو با ورق فلزی بپوشونیم
و بعدش با فیبر کربنی اون رو پوشش بدیم

407
00:19:52,607 --> 00:19:54,233
هنوزم واسه تبدلیش به ماشین دلفین دیر نشده

408
00:19:54,317 --> 00:19:55,234
می‌تونیم یه سوراخ واسش ایجاد کنیم

409
00:19:57,445 --> 00:20:01,616
احتمالا جیسون یکی از مهم‌ترین
مشتری‌هاییه که این فروشگاه داشته

410
00:20:01,699 --> 00:20:03,743
می‌دونی، اولین ضربه، عمیق‌ترینه

411
00:20:03,826 --> 00:20:05,870
چون اگر بتونیم تاییدش رو واسه این
ماشین بگیریم

412
00:20:05,953 --> 00:20:09,916
می‌تونه ما رو به سمت مشتری‌های
رده بالا هدایت کنه

413
00:20:10,583 --> 00:20:13,336
خانم‌ها و آقایون، به خاطر همینه که
من از فیبر کربن استفاده می‌کنم

414
00:20:13,419 --> 00:20:16,589
چون می‌تونید روش کار کنید
و دقیقا همون‌جایی که قرارش دادید باقی می‌مونه

415
00:20:16,672 --> 00:20:20,051
پسر، فیبر کربن بهترین چیزیه که
شکل می‌گیره

416
00:20:20,134 --> 00:20:22,470
پس باید همه‌ی قسمت‌های این ماشین رو برداریم

417
00:20:22,553 --> 00:20:24,138
و مهارت خودمون رو نشون بدیم

418
00:20:24,222 --> 00:20:29,352
ولی همچنان باید در نظر بگیریم که جیسون کیه
و سلیقه جیسون چطوریه

419
00:20:29,435 --> 00:20:33,147
مردیه که چیزای لوکس و شیک رو دوست داره

420
00:20:33,231 --> 00:20:34,815
الان خیلی بهتر به نظر میاد پسر

421
00:20:34,899 --> 00:20:37,151
به محضی که وسایل رو داخلش قرار بدیم
خیلی خوب به نظر می‌رسه

422
00:20:37,235 --> 00:20:41,113
و همه شما می‌دونید که من عاشق ساخت
ماشین‌های کارتونی‌ای هستم که اغراق زیادی داشته باشن

423
00:20:41,197 --> 00:20:44,575
واسه همین هم باید مسیر درستی رو طی کنم

424
00:20:44,659 --> 00:20:46,160
نباید زیاد دیوونه بازی دربیارم

425
00:20:46,244 --> 00:20:48,663
ولی همچنان تا اونجایی که می‌تونم
باید خلاقیت داشته باشم

426
00:20:48,746 --> 00:20:52,041
در نتیجه اون می‌تونه این ماشین رو ببینه
که از گاراژ گاتهام بیرون اومده

427
00:20:52,792 --> 00:20:53,793
دهه80 تو راهه

428
00:20:53,876 --> 00:20:56,170
می‌خوان من برگردم
و من قراره با این ماشین برگردم

429
00:20:57,338 --> 00:20:59,465
گلگیرها ظاهر خوبی دارن
قسمت جلویی خوب به نظر می‌رزسه

430
00:20:59,548 --> 00:21:02,134
فضای داخلی کاملا تمیر شده و آماده‌ست
که بره واسه آماده سازی. خوبه

431
00:21:02,218 --> 00:21:04,637
من انتظار دارم که شاون صبح با یه
کامیون بارکش برگرده

432
00:21:04,720 --> 00:21:07,056
واسه همین هم من و تونی برمی‌گردیم سراغ زِفر

433
00:21:07,139 --> 00:21:10,559
کیو من و کنستانس شما دونفر سر همین
ویت بمونید و کارش رو پیش ببرید

434
00:21:10,643 --> 00:21:12,520
می‌تونم انجامش بدم-
خیله‌خب-

435
00:21:19,652 --> 00:21:22,655
"گاراژ گاتهام- اصلی"

436
00:21:24,740 --> 00:21:27,660
انگار یه لایه از سقف رو آورده-
این رو ببین نه؟-

437
00:21:27,743 --> 00:21:30,955
وانت پنلی فورد سال1949

438
00:21:31,038 --> 00:21:34,417
سقف زیبا، انتهای زیبا-
این رو از کجا آوردی؟-

439
00:21:34,500 --> 00:21:37,420
مجبور شدم همه‌ی راه تا پهرامپِ نوادا برم
تا بتونم این رو گیر بیارم

440
00:21:37,503 --> 00:21:38,379
رفتی نوادا؟

441
00:21:38,462 --> 00:21:40,089
آره. هشت ساعتی راه بود

442
00:21:40,172 --> 00:21:42,091
نشون میده چقدر اینجا دلمون
واست تنگ شده بود

443
00:21:43,217 --> 00:21:46,762
واسم مهم نیست که شاون این رو از پهرامپِ نوادا

444
00:21:46,846 --> 00:21:48,931
یا ویرجینای غربی آورده باشه

445
00:21:49,014 --> 00:21:49,932
آماده، ثابت، برو

446
00:21:50,891 --> 00:21:55,020
این دقیقا همون چیزیه که بهش احتیاج داریم
تا دیدگاهم نسبت به زِفر زنده بشه

447
00:21:55,604 --> 00:21:57,440
بریم سراغش-
آره-

448
00:21:57,523 --> 00:22:00,276
آره، من یه کار مهم‌تری دارم که
باید برم توی دفترم و بهش رسیدگی کنم

449
00:22:00,359 --> 00:22:02,820
ولی هی، به سال49 خوش اومدید

450
00:22:02,903 --> 00:22:03,738
آره

451
00:22:04,238 --> 00:22:08,117
خب ما می‌خوایم این کامیون بارکش رو با
زِفر ادغام کنیم

452
00:22:08,200 --> 00:22:10,244
ما این قسمت رو برمی‌داریم

453
00:22:10,327 --> 00:22:13,372
و بعدش اون رو مثل یه صدف
روش می‌لغزونیم

454
00:22:13,456 --> 00:22:16,709
داری کاری می‌کنی که آسون به نظر برسه
ولی فکر می‌کنم قراره اینجا سرویس بشیم

455
00:22:16,792 --> 00:22:18,502
‫ساده‌ست،ساده‌ست،ساده‌ست،ساده‌ست،

456
00:22:20,588 --> 00:22:23,758
اولین کار بزرگمون با زِفر اینه که

457
00:22:23,841 --> 00:22:25,843
باید قسمت پشتی کامیون بارکش رو برش بدیم

458
00:22:25,926 --> 00:22:29,680
تا درنهایت بتونه به خوبی
پشت زِفر قرار بگیره

459
00:22:29,764 --> 00:22:31,348
شصت و شش

460
00:22:31,432 --> 00:22:34,643
ولی تا اونجایی که من می‌دونم، کسی تاحالا نیومده
یه کامیون بارکش رو برداشته باشه و

461
00:22:34,727 --> 00:22:36,479
اون رو به قسمت پشتی زِفر متصل کرده باشه

462
00:22:36,562 --> 00:22:39,523
وقتی کارمون اینجا تموم شد
باید شش اینچ از این وسط بریم بیرون

463
00:22:39,607 --> 00:22:41,984
و اون‌ها رو باهمدیگه برش بدیم
چون بزرگ‌تر از چیزیه که باید باشه

464
00:22:42,067 --> 00:22:42,902
آره

465
00:22:42,985 --> 00:22:45,279
خب اساسا باید یه کتاب
درموردش بنویسیم

466
00:22:45,946 --> 00:22:47,490
هیچ دفترچه راهنمایی وجود نداره

467
00:22:47,573 --> 00:22:48,866
باید قدم به قدم پیش بریم

468
00:22:48,949 --> 00:22:52,536
و بهترین اندازه‌گری‌ها و بهترین
حدس‌های خودمون رو به کار ببریم

469
00:22:52,620 --> 00:22:54,872
چون هیچ علم دقیقی درموردش وجود نداره

470
00:22:54,955 --> 00:22:56,790
خب، کجا رو باید برش بدیم؟

471
00:22:56,874 --> 00:23:00,336
نوار چیزیه که نمی‌خوایم
این قسمت، و تا این پایین

472
00:23:00,419 --> 00:23:04,089
این بهمون دو اینچ بیشتر از چیزی که من
محاسبه کرده بودم ورق فلزی میده

473
00:23:04,173 --> 00:23:08,511
ولی...باید فرورفتگی‌های گلگیر داخلی رو
از بین ببریم چون نمی‌تونیم

474
00:23:08,594 --> 00:23:10,346
اون رو روی ماشین حرکت بدیم

475
00:23:10,429 --> 00:23:11,805
باید با دستگاه برش پلاسما ببریمشون؟

476
00:23:11,889 --> 00:23:12,973
باید تمیز بشن؟-
آره-

477
00:23:13,057 --> 00:23:15,351
از شرشون خلاص شم؟-
از شرش خلاص شو و تمومش کن-

478
00:23:15,434 --> 00:23:16,810
بیا یه‌چیزی رو ببریم-
باشه-

479
00:23:22,650 --> 00:23:25,486
به محضی که این کامیون بارکش رو برش بدیم
دیگه هیچ راه برگشتی وجود نداره

480
00:23:27,738 --> 00:23:30,574
اگر اشتباه محاسباتی داشته باشیم
بیش‌از حد برش بدیم

481
00:23:30,658 --> 00:23:33,077
یه فلز پیچ و تاب دار
به دست میاد که توی یک راستا قرار نمی‌گیره

482
00:23:33,160 --> 00:23:35,913
و این چیز می‌تونه خیلی وحشتناک به نظر بیاد

483
00:23:35,996 --> 00:23:37,915
دارم شروع می‌کنم-
آروم پیش برو-

484
00:23:37,998 --> 00:23:40,292
ولی این فقط مرحله اوله

485
00:23:40,376 --> 00:23:41,252
سختش باقی مونده

486
00:23:41,335 --> 00:23:44,880
بخش دشوارش بعدا موقعی رخ میده که
این دوتا رو باهم ترکیب کنیم

487
00:23:44,964 --> 00:23:47,800
و ببینیم آیا همه محاسباتی که
انجام دادیم درست بوده یا نه

488
00:23:47,883 --> 00:23:50,386
اگر من به‌جای آقای زِفر بودم
اون رو این‌طوری طراحی می‌کردم

489
00:23:50,469 --> 00:23:52,221
واقعا؟-
این دیوونگیه رفیق-

490
00:23:52,721 --> 00:23:53,681
الان تنها کاری که باید انجام بدیم

491
00:23:53,764 --> 00:23:55,849
اینه که اون‌ها رو بهمدیگه جوش بدیم
و کاری کنیم به همین شکل بمونن

492
00:23:55,933 --> 00:23:57,142
باهم ازدواج کنن

493
00:23:57,226 --> 00:24:00,896
ولی به شاون احتیاج دارم تا قبل از این‌که
این کار رو انجام بدم، یه سفارش فلز رو ردیف کنه

494
00:24:00,980 --> 00:24:05,025
پس بیاید بریم سراغ مغازه‌ی دیگه
و بریم سراغ کوروت

495
00:24:11,407 --> 00:24:13,867
سلام من تام هستم-
سلام تام. اوضاع چطوره؟-

496
00:24:13,951 --> 00:24:16,328
من شاون از گاراژ گاتهامم-
سلام-

497
00:24:16,412 --> 00:24:19,999
گوش کن،من باهات تماس گرفتم چون یه ایمیل دریافت کرده بودم

498
00:24:20,082 --> 00:24:22,459
و به نظر می‌رسید که انگار
دنبال یه ماشین سفارشی هستی

499
00:24:22,543 --> 00:24:25,254
از وقتی که ماشین مفهومی رو فروختیم

500
00:24:25,337 --> 00:24:28,340
فروشگاه فرصت‌هایی رو به خودش جذب کرده

501
00:24:28,424 --> 00:24:31,927
اون عکس‌هایی رو که از ماشین‌های مفهومی
واست فرستادم رو دیدی؟

502
00:24:32,011 --> 00:24:33,137
آره، دیدم
دیدم

503
00:24:33,220 --> 00:24:34,972
از همه جا تماس‌هایی رو دریافت کردم

504
00:24:35,055 --> 00:24:36,724
و با آدما‌های جدیدی صحبت کردم

505
00:24:36,807 --> 00:24:40,019
که علاقه زیادی داشتن که ماشینی
از این مغازه داشته باشن

506
00:24:40,102 --> 00:24:42,938
داشتی درمورد گاراژ گاتهام صحبت می‌کردی
...می‌دونی

507
00:24:43,022 --> 00:24:45,649
البته،100 درصد علاقه‌مند بودن-
خب، دونستنش خوبه-

508
00:24:45,733 --> 00:24:49,570
ولی ترفند اینه که همین حرکت رو حفظ کنیم

509
00:24:49,653 --> 00:24:51,655
گاراژ گاتهام. حالتون چطوره؟-
سلام شاون-

510
00:24:51,739 --> 00:24:54,616
ولی همه چیز با کوروتِ جیسون شروع میشه

511
00:24:56,201 --> 00:25:00,539
اگر اون ماشین رو دوست داشته باشه
و ما بتونیم تبلیغات مثبتی رو دریافت کنیم

512
00:25:00,622 --> 00:25:02,207
این می‌تونه واسه مغازه
یه امتیاز بزرگ باشه

513
00:25:02,291 --> 00:25:04,543
اگر نباشه، به نقطه اول برمی‌گردیم

514
00:25:05,127 --> 00:25:10,090
درنتیجه باید مطمئن باشیم همه‌ی انتظارات اون رو
برآورده می‌کنیم و از حالت ایده‌آل فراتر می‌ریم

515
00:25:11,508 --> 00:25:14,344
ماشین‌های مفهومی‌ای که شما بچه‌ها می‌سازید

516
00:25:14,428 --> 00:25:16,054
کار فوق‌العاده‌ایه

517
00:25:16,138 --> 00:25:19,183
واقعا بابتش ممنونم تام
به زودی باهات تماس می‌گیرم. ممنون

518
00:25:19,266 --> 00:25:21,894
باشه، هرچی تو بگی. مواظب خودت باش-
باشه، توام همین‌طور-

519
00:25:28,692 --> 00:25:30,652
واسه قسمت جلویی کار کمی انجام شده

520
00:25:30,736 --> 00:25:33,572
یکم صافکاری و مقداری هم آستر
و بعدش هم رنگ احتیاج داره

521
00:25:33,655 --> 00:25:35,824
این ماییم که باید رومون کار بشه-
هی-

522
00:25:35,908 --> 00:25:37,701
باید این سقف رو درست کنیم

523
00:25:37,785 --> 00:25:40,829
باید یه قالب ورق فلزی بسازیم
بعدش یک تیکه فایبرگلاس ازش بیرون بیاریم

524
00:25:40,913 --> 00:25:44,249
و بعدش اون رو بالای چیزی قرار بدیم
که الان اینجا وجود داره

525
00:25:44,958 --> 00:25:46,752
ساده به نظر میاد؟-
آره-

526
00:25:46,835 --> 00:25:51,048
خیله‌خب، میرم متر نواریم رو پیدا کنم
پس یه چندتا وسیله بردارید و بیاید شروع کنیم

527
00:25:53,717 --> 00:25:58,013
تغییر خط سقف این کوروت
یه چیز واقعی توی ساخت این ماشین‌های سفارشیه

528
00:25:58,096 --> 00:25:59,640
قراره46 بشه

529
00:26:00,224 --> 00:26:03,018
پس این49ئه

530
00:26:03,602 --> 00:26:05,979
سقف از فایبرگلاس ساخته میشه

531
00:26:06,063 --> 00:26:08,023
و برای انجام این‌کار

532
00:26:08,106 --> 00:26:11,360
باید یه ورق قالب فلزی رو با دست بسازیم

533
00:26:11,443 --> 00:26:13,946
که شکل ساختار مورد نظرمون رو تقلید کنه

534
00:26:14,696 --> 00:26:18,033
جالب به نظر میاد نه؟-
از باله پشتی کوسه بدم نمیاد-

535
00:26:18,116 --> 00:26:20,035
بد نمیشه

536
00:26:21,078 --> 00:26:22,621
وقتی که قالبمون کامل شد

537
00:26:22,704 --> 00:26:27,084
باید فایبرگلاس رو توی اون قالب
قرار بدیم تا سقف جدید خودش رو بسازه

538
00:26:30,712 --> 00:26:32,506
می‌خوای کار سمت دیگه رو سریع شروع کنی؟

539
00:26:32,589 --> 00:26:35,050
آره. بیا ببینیم اینجا چی داریم-
باشه-

540
00:26:35,133 --> 00:26:36,343
ووهوو

541
00:26:36,426 --> 00:26:37,427
خیله‌خب

542
00:26:38,220 --> 00:26:42,558
خیله‌خب، اولین کاری که باید انجام بدیم
اینه که باید سه لایه فایبرگلاس رو برش بدیم

543
00:26:42,641 --> 00:26:44,601
که دو اینچ از این طرف

544
00:26:44,685 --> 00:26:46,228
و یک اینچ از هر دو طرف فاصله داشته باشه

545
00:26:46,311 --> 00:26:49,815
همه رو یک تیکه نکنید که بعدا مجبور بشیم
با یه ورق بزرگ سرو کله بزنیم

546
00:26:49,898 --> 00:26:52,651
اوه، نمی‌خوای باها سر و کله بزنی؟-
نه، نمی‌خوام باهاش سرو کله بزنم-

547
00:26:52,734 --> 00:26:54,194
شبیه سورتمه شده

548
00:26:54,778 --> 00:26:56,738
خیلی بد شد که اینجا برف نداریم

549
00:26:57,739 --> 00:27:00,993
با تغییر ظاهر سقف ماشین
کل ظاهر اون به شکلی

550
00:27:01,076 --> 00:27:03,036
کاراته بلدی یا کونگ‌فو؟

551
00:27:03,120 --> 00:27:06,331
بهش ظاهر یه ماشین عضلانی و
جادوانه رو میده

552
00:27:06,415 --> 00:27:09,626
بیشتر شبیه شلبی دایتونا شده

553
00:27:09,710 --> 00:27:12,087
می‌دونی، این پشت سرم کچل شده

554
00:27:12,170 --> 00:27:14,464
ولی جای عجیب اینه که
همه جای دیگه‌م مو درمیاد

555
00:27:15,465 --> 00:27:18,385
مشتری ما جیسون، واقعا دنبال
یه ماشین درجه یکه

556
00:27:18,468 --> 00:27:20,470
تغییرات ظریف و کوچیکی مثل این

557
00:27:20,554 --> 00:27:23,265
واقعا می‌تونن هوش رو از سرش ببرن

558
00:27:23,348 --> 00:27:24,766
و واقعا تحت تاثیر قرارش بدن

559
00:27:24,850 --> 00:27:27,102
این رو بردار و راه بیوفت-
باشه-

560
00:27:27,227 --> 00:27:29,021
برو سر کارت-
هنوز داغه. انگار هنوز درحال پختنه-

561
00:27:29,104 --> 00:27:29,980
واقعا؟-
آره-

562
00:27:30,063 --> 00:27:31,023
خیله‌خب

563
00:27:31,106 --> 00:27:32,316
اینم از این

564
00:27:32,399 --> 00:27:34,401
خب الان، کیومن و کنستانس

565
00:27:34,484 --> 00:27:35,360
ازتون می‌خوام که این رو
برای صافکاری و رنگ آمیزی اماده کنید

566
00:27:35,360 --> 00:27:36,737
من و تونی میریم به گاراژ گاتهام

567
00:27:36,820 --> 00:27:37,863
و کار ادغام کامیون بارکش رو
به زِفر تموم می‌کنیم

568
00:27:37,863 --> 00:27:39,323
سریعتر سریعتر سریعتر

569
00:27:46,580 --> 00:27:48,540
خب آماده‌ای که قسمت پشتیش رو
برش بدی؟

570
00:27:48,623 --> 00:27:52,210
واسه برش دادنش آماده‌م
می‌خوام پنجره پشتی رو بیرون بیارم

571
00:27:52,294 --> 00:27:54,546
بعدش می‌تونیم این رو
پایین قرارش بدیم

572
00:27:54,629 --> 00:27:56,715
و مطمئن شیم که همه چیز
خوب و درست به نظر میاد

573
00:27:56,798 --> 00:28:00,093
جوشش میدیم، بعدش داخلش رو برش می‌دیم
و اون رو تیکه تیکه بیرون میاریم

574
00:28:00,177 --> 00:28:01,011
آره

575
00:28:06,933 --> 00:28:08,310
درحالی که کنستانس و کیومن دارن کوروت رو
به خط پایان نزدیک می‌کنن

576
00:28:09,561 --> 00:28:10,562
اینم از این

577
00:28:11,354 --> 00:28:13,982
دو تا عنصر فوق‌العاده مهم توی این فرآیند وجود داره

578
00:28:15,275 --> 00:28:16,443
یکم برو عقب‌تر

579
00:28:16,526 --> 00:28:19,446
اولیش، اینه که این ماشین
...باید به طور یک‌پارچه باهم حرکت کنه

580
00:28:19,529 --> 00:28:21,823
باید از این قسمت بدنه بیام پایین

581
00:28:21,907 --> 00:28:26,119
بعدش باید این حس ایجاد بشه که این ماشین
از یه کارخونه این شکلی بیرون اومده

582
00:28:26,203 --> 00:28:27,829
این یه معامله تموم شده‌ست

583
00:28:28,580 --> 00:28:30,582
یکم برش بیش‌تر
و یکم جوشکاری بیشتر می‌خواد

584
00:28:30,665 --> 00:28:32,542
کارمون خوبه-
خب، بیا تمومش کنیم-

585
00:28:33,168 --> 00:28:36,004
و دوم این که، همه چیز باید از نظر ساختاری درست باشه

586
00:28:36,088 --> 00:28:40,050
نیمه پشتی کامیون بارکش و
نیمه جلویی زِفر باید

587
00:28:40,133 --> 00:28:44,137
از همدیگه پشتیبانی کنن
تا مطمئن بشیم این ماشین ایمن و قابل حمله

588
00:28:44,221 --> 00:28:47,516
بابتش هیجان داری نه؟-
خب این یه وسیله‌ست-

589
00:28:47,599 --> 00:28:49,100
اگر کارمون رو درست انجام داده باشیم

590
00:28:49,184 --> 00:28:52,312
این ماشین باهمدیگه جریان پیدا می‌کنه
و کنار همدیگه می‌مونه

591
00:28:53,396 --> 00:28:55,941
یه منظره خنده داره

592
00:28:56,024 --> 00:28:56,858
ماشین توی ماشینه؟

593
00:28:56,942 --> 00:28:59,694
پشت ماشین زِفر
رفته توی قسمت پشتی کامیون بارکش

594
00:28:59,778 --> 00:29:00,987
ظاهر عجیبی داره

595
00:29:01,071 --> 00:29:03,949
هنوزم باید ماشین رو از ماشین جدا کنیم
برو اره برقی رو بیار

596
00:29:04,032 --> 00:29:07,118
می‌خوای ماشین رو از ماشین بیرون بیاری؟-
ماشین رو از ماشین بیرون میاریم

597
00:29:07,911 --> 00:29:09,621
پس شاید این سوال واسه‌تون پیش بیاد

598
00:29:09,704 --> 00:29:13,542
که چرا باید یه ماشین کمیاب زِفر رو
برداری و اون رو تیکه و پاره کنی؟

599
00:29:13,625 --> 00:29:16,253
دوتا دلیل داره. اول این‌که ما گاراژ گاتهام هستیم
و این کاریه که انجام می‌دیم

600
00:29:16,336 --> 00:29:18,672
دوم این‌که، این یه ماشین تبلیغاتیه

601
00:29:18,755 --> 00:29:21,883
این یه پروژه بین گاراژ گاتهام
و اسپیدوی موتورِ

602
00:29:21,967 --> 00:29:24,469
تمام هدفِ سازه‌یِ اسپیدوی موتور این بود

603
00:29:24,553 --> 00:29:27,889
که از چهارچوب‌ها خارج بشیم و
یه چیز جالب بسازیم

604
00:29:27,973 --> 00:29:30,392
و قرار نیست یه ماشین لینکن زِفر باشه

605
00:29:30,475 --> 00:29:33,395
که توی نمایشگاه گودگایز مثل
این ماشین به نظر بیاد

606
00:29:33,478 --> 00:29:36,064
این اصلی‌ترین راه برای پیوند

607
00:29:36,147 --> 00:29:38,900
بین گاراژ گاتهام
و اسپیدوی موتورِ

608
00:29:40,443 --> 00:29:42,445
خوب به نظر میاد
دارم کارش رو تموم می‌کنم

609
00:29:42,529 --> 00:29:44,030
آره
تو خالی به نظر میاد

610
00:29:44,114 --> 00:29:46,491
الان که این دوتا رو به یکی تبدیل کردیم

611
00:29:46,575 --> 00:29:49,494
می‌تونیم یه سفارش عظیم قطعات رو با
اسپیدوی موتور هماهنگ کنیم

612
00:29:49,578 --> 00:29:52,372
تا بتونیم اون رو به یه ماشین هات راد اساسی تبدیل کنیم

613
00:29:52,455 --> 00:29:56,501
در همین حین، من به هات داگ میرم
و اون کوروت رو رنگ می‌کنم

614
00:29:59,796 --> 00:30:01,256
با فهمیدن سلیقه جیسون

615
00:30:01,339 --> 00:30:04,509
باید یه ماشین تر و تمیز و خوش سلیقه باشه

616
00:30:05,093 --> 00:30:09,139
واسه همین هم من بهش یه رنگ کلاسیک با الهام از
ماکو شارک2 می‌زنم

617
00:30:10,473 --> 00:30:13,768
من از یه رنگ خاکستری زغالی خیلی ظریف واسه قسمت پایین

618
00:30:13,852 --> 00:30:17,230
و بهترین رنگ آبی خوش رنگی که
وجود داره رو واسه بالا استفاده می‌کنم

619
00:30:17,314 --> 00:30:21,276
ترفندی که اینجا وجود داره
ترکیب یک‌پارچه این دو رنگه

620
00:30:21,818 --> 00:30:24,279
شیکه، با سبک ماشین تناسب داره

621
00:30:24,362 --> 00:30:27,365
و بدون این‌که چشم رو اذیت کنه
برجسته به نظر میاد

622
00:30:30,702 --> 00:30:32,579
یه‌جورایی جالبه که وقتی

623
00:30:32,662 --> 00:30:34,914
خریدار توی پروسه خالتی نمی‌کنه
قراره ماشین چه شکلی به نظر بیاد

624
00:30:34,998 --> 00:30:35,999
بی تکرار

625
00:30:36,082 --> 00:30:37,459
دقیقا

626
00:30:37,542 --> 00:30:40,670
تنها دو مورد بزرگی که باقی مونده
لوله‌های اگزوز دو طرف

627
00:30:40,754 --> 00:30:41,755
و فضای داخلیه

628
00:30:41,838 --> 00:30:44,591
خب برو یه‌چیزی بیار و
کار نصبش رو شروع کن

629
00:30:44,674 --> 00:30:45,675
...باشه، خب

630
00:30:49,471 --> 00:30:54,476
این ماشین نقطه اوج سفریه که
با ماشین‌های مفهومی شروع میشه

631
00:30:54,559 --> 00:30:56,478
این رو ببین-
این رو ببین-

632
00:30:56,561 --> 00:30:59,230
با این جفت، هدف نهایی همیشگی

633
00:30:59,314 --> 00:31:02,150
جذب مشتری‌هایی مثل جیسون
به این فروشگاه بوده

634
00:31:02,233 --> 00:31:03,943
تقریبا مناسبن نه؟

635
00:31:04,527 --> 00:31:07,614
خب الان که اینجاییم
زمان تحویل رسیده

636
00:31:08,239 --> 00:31:10,700
اگر جیسون از این خوشش بیاد
و هوش از سرش بپرونه

637
00:31:10,784 --> 00:31:15,872
این برای ما یه دری برای رفتن
به طبقه بالای مشتری‌های رده بالا محسوب میشه

638
00:31:39,896 --> 00:31:42,941
با این ماشین ما تصمیم گرفتیم تا

639
00:31:43,024 --> 00:31:46,152
کوروت و ماکو شارک2 کلاسیک
دهه‌ی60 رو مورد ستایش قرار بدیم

640
00:31:47,445 --> 00:31:50,323
ولی لازم بود که تلاش خودمون رو
روی اون بذاریم

641
00:31:50,406 --> 00:31:52,325
و فکر می‌کنم یه‌جورایی زدیم تو خال

642
00:31:53,952 --> 00:31:57,122
ما با یه کوروت سی3 که شرایط خوبی داشت

643
00:31:57,205 --> 00:31:59,332
کار رو شروع کردیم

644
00:32:00,333 --> 00:32:02,544
بعدش به کل دیوونه‌ش شدیم

645
00:32:06,631 --> 00:32:10,969
چندتا گلگیرِ بزرگ، چرخ‌های براق و بزرگ
و قسمت جلوییش رو داره

646
00:32:11,052 --> 00:32:15,390
چیزی که توی ذهنم بود در واقع
با این ماشین به نتیجه رسید

647
00:32:19,227 --> 00:32:22,230
ولی در پایان کار
چیزی که من فکر می‌کنم مهم نیست

648
00:32:22,313 --> 00:32:25,149
همه چیز به این بستگی داره
که جیسون چه فکری می‌کنه

649
00:32:45,003 --> 00:32:48,298
منطقه قشنگیه-
قرار نیست ما به همون‌جا بریم-

650
00:32:48,381 --> 00:32:51,342
نه، ما میریم به دفترش توی
نیوپورت بیچ

651
00:32:51,426 --> 00:32:52,343
بو رو حس می‌کنی؟

652
00:32:52,927 --> 00:32:56,890
بوی پول میده-
فکر کنم می‌تونم بهش عادت کنم-

653
00:32:59,142 --> 00:33:03,563
من فکر می‌کنم انجامش دادیم، ولی هیچ‌وقت
آدم نمی‌دونه که توی سر طرف مقابلش چیه نه؟

654
00:33:03,646 --> 00:33:06,316
وقتی یه مشتری رده بالایی مثل اون
به پستت می‌خوره دیوونه کننده‌ست

655
00:33:06,399 --> 00:33:08,443
ولی اون هیچ نظری نداشت

656
00:33:08,526 --> 00:33:11,946
ما فقط یه چندتا از خبرها رو واسش فرستادیم
"و اون گفت که"هی، کاری که داری انجام میدی رو ادامه بده

657
00:33:12,530 --> 00:33:14,907
وقتی داری اون رو می‌سازی همه چیز خوبه
ولی من الان یکی عصبیم

658
00:33:14,991 --> 00:33:17,952
چون وقتی داری ماشین رو می‌سازی
ورودی نمی‌تونه چیز زیاد خوبی باشه

659
00:33:18,036 --> 00:33:20,830
ولی اگر مسیر رو اشتباهی پیش برم
می‌تونه همه چیز رو خراب کنه

660
00:33:20,913 --> 00:33:22,957
فقط می‌خوام جیسون بگه که

661
00:33:23,041 --> 00:33:25,251
"حق با تو بود. بیا اینم پولت"

662
00:33:25,335 --> 00:33:28,212
"وقتی یکی دیگه خواستم باهات تماس می‌گیرم"
این چیزیه که من دنبالشم

663
00:33:30,506 --> 00:33:31,424
بیارش بالا
این بالا

664
00:33:34,469 --> 00:33:35,887
چه خبر؟-
در چه حالی؟-

665
00:33:35,970 --> 00:33:36,929
خوبم

666
00:33:37,430 --> 00:33:39,515
واکنش جیسون قراره نشون بده که با این

667
00:33:39,599 --> 00:33:41,601
می‌تونیم تا کجا پیش بریم

668
00:33:41,684 --> 00:33:43,102
خیله‌خب-
هوم؟-

669
00:33:43,186 --> 00:33:45,730
بیا بذاریمش روی زمین
تا واقعا بتونی خوب بهش نگاه کنی

670
00:33:47,065 --> 00:33:48,858
اینم از این

671
00:33:48,941 --> 00:33:50,943
اگر این ماشین رو دوست داشته باشه

672
00:33:51,694 --> 00:33:52,654
کارهای بیشتری انجام می‌دیم

673
00:33:53,654 --> 00:33:55,865
اگر هم نه...بیا سراغ اون بخش نریم

674
00:33:59,327 --> 00:34:00,370
نظرت چیه؟

675
00:34:05,041 --> 00:34:07,085
این...این..ظریف نیست

676
00:34:07,168 --> 00:34:08,044
نه

