﻿1
00:00:07,173 --> 00:00:10,218
‫باحاله مگه نه؟

2
00:00:10,301 --> 00:00:11,803
‫یعنی باعث افتخاره

3
00:00:11,886 --> 00:00:13,805
‫تصمیم بزرگی باید بگیریم

4
00:00:13,888 --> 00:00:16,433
‫خیلی چیزا به این بستگی داره
‫دو هفته هم دو هفته‌ست

5
00:00:16,516 --> 00:00:19,644
‫و این قطعا به این معنیه که باید "کنوورث" رو کنار بذاریم

6
00:00:20,437 --> 00:00:22,397
‫خب میخواید چیکار کنید؟

7
00:00:23,189 --> 00:00:25,483
‫آره یه فرصتیه که فقط یه بار گیر آدم میاد

8
00:00:25,567 --> 00:00:28,695
‫به نظر من که انجامش بدیم

9
00:00:29,738 --> 00:00:32,449
‫-تو میخوای چیکار کنی؟
‫-فرصت خیلی خوبیه

10
00:00:33,158 --> 00:00:34,325
‫فکر میکنم باید انجامش بدیم

11
00:00:35,410 --> 00:00:38,329
‫ما چندین ماهه داریم روی این معامله‌ی "زفر"

12
00:00:38,413 --> 00:00:39,914
‫با "موتورهای اسپیدوی" کار میکنیم

13
00:00:39,998 --> 00:00:42,667
‫ولی واسه این که این ماشین رو برای عکس
‫روی جلد آماده کنیم

14
00:00:42,751 --> 00:00:45,128
‫باید تا دو هفته تمومش کنیم

15
00:00:45,211 --> 00:00:48,757
‫و این یعنی ما باید ساخت "کنوورث" رو به بعد
‫موکول کنیم

16
00:00:48,840 --> 00:00:52,093
‫و از یه حقوق خیلی خوب بگذریم

17
00:00:52,177 --> 00:00:54,220
‫حواست باشه وقتی "کنوورث" رو بذاری کنار

18
00:00:54,304 --> 00:00:56,556
‫باید با اطلاع از این موضوع وارد این معامله بشی

19
00:00:56,639 --> 00:00:58,433
‫که حقوقت رو گذاشتی کنار

20
00:00:58,516 --> 00:01:01,102
‫ولی خب به جاش برای فروشگاه تبلیغ میشه

21
00:01:01,186 --> 00:01:03,563
‫آره به نظرم باید از فرصت استفاده کنیم

22
00:01:04,647 --> 00:01:06,858
‫این که نظر اعضا چیه واضحه

23
00:01:06,941 --> 00:01:08,443
‫و منم همین نظر رو دارم

24
00:01:08,526 --> 00:01:12,238
‫کاور "موتورهای اسپیدوی" چیزی نیست که آدم همینجوری
‫ردش کنه بره

25
00:01:12,864 --> 00:01:15,617
‫ولی اون "کنوورث"صرفا یه ساخت و ساز برای
‫شخص "مارک"ئه

26
00:01:15,700 --> 00:01:19,996
‫و خیلی وقته میخواسته کامیون باباشو بازسازی کنه

27
00:01:20,079 --> 00:01:22,665
‫باید با خودمون فکر کنیم که آیا احساساتش در رابطه
‫با اون ماشین

28
00:01:22,749 --> 00:01:24,834
‫قراره روی تصمیمش اثر بذارن؟

29
00:01:25,418 --> 00:01:27,587
‫یعنی به نظر میاد هممون یک نظریم

30
00:01:27,670 --> 00:01:28,963
‫ولی با چیزی که تو میگی

31
00:01:29,047 --> 00:01:31,216
‫به نظر میاد تو نمیخوای انجامش بدی

32
00:01:31,716 --> 00:01:34,886
‫ببینید بچه‌ها شماها میدونید اون "کنوورث"چقدر
‫برای من باارزشه

33
00:01:34,969 --> 00:01:38,306
‫خیلی وقته میخواستم بازسازیش کنم

34
00:01:38,389 --> 00:01:40,099
‫اما به نظرم

35
00:01:41,893 --> 00:01:44,145
‫این یکی از بزرگترین فرصتاییه

36
00:01:44,229 --> 00:01:45,230
‫که این فروشگاه توی کل عمرش به دست میاره

37
00:01:45,772 --> 00:01:47,440
‫قبولش نکنیم خیلی احمقیم

38
00:01:47,523 --> 00:01:49,651
‫این کاتالوگ شهرت جهانی داره

39
00:01:49,734 --> 00:01:50,735
‫دقیقا

40
00:01:50,818 --> 00:01:53,154
‫با این که خیلی دوست داشتم "کنوورث"رو بازسازی کنم

41
00:01:53,238 --> 00:01:55,949
‫و به بابام نشونش بدم و بفروشمش و
‫ازش پول دربیارم

42
00:01:56,032 --> 00:01:59,160
‫تاثیری که رفتن روی کاور "اسپیدوی"  روی این فروشگاه خواهد داشت

43
00:01:59,244 --> 00:02:03,373
‫رو نمیشه روش قیمت گذاشت

44
00:02:03,456 --> 00:02:06,876
‫باید بری زنگ بزنی به "جو" و بهش
‫بگی پایه‌ایم

45
00:02:06,960 --> 00:02:08,211
‫آره ایول
‫بریم انجامش بدیم

46
00:02:08,294 --> 00:02:11,589
‫یه روزم وقت میکنیم کار اون کامیون رو تموم کنیم

47
00:02:11,673 --> 00:02:16,052
‫و منم بابامو مفتخر میکنم ولی الان
‫وقت این کار نیست

48
00:02:16,135 --> 00:02:18,513
‫اگه بخوایم توی دو هفته اینو تموم کنیم

49
00:02:18,596 --> 00:02:20,515
‫باید از همین الان شروع کنیم

50
00:02:20,598 --> 00:02:22,809
‫"شان" باید برام یه کاپوت پیدا کنی برای این

51
00:02:22,892 --> 00:02:25,478
‫-باشه الان زنگ میزنم "جو"
‫-باهاش خوب حرف بزن

52
00:02:25,561 --> 00:02:26,688
‫-برگردیم سر کار
‫-"جو"!

53
00:02:26,771 --> 00:02:28,147
‫دو هفته ووهوو!

54
00:02:28,648 --> 00:02:32,277
‫استادان ماشین
‫از فرش به عرش

55
00:02:36,948 --> 00:02:39,867
‫خب ببینید واضحا ما فکر میکردیم یک ماه برای این
‫وقت داریم

56
00:02:39,951 --> 00:02:40,994
‫ولی خب نداریم

57
00:02:41,077 --> 00:02:43,579
‫حالا بخاطر کاتالوگ فقط دو هفته وقت داریم

58
00:02:43,663 --> 00:02:45,456
‫در نتیجه کلی کار داریم

59
00:02:46,040 --> 00:02:49,002
‫ما زمانبندی ساخت این ماشین رو برای
‫یک ماه اوکی کرده بودیم

60
00:02:49,085 --> 00:02:51,796
‫و الان فقط نصفش رو کامل کردیم

61
00:02:51,879 --> 00:02:54,382
‫پس باید کلا از اول برنامه ریزی کنیم

62
00:02:54,465 --> 00:02:57,510
‫خب ما هنوز باید فضای داخلیش رو بسازیم

63
00:02:57,593 --> 00:03:00,471
‫سیم‌کشیش کنیم
‫ترمزا رو درست کنیم

64
00:03:00,555 --> 00:03:02,265
‫و بدنه و رنگش هم مونده

65
00:03:03,266 --> 00:03:05,018
‫-دو هفته؟
‫-دو هفته

66
00:03:05,601 --> 00:03:06,686
‫اگه ماشین روی جلد کاتالوگ تو جشم بزنه

67
00:03:06,686 --> 00:03:08,104
‫و توی برنامه‌ی "گودگایز" ازش صحبت بشه

68
00:03:08,187 --> 00:03:12,191
‫فروشگاهمون یه شبه به شدت
‫معروف و محبوب میشه

69
00:03:12,275 --> 00:03:13,526
‫خب اوضاع از این قراره

70
00:03:13,609 --> 00:03:18,114
‫"زفر" همینجوری که هست هم خفنه ولی
‫قراره بریم روی جلد کاتالوگ

71
00:03:18,197 --> 00:03:20,616
‫و این کاتالوگ قراره توی کل دنیا دیده بشه

72
00:03:20,700 --> 00:03:24,370
‫پس باید همه‌چی تموم باشه

73
00:03:24,454 --> 00:03:27,665
‫و من دارم با خودم فکر میکنم یه چیز خفن هم
‫پشتش اصافه کنیم

74
00:03:27,749 --> 00:03:29,167
‫ولی هنوز نمیدونم چی

75
00:03:29,250 --> 00:03:32,170
‫-حالا درباره‌ش فکر میکنم
‫-پس میخوای یه چیز بزرگ هم اضافه کنی؟

76
00:03:32,253 --> 00:03:34,547
‫-ولی نمیدونیم چی
‫-درسته

77
00:03:34,630 --> 00:03:38,468
‫-میدونم این دو هفته چجوری قراره بگذره
‫-قراره چهار صبح پاشیم

78
00:03:38,551 --> 00:03:42,680
‫-درسته کارمون سخت شده
‫-درسته پس بریم سر کارمون

79
00:03:46,100 --> 00:03:49,687
‫نه تنها این ماشین باید برای برنامه‌ی "گودگایز"
‫باکیفیت باشه

80
00:03:49,771 --> 00:03:53,608
‫بلکه باید توی کاتالوگ "اسپیدوی" هم به چشم بیاد

81
00:03:55,902 --> 00:04:00,198
‫این ماشین باید خیلی خفن باشه
‫و کلید این کار اینه که

82
00:04:00,281 --> 00:04:03,743
‫همه‌ی قسمتای ماشین توی عکس جا بشه

83
00:04:03,826 --> 00:04:05,411
‫از پیشرفتت خوشم میاد

84
00:04:05,495 --> 00:04:08,539
‫امضای "گاراژ گاتهام" به همراه تار عنکبوت "زفر"

85
00:04:08,623 --> 00:04:09,457
‫دوستش دارم

86
00:04:09,540 --> 00:04:13,836
‫تنها مشکلی که هست اینه که "زفر"اشکال
‫عجیب غریبی داره

87
00:04:13,920 --> 00:04:16,881
‫به نظر میاد باید بری مثل قدیمیا شروع کنی
‫به برش دادن

88
00:04:20,426 --> 00:04:22,345
‫ما یه تور تار عنکبوت ساختگی داریم

89
00:04:22,428 --> 00:04:26,599
‫من یه سری نوک اگزوزای سفارشی و
‫یه سری قطعات تزئینی برای کاپوت جلویی  طراحی کردم

90
00:04:26,682 --> 00:04:30,728
‫و اینا همون جزئیات خیلی خیلی ریزی هستن که فروشگاه ما بهشون
‫معروفه

91
00:04:30,811 --> 00:04:34,440
‫و به نمایش گذاشتنشون روی جلد کاتالوگ
‫"اسپیدوی"

92
00:04:34,524 --> 00:04:37,276
‫برای کل دنیا
‫قراره خیلی عالی باشه

93
00:04:37,360 --> 00:04:39,237
‫روز خوب و طولانی‌ای بود

94
00:04:39,320 --> 00:04:41,989
‫و وقتی میگم طولانی منظورم واقعا طولانیه

95
00:04:42,073 --> 00:04:43,824
‫ولی به نظرم امروز کارمون خوب بود

96
00:04:43,908 --> 00:04:45,034
‫میرم خونه

97
00:04:45,117 --> 00:04:48,412
‫میشینم فکر میکنم عقب ماشین رو چیکارش کنیم

98
00:04:48,496 --> 00:04:50,373
‫تا خفن بشه

99
00:04:50,456 --> 00:04:52,208
‫همه باید شب رو خوب بخوابن

100
00:04:52,291 --> 00:04:54,877
‫چون اگه فکر میکنی امروز بد بود
‫فردا قراره بدتر باشه

101
00:04:54,961 --> 00:04:56,420
‫شب بخیر

102
00:05:08,808 --> 00:05:10,893
‫-سلام؟
‫-سلام "ریک" رو گرفتم؟

103
00:05:10,977 --> 00:05:13,020
‫-بله
‫-سلام "ریک"

104
00:05:13,104 --> 00:05:14,563
‫-"شان" هستم
‫-سلام "شان"

105
00:05:14,647 --> 00:05:16,148
‫سلام چطوری؟

106
00:05:16,232 --> 00:05:20,027
‫من دنبال یه ضامن کاپوت برای یه "زفر40" میگردم

107
00:05:21,904 --> 00:05:25,658
‫مطمئنی؟ من 15-20 ساله از اینا ندیدم دیگه

108
00:05:25,741 --> 00:05:26,575
‫جدی؟

109
00:05:27,076 --> 00:05:29,078
‫اولین و مهمترین کاری که من الان باید بکنم

110
00:05:29,161 --> 00:05:31,956
‫اینه که دنبال این ضامن کاپوت باشم برای
‫"زفر"

111
00:05:32,039 --> 00:05:34,333
‫و به همه جا زنگ زدم

112
00:05:34,417 --> 00:05:35,418
‫نمیدونم "شان"

113
00:05:35,501 --> 00:05:38,421
‫داداش اینی که دنبالشی خیلی کمیابه

114
00:05:38,504 --> 00:05:39,338
‫آره

115
00:05:39,422 --> 00:05:42,008
‫آشغال دونیا
‫جاهایی که قطعات قدیمی ماشینا رو
‫میفروشن

116
00:05:42,091 --> 00:05:43,884
‫مغازه‌های آنتیک
‫هر جا که فکرشو بکنی

117
00:05:43,968 --> 00:05:47,096
‫الان واقعا حیرونم باید بهم کمک کنی

118
00:05:47,179 --> 00:05:48,889
‫کاش میتونستم کمکی کنم "شان"

119
00:05:48,973 --> 00:05:53,894
‫از بین تمام چیزایی که این ماشین نداره این ضامن کاپوت
‫از همشون بدتره

120
00:05:53,978 --> 00:05:56,939
‫"زفر" رو داری ولی ضامن کاپوتش همراهش نیست؟

121
00:05:57,023 --> 00:05:58,941
‫میدونم میدونم میدونم

122
00:05:59,025 --> 00:06:00,818
‫اصلا بدون ضامن نمیشه روندش

123
00:06:00,901 --> 00:06:03,237
‫میدونم میدونم
‫اینجوری کاپوت میره بالا

124
00:06:03,321 --> 00:06:05,698
‫کلا یه ویژگی معروف این ماشینه

125
00:06:05,781 --> 00:06:08,909
‫که باید یه ضامن اصلی پیدا کنیم

126
00:06:08,993 --> 00:06:13,873
‫و با وقت کمی که داریم از اینترنت هم نمیتونیم
‫بخریمش

127
00:06:13,956 --> 00:06:16,042
‫اگه ارسالش کنن ولی همون نباشه چی؟

128
00:06:16,125 --> 00:06:18,794
‫باید بتونی ببینیش و بهش دست بزنی

129
00:06:18,878 --> 00:06:23,632
‫"لری" این واقعا مهمه
‫من یه هفته پیش قرار بود اینو گیر بیارم

130
00:06:23,716 --> 00:06:26,385
‫-واقعا گیر کردم
‫-"شان" صبر کن صبر کن

131
00:06:26,469 --> 00:06:29,722
‫-فکر کنم میدونم کجا گیر میاد
‫-ضامن کاپوت رو میگی؟

132
00:06:29,805 --> 00:06:32,850
‫بله
‫اسمش هست "جانی کابوی"

133
00:06:32,933 --> 00:06:35,478
‫یه بنگاه داره توی "مریتا"

134
00:06:35,561 --> 00:06:36,896
‫بنگاه؟

135
00:06:36,979 --> 00:06:41,025
‫در حالت عادی من از معامله با بنگاه‌ها خوشم نمیاد

136
00:06:41,108 --> 00:06:42,526
‫"جانی" هستی درسته؟

137
00:06:42,610 --> 00:06:44,737
‫"جانی" نه "جانی کابوی"

138
00:06:44,820 --> 00:06:46,864
‫-"جانی کابوی" صحیح
‫-درسته

139
00:06:46,947 --> 00:06:50,826
‫یکمی لجبازن و همش چونه میزنن

140
00:06:50,910 --> 00:06:53,704
‫ولی در حال حاضر چاره‌ی دیگه‌ای ندارم

141
00:06:53,788 --> 00:06:54,997
‫حقیقتش "شان"

142
00:06:55,081 --> 00:06:58,000
‫فکر کنم "جانی کابوی"یه مجموعه‌ی بوت حتی بزرگتر
‫از مال تو داشته باشه

143
00:06:58,083 --> 00:07:00,169
‫-جدی؟
‫-چطور؟

144
00:07:00,753 --> 00:07:04,173
‫احتمالا باید برم یه سر این "جانی کابوی" رو ببینم

145
00:07:04,256 --> 00:07:06,300
‫و سعی کنم برای این ضامن کاپوت یه معامله کنم

146
00:07:06,383 --> 00:07:09,178
‫به نظرم ازش خوشت میاد
‫بعد با هم میرید مزرعه‌ی "سادلبک"

147
00:07:09,261 --> 00:07:12,223
‫آره شرط میبندم با هم میتونید برید سوارکاری

148
00:07:12,306 --> 00:07:13,516
‫-تو و کابوی
‫-اینم از این

149
00:07:13,599 --> 00:07:16,435
‫"لری" رفیق واقعا نجاتم دادی

150
00:07:16,519 --> 00:07:18,229
‫-ممنون
‫-برو بگیرش پسرجون!

151
00:07:18,312 --> 00:07:19,772
‫مراقب خودت باش داداش
‫خدایا

152
00:07:21,273 --> 00:07:22,274
‫"لری"...

153
00:07:29,698 --> 00:07:32,993
‫خب من دیشب درباره‌ی این که عقب این ماشین رو چیکار کنم فکر کردم

154
00:07:33,077 --> 00:07:37,581
‫میخوام سیستم سوسپانسیون "جی کامپ"رو که زیر ماشین
‫پنهونه بذارم توی دید

155
00:07:37,665 --> 00:07:40,960
‫میخوام یه کف چوبی با صفحه‌های
‫فولادی ضد زنگ داشته باشه

156
00:07:41,043 --> 00:07:44,964
‫و بعد میخوام اینجا یه شیشه‌ی "پلکسی گلاس" بزرگ بذارم

157
00:07:45,047 --> 00:07:47,216
‫که بشه سوسپانسیون رو دید

158
00:07:47,299 --> 00:07:50,511
‫و میخوام یه جور نورپردازی ال ای دی کار بذارم

159
00:07:50,594 --> 00:07:53,097
‫که وقتی در رو باز میکنی غافلگیر بشی

160
00:07:53,180 --> 00:07:55,266
‫-چون این بزرگترین کاریه که بهمون دادن
‫-آره

161
00:07:55,349 --> 00:07:58,102
‫میخوایم تمام قطعات و اجزای اصلی رو به نمایش
‫بذاریم

162
00:07:58,185 --> 00:08:01,021
‫-یه نمایش کامل
‫-که براشون مثل یه نمایش در حال اجرا باشه

163
00:08:01,105 --> 00:08:03,315
‫اینجوری هم کار ما و هم محصولات خودشون
‫به نمایش گذاشته میشه

164
00:08:04,149 --> 00:08:06,735
‫حالا دیگه باید برگردیم سر کار

165
00:08:06,819 --> 00:08:08,779
‫-حله
‫-بیاید اندازه‌ش بگیریم

166
00:08:13,284 --> 00:08:16,787
‫سوسپانسیون "جی کامپ" یه جلوه‌ی خیلی ویژه
‫از این ماشینه

167
00:08:16,870 --> 00:08:19,790
‫باعث میشه مثل یه ماشین
‫مسابقه کنترل شه

168
00:08:19,873 --> 00:08:22,209
‫ولی این ماشین انقدر تهش نزدیک زمینه

169
00:08:22,293 --> 00:08:25,004
‫که نمیشه درست دیدش

170
00:08:25,087 --> 00:08:27,298
‫واسه همین یه پنجره میخوام

171
00:08:27,381 --> 00:08:30,259
‫در واقع انگار پنجره‌ای باز شده به روی روح ماشینه

172
00:08:30,342 --> 00:08:31,927
‫"پلکسی گلاس" رو اینجا کار میذاریم

173
00:08:32,011 --> 00:08:34,346
‫بعدش باید تزئینش کرد

174
00:08:34,430 --> 00:08:35,681
‫حالا یا با تار عنکبوت یا هرچی

175
00:08:35,764 --> 00:08:37,558
‫و بعد پشتش نور میذاریم

176
00:08:38,142 --> 00:08:42,438
‫ولی همچنین میخوایم یه کف کاملا چوبی خیلی باشکوه

177
00:08:42,521 --> 00:08:45,733
‫کار بذاریم
‫و بعد با استفاده از آتش‌افکن

178
00:08:46,692 --> 00:08:50,446
‫رنگش رو جوری تغییر بدیم که همرنگ رنگ خود ماشین شه

179
00:08:51,739 --> 00:08:54,491
‫وقتی اون در باز شه و داخل ماشین رو ببینن

180
00:08:54,575 --> 00:08:58,996
‫میشه یکی از بزرگترین غافلگیریای "گاراژ گاتهام"ی

181
00:09:01,540 --> 00:09:03,542
‫باید ببینیم این چوبا برای پشتش جا میشن یا نه

182
00:09:03,625 --> 00:09:05,586
‫مطمئن شیم کامل فیت میشن

183
00:09:05,669 --> 00:09:06,545
‫اگه میخواید برش دارید
‫همش اونجاست

184
00:09:06,545 --> 00:09:08,881
‫منم این ماشینو میذارم زمین

185
00:09:09,757 --> 00:09:13,677
‫شاید باید از زیرش شروع کنیم
‫اون قسمت پشتی و زیریشه

186
00:09:14,386 --> 00:09:18,349
‫این ماشین رو قراره کل دنیا ببینن

187
00:09:18,432 --> 00:09:21,643
‫حالا اونی که دست توئه باید اول بره تو
‫یکم ممکنه طول بکشه

188
00:09:21,727 --> 00:09:25,606
‫مسئله اینه که وقتی میری روی جلد کاتالوگ

189
00:09:25,689 --> 00:09:27,733
‫فقط یه عکسه

190
00:09:27,816 --> 00:09:30,778
‫یعنی تا ابد همین میمونه

191
00:09:30,861 --> 00:09:34,239
‫هیچی رو نباید به زور جا داد
‫باید همه چی به درستی جا بگیره

192
00:09:34,323 --> 00:09:35,199
‫بفرما

193
00:09:35,282 --> 00:09:38,160
‫خب من توی ذهنم باید اینجوری بهش نگاه کنم که:

194
00:09:38,243 --> 00:09:41,789
‫چجوری همه‌ی اینا قراره توی یه عکس یه بعدی جا بشن؟

195
00:09:41,872 --> 00:09:44,500
‫و در عین حال

196
00:09:44,583 --> 00:09:47,753
‫چجوری جوری به نظر برسه که انگار دارن به یه
‫ماشین سه بعدی نگاه میکنن؟

197
00:09:47,836 --> 00:09:50,339
‫ایول!

198
00:09:51,256 --> 00:09:56,345
‫خب حالا نوبت جزئیات ریزیه که الان دیگه جزئیات مهمی‌ان

199
00:09:56,428 --> 00:10:00,849
‫چون باید هربار که به همون عکس تکراری نگاه میکنی
‫باز تحت تاثیر بذارتت

200
00:10:01,767 --> 00:10:04,394
‫-چقدر خفنه
‫-خیلی عالیه

201
00:10:04,478 --> 00:10:05,771
‫قسمت باحالش تموم شد

202
00:10:05,854 --> 00:10:08,482
‫حالا باید شیشه‌ی "پلکسی گلاس" رو بذاریم

203
00:10:08,565 --> 00:10:11,401
‫بقیه‌مون بریم سراغ آماده کردنش برای کار روی بدنه

204
00:10:11,485 --> 00:10:12,820
‫"تونی" میشه اون رو اوکی کنی

205
00:10:12,903 --> 00:10:14,947
‫هر وقت تموم شد بهم بگو که بیایم نصبش کنیم

206
00:10:15,030 --> 00:10:15,948
‫باشه

207
00:10:16,031 --> 00:10:18,283
‫بقیمون هم میریم سنباده میکشیم

208
00:10:18,367 --> 00:10:19,743
‫ولی مهمترین چیز اینه که

209
00:10:19,827 --> 00:10:22,621
‫"شان" باید اون ضامن کاپوت رو پیدا کنه

210
00:10:22,704 --> 00:10:25,290
‫گفت یکی گیر آورده پس بیاید امیدوار باشیم
‫بگیرتش

211
00:10:25,374 --> 00:10:27,793
‫بیاید مثبت فکر کنیم!

212
00:10:36,802 --> 00:10:38,095
‫وقت تصمیم گیریه

213
00:10:38,887 --> 00:10:44,059
‫من دارم دنبال آخرین قطعه‌ی پازل برای "زفر" میگردم

214
00:10:44,142 --> 00:10:45,477
‫که توی یه بنگاهه

215
00:10:45,561 --> 00:10:48,897
‫با صاحبش "جانی" صحبت کردم و همونطور که بهم اطلاع دادن

216
00:10:48,981 --> 00:10:50,941
‫به نظر میاد یه کابوی واقعی باشه

217
00:10:51,024 --> 00:10:55,696
‫گرچه ضامن کاپوت برای فروش نیست

218
00:10:55,779 --> 00:10:57,447
‫فکر کنم یکی گرو گذاشتتش

219
00:10:57,531 --> 00:11:01,535
‫که این یعنی یکی گذاشتتش وثیقه برای وامش

220
00:11:01,618 --> 00:11:04,913
‫حالا که هیچ انتخابی ندارم بهتره حداقل برم تا اونجا

221
00:11:04,997 --> 00:11:07,916
‫ببینم میتونم راضیش کنم بفروشتش یا نه

222
00:11:08,000 --> 00:11:11,753
‫ولی این بنگاه‌دارا آدمای عجیبی هستن

223
00:11:11,837 --> 00:11:14,298
‫به علاوه خیلی هم مذاکره‌کننده‌های سرسختی هستن

224
00:11:14,381 --> 00:11:17,217
‫متاسفانه چاره‌ای ندارم

225
00:11:24,641 --> 00:11:27,311
‫-سلام چطورید؟
‫-سلام چیکار میتونم براتون بکنم؟

226
00:11:27,394 --> 00:11:28,812
‫-دنبال "جانی" میگردم
‫-خودم هستم

227
00:11:28,895 --> 00:11:30,981
‫-تو "جانی" هستی؟
‫-سلام من "شان"ام

228
00:11:31,064 --> 00:11:33,525
‫من بابت ضامن کاپوت زنگ زده بودم

229
00:11:33,609 --> 00:11:35,652
‫آره برات گذاشتمشون کنار

230
00:11:35,736 --> 00:11:37,571
‫-اوه آره
‫-همینجان

231
00:11:38,071 --> 00:11:40,532
‫اینم از این
‫خیلی مشتاق دیدنشم

232
00:11:41,116 --> 00:11:43,535
‫اوکی اوه..زیاد داری ازشون ها؟

233
00:11:43,619 --> 00:11:45,579
‫اینجاست

234
00:11:45,662 --> 00:11:46,830
‫ووهوو!

235
00:11:46,913 --> 00:11:48,915
‫آره دقیقا همینو نیاز دارم

236
00:11:48,999 --> 00:11:50,334
‫تو داستان رو بهم گفتی

237
00:11:50,417 --> 00:11:51,918
‫یارو اینارو گرو گذاشته

238
00:11:52,002 --> 00:11:55,130
‫و در واقع الان برای فروش نیستن

239
00:11:55,213 --> 00:11:57,341
‫آره اگه میخوایشون شاید چند ماه دیگه

240
00:11:57,424 --> 00:12:00,302
‫وامش رو درست کنه بعدش بهت زنگ میزنم

241
00:12:00,385 --> 00:12:03,805
‫مسئله اینه که من همین الان نیازشون دارم

242
00:12:04,389 --> 00:12:07,643
‫به نظرت میتونی یه تماس با یارو بگیری؟

243
00:12:07,726 --> 00:12:09,686
‫باهاش حرف بزنی شاید یه معامله‌ای چیزی کنه؟

244
00:12:09,770 --> 00:12:13,065
‫آخه ما همچین کاری نمیکنیم

245
00:12:13,148 --> 00:12:14,441
‫میدونی قانون قانونه

246
00:12:14,941 --> 00:12:18,612
‫من باید همین الان این ضامن کاپوت رو بخرم

247
00:12:18,695 --> 00:12:20,822
‫چون اگه بدون این برم

248
00:12:20,906 --> 00:12:22,991
‫انگار توی یه نهر باشم و پارویی نداشته باشم

249
00:12:23,075 --> 00:12:24,618
‫"جانی" گوش کن

250
00:12:24,701 --> 00:12:27,829
‫من واقعا واقعا به این نیاز دارم

251
00:12:27,913 --> 00:12:30,415
‫و میخوام برای همه سود داشته باشه

252
00:12:30,499 --> 00:12:33,293
‫نه تنها برای اونی که اینارو گرو گذاشته بلکه
‫برای خود تو

253
00:12:33,377 --> 00:12:36,004
‫فقط اگه بتونی به یارو یه زنگ بزنی

254
00:12:36,088 --> 00:12:39,466
‫خب ما واضحا سعی میکنیم از مشتریامون محافظت کنیم

255
00:12:39,549 --> 00:12:41,051
‫نمیخوایم اذیتشون کنیم

256
00:12:41,134 --> 00:12:42,386
‫-میدونی؟
‫-مسئله اینه

257
00:12:42,469 --> 00:12:44,596
‫هرچقدر اینو بده

258
00:12:44,679 --> 00:12:46,932
‫دو برابرش میکنم
‫خب؟

259
00:12:47,015 --> 00:12:49,976
‫و سودشم میدم به تو که کلا معامله رو جوش دادی

260
00:12:52,062 --> 00:12:55,524
‫میدونی چیه
‫باهاش حرف میزنم

261
00:12:55,607 --> 00:12:58,610
‫ولی اینو بهم بگو
‫اون بوتا چه سایزی هستن؟

262
00:13:00,028 --> 00:13:02,114
‫-بوتای من؟
‫-آره بوتای تو

263
00:13:02,197 --> 00:13:05,450
‫تا حالا همچین چیزایی ندیده بودم
‫اگه بذارمشون توی مجموعه‌م خیلی خوشگل میشه

264
00:13:05,534 --> 00:13:07,536
‫-سایز پام یازدهه ولی...
‫-جدی؟

265
00:13:07,619 --> 00:13:09,955
‫من...من نمیخوام...نمیخوام کفشامو بدم بره

266
00:13:10,038 --> 00:13:12,124
‫نمیخوام کفشامو گرو بذارم

267
00:13:12,207 --> 00:13:14,709
‫به یارو زنگ میزنم و هر معامله‌ای که کردیم

268
00:13:14,793 --> 00:13:15,627
‫خب؟

269
00:13:16,753 --> 00:13:17,796
‫باید بوتا رو بدی

270
00:13:23,260 --> 00:13:25,095
‫اوه ببینید کی اومده

271
00:13:25,178 --> 00:13:26,304
‫ایناهاش

272
00:13:26,388 --> 00:13:28,640
‫-جدی؟
‫-اینو چی میگی؟

273
00:13:28,723 --> 00:13:30,725
‫ببخشید این چیه دیگه؟

274
00:13:30,809 --> 00:13:32,936
‫-نپرس
‫-شبیه سم گوزنه

275
00:13:35,147 --> 00:13:39,067
‫-بیخیال باید بهمون بگی
‫-نتیجه‌ی اینه

276
00:13:39,151 --> 00:13:43,530
‫هیچ چاره‌ای جز این که کفشامو جاشون بدم نداشتم

277
00:13:43,613 --> 00:13:47,117
‫-نه!
‫-که نشون میده چقدر این پروژه برام مهمه

278
00:13:47,200 --> 00:13:51,288
‫ولی اگه بعد این که من این همه بدبختی کشیدم این "زفر"
‫رو درست نکنید

279
00:13:51,371 --> 00:13:53,999
‫این سم گوزن رو میکنم تو دهنتون!

280
00:13:54,082 --> 00:13:55,333
‫-باشه؟

281
00:13:55,417 --> 00:13:56,501
‫به نظرم با "کیومن" این کارو بکن

282
00:13:56,585 --> 00:13:59,087
‫-فکر نکنم
‫-برگردید سر کار

283
00:13:59,170 --> 00:14:00,714
‫میخوام برای خودم

284
00:14:00,797 --> 00:14:03,008
‫یه جفت بوت نو به حساب شرکت
‫سفارش بدم

285
00:14:03,091 --> 00:14:04,384
‫چطوره؟ ها؟

286
00:14:04,467 --> 00:14:06,595
‫-نه فکر نکنم
‫-لعنتی

287
00:14:08,263 --> 00:14:09,764
‫خیلی خنده‌دار بود

288
00:14:09,848 --> 00:14:11,600
‫بریم سراغ بقیه‌ش

289
00:14:11,683 --> 00:14:12,893
‫وقتی برای هدر دادن نداریم

290
00:14:15,729 --> 00:14:19,608
‫کلا کاری که میکنیم اینه که اگه بدونیم جاش کجاست
‫باید با چسب سبز بچسبونیمش به ماشین

291
00:14:19,691 --> 00:14:22,360
‫حالا که کار بدنه تموم شد

292
00:14:22,444 --> 00:14:25,113
‫باید همه‌ی قطعات تموم شده رو بهش وصل کنیم

293
00:14:25,196 --> 00:14:26,573
‫بعدشم "مارک"رنگش میکنه

294
00:14:26,656 --> 00:14:30,577
‫-صبر کن این یه خمیدگی داره
‫-شاید این خط رو دنبال میکنه؟

295
00:14:31,244 --> 00:14:33,788
‫بعد از رنگ کردنش هم هنوز کلی چیزای جزئی مونده

296
00:14:33,872 --> 00:14:35,123
‫که باید انجام بدیم

297
00:14:35,206 --> 00:14:37,834
‫پس سرهم کردنش و رنگ کردنش

298
00:14:37,918 --> 00:14:39,377
‫اولین اولویتمونه

299
00:14:39,461 --> 00:14:42,297
‫عکسی چیزی ازش نداریم؟
‫ شاید کمک کننده باشه

300
00:14:42,380 --> 00:14:43,214
‫توی ذهنم

301
00:14:43,298 --> 00:14:47,719
‫بیشترش اورجیناله و حدود 80 سال پیش ساخته شده

302
00:14:47,802 --> 00:14:50,263
‫هشتاد سال که سن من و تو روی همه!

303
00:14:51,306 --> 00:14:52,140
‫وای

304
00:14:52,223 --> 00:14:55,852
‫پس باید مطمئن شیم که برای کاتالوگ "موتورهای اسپیدوی" عالی به نظر بیاد

305
00:14:55,935 --> 00:14:59,564
‫قطعا برای دیدنش روی کاور "اسپیدوی" هیجان دارم

306
00:14:59,648 --> 00:15:02,776
‫ولی این که مجبور شدیم "کنوورث" رو رد کنیم ضدحال بود

307
00:15:02,859 --> 00:15:05,028
‫یه چیزی بود که من میدونم تو برای ساختش
‫هیجان داشتی

308
00:15:05,111 --> 00:15:07,739
‫ولی اثر طولانی مدت این ماشین...

309
00:15:07,822 --> 00:15:10,033
‫قشنگی این ماشین همینه

310
00:15:10,116 --> 00:15:13,578
‫که بیشتر از میزانی که همین الانشم داریم
‫آشفتگی میاره برامون

311
00:15:13,662 --> 00:15:17,248
‫این فرصتی که برای "موتورهای اسپیدوی" داریم خیلی مهم تره

312
00:15:17,332 --> 00:15:19,459
‫مهم تر از هر چیزی که فکرشو کنیم

313
00:15:19,542 --> 00:15:22,337
‫همه چی قبلا اینجوری بود که مهم مهم مهم مهم

314
00:15:22,420 --> 00:15:25,215
‫ولی این از همه چی مهم تره

315
00:15:25,298 --> 00:15:27,634
‫اگه بتونیم موقع عکس برداری متعجبشون کنیم

316
00:15:27,717 --> 00:15:31,137
‫و توی برنامه‌ی "گودگایز" هم بترکونیم

317
00:15:31,221 --> 00:15:33,348
‫میتونه فورا برسونتمون به عرش

318
00:15:33,431 --> 00:15:36,059
‫ببرتمون بالاترین رده از فروشگاه‌های ماشینای سفارشی

319
00:15:36,142 --> 00:15:37,477
‫این یه الماس کوچولوی خفنه

320
00:15:38,478 --> 00:15:39,312
‫اوه!

321
00:15:39,396 --> 00:15:42,065
‫"گاراژ گاتهام" کارش رو با کثیف کاری شروع کرد

322
00:15:42,148 --> 00:15:44,192
‫-اوه!
‫-آستینامون رو زدیم بالا

323
00:15:44,275 --> 00:15:45,777
‫و ترکوندیم

324
00:15:49,906 --> 00:15:51,324
‫همینطور که معروف و معروف‌تر شدیم

325
00:15:51,408 --> 00:15:52,659
‫خوبه داداش

326
00:15:52,742 --> 00:15:56,496
‫مشتریای پولدارمون هم بیشتر شدن

327
00:15:56,579 --> 00:15:58,248
‫شماها واقعا ترکوندین

328
00:15:58,331 --> 00:15:59,874
‫اما این فقط یه قطره‌ست

329
00:16:00,708 --> 00:16:04,712
‫اگه این درست پیش بره
‫این قطره میتونه تبدیل به یه آبشار بشه

330
00:16:04,796 --> 00:16:08,216
‫و باور کنید
‫میدونم باید حاضر باشیم

331
00:16:08,299 --> 00:16:10,135
‫سلام "نیک" چخبرا؟

332
00:16:10,218 --> 00:16:12,637
‫-سلامتی تو چخبر؟
‫-خوبه خوبه

333
00:16:12,720 --> 00:16:15,390
‫درباره‌ی ماشین روی کاور مجله شنیدم

334
00:16:15,473 --> 00:16:16,850
‫آره نظرت چیه؟

335
00:16:16,933 --> 00:16:20,520
‫همین الان به "شان" گفتم کار گروهی رو اوکی کنه

336
00:16:20,603 --> 00:16:24,941
‫-بیاید فروشگاه رو به یه مرحله‌ی دیگه ببریم
‫-منم همینو میگم

337
00:16:25,608 --> 00:16:27,444
‫ولی نمیشه زیاد بریم جلو

338
00:16:28,027 --> 00:16:31,698
‫باید روی این که به "موتورهای اسپیدوی" یه ماشین خفن
‫تحویل بدیم تمرکز کنیم

339
00:16:38,454 --> 00:16:39,706
‫اوه اینو ببین

340
00:16:39,789 --> 00:16:41,875
‫چه خفن
‫میتونیم همه چی رو ببینیم

341
00:16:41,958 --> 00:16:45,003
‫-باید یه کندوی عسل بذاریم روش
‫-اینم از این

342
00:16:45,086 --> 00:16:47,505
‫اوه آره اوه تو اینا رو ساختی؟

343
00:16:47,589 --> 00:16:50,216
‫-نه اینا از طرف "اسپیدوی" هستن
‫-جدی؟

344
00:16:50,300 --> 00:16:51,217
‫آره

345
00:16:51,801 --> 00:16:53,678
‫اوکی حالا که میدونیم هر چی به کجا مربوطه

346
00:16:53,761 --> 00:16:55,180
‫بیاید برششون بدیم

347
00:16:55,263 --> 00:16:58,391
‫مطمئن شید برچسب دارن
‫بعدش میبرم رنگش کنم

348
00:16:58,474 --> 00:16:59,475
‫بزن بریم

349
00:17:05,940 --> 00:17:09,777
‫بهترین بخش ساختن یه ماشین برای "موتورهای اسپیدوی" اینه که

350
00:17:09,861 --> 00:17:12,447
‫رنگ برندشون بنفشه

351
00:17:24,334 --> 00:17:27,795
‫و حالا رنگ و استایل این ماشین

352
00:17:27,879 --> 00:17:30,506
‫به هر دو تا شرکت میخوره

353
00:17:47,023 --> 00:17:48,566
‫-نظرت راجع به رنگش چیه؟
‫-خوبه

354
00:17:48,566 --> 00:17:51,277
‫وقتی بقیه‌ی چیزاشو هم بذاریم خیلی خوشگل میشه

355
00:17:51,361 --> 00:17:55,365
‫شیشه‌ها،تایرا،سیم‌کشی،داخل ماشین و باکش هنوز مونده

356
00:17:55,448 --> 00:17:57,533
‫پس هممون هنوز خیلی کار داریم

357
00:17:57,617 --> 00:17:59,619
‫بیاید شروع کنیم و بذاریمشون کنار هم

358
00:17:59,702 --> 00:18:00,954
‫دیگه تقریبا وقت عکاسیه

359
00:18:04,582 --> 00:18:06,834
‫عکاسی برای کاتالوگ "اسپیدوی"

360
00:18:06,918 --> 00:18:09,253
‫72 ساعت دیگه‌ست

361
00:18:09,337 --> 00:18:12,006
‫و با این که این ماشین به نظر میاد نود درصدش
‫تموم شده

362
00:18:12,090 --> 00:18:15,259
‫اون ده درصدش آخریشه که خیلی به توجه به ریزه‌کاریا نیاز داره

363
00:18:15,343 --> 00:18:17,929
‫-یه جورایی خوبه نه؟
‫-به نظر من که خیلی عالیه

364
00:18:18,012 --> 00:18:21,641
‫هنوز باید داخلش رو درست کنیم و سیم‌کشی رو هم تموم کنیم

365
00:18:21,724 --> 00:18:22,475
‫هنوز باید لوله‌کشی برای رادیاتور رو هم انجام بدیم

366
00:18:22,475 --> 00:18:23,184
‫خلاصه

367
00:18:23,267 --> 00:18:25,645
‫این چند روز بعدی خیلی کار داریم

368
00:18:25,728 --> 00:18:30,191
‫تقریبا هر سازنده‌ی ماشینی،کسایی که یه مجموعه دارن و یا کسایی
‫که صرفا عاشق ماشینن

369
00:18:30,274 --> 00:18:34,070
‫قراره این ماشین که روی جلد مجله هست رو ببینن

370
00:18:34,153 --> 00:18:37,782
‫و این یعنی ذره به ذره‌ی این ماشین باید عالی و بی‌نقص باشه

371
00:18:37,865 --> 00:18:39,659
‫و توی عکس هم همین باشه

372
00:18:40,243 --> 00:18:42,870
‫این که "شان" اینجا داره کمک میکنه خیلی خوبه

373
00:18:42,954 --> 00:18:45,498
‫خیلی خوبه
‫"شان" باید بیشتر بیای اینجا

374
00:18:45,581 --> 00:18:47,250
‫آروم باش بابا

375
00:18:48,751 --> 00:18:50,628
‫حالا که آخرای کاره

376
00:18:50,712 --> 00:18:52,630
‫این ماشین باید از جلو تا عقب کامل سیم‌کشی بشه

377
00:18:52,672 --> 00:18:55,174
‫همه چیز به جز موتور باید سیم‌کشی بشه

378
00:18:55,800 --> 00:18:59,137
‫باید چراغا و سیستم تهویه رو سیم‌کشی کنم

379
00:18:59,220 --> 00:19:01,055
‫پشتش لامپ ال ای دی داره

380
00:19:01,639 --> 00:19:05,101
‫این بخشیه که "مارک" میخواد توی عکس خوب مشخص بشه

381
00:19:05,184 --> 00:19:06,769
‫پس میخوایم لامپای ال ای دی رو

382
00:19:06,853 --> 00:19:09,647
‫دور تا دور شیشه‌ی "پلکسی گلاس"ی که من
‫ساختم بذاریم

383
00:19:09,730 --> 00:19:12,817
‫که بعد به هر رنگی در بیاد و روشن شه

384
00:19:12,900 --> 00:19:16,821
‫و اینجوری به شدت سوسپانسیون "جی کامپ"ی که
‫زیرش هست رو مشخص میکننه

385
00:19:16,904 --> 00:19:19,824
‫همچنین هرچیز دیگه‌ای که از "موتورهای اسپیدوی" گرفتیم

386
00:19:19,907 --> 00:19:24,036
‫باید کاملا بیشتر از سطح توقعاتشون باشیم

387
00:19:24,120 --> 00:19:25,913
‫حالا دیگه فقط یکی دو روز مونده

388
00:19:25,997 --> 00:19:28,749
‫و من کلا اینجا دارم زندگی میکنم
‫با سیم زنجیر شدم به اینجا

389
00:19:29,500 --> 00:19:31,335
‫یکی باید پیتزا سفارش بده

390
00:19:31,419 --> 00:19:32,420
‫من میدم

391
00:19:43,222 --> 00:19:46,100
‫خیلی خب یه هل دیگه بدید و دیگه تموم میشه

392
00:19:46,184 --> 00:19:48,895
‫"شان" کجاست؟
‫چند وقتیه ندیدمش

393
00:19:48,978 --> 00:19:51,564
‫میگم چقدر اینجا ساکت و آرامش بخش شده

394
00:19:51,647 --> 00:19:54,567
‫میدونی چیه؟میدونم از کجا پیداش کنیم
‫حتما توی دستشوییه

395
00:19:55,193 --> 00:19:56,277
‫سلام "شان"!

396
00:20:03,367 --> 00:20:06,621
‫دیدم سر هم شدن این ماشین با اطلاع از این که
‫با چه هدفی ساخته شده

397
00:20:06,704 --> 00:20:09,123
‫یه دستاورد خیلی بزرگ برای فروشگاه محسوب میشه

398
00:20:09,207 --> 00:20:12,001
‫-رنگش رو ببین!
‫-باید بزنم رو شونه‌ی خودم

399
00:20:12,084 --> 00:20:14,045
‫چه خوب شده

400
00:20:14,128 --> 00:20:16,464
‫امسال ما یه سری پیشرفتای خیلی خوب

401
00:20:16,547 --> 00:20:17,798
‫و یه سری پسرفتای خیلی بد داشتیم

402
00:20:17,882 --> 00:20:21,594
‫ولی این که با همشون جنگیدیم و حالا توی این
‫نقطه‌ایم

403
00:20:21,677 --> 00:20:23,679
‫پیشرفت خیلی بزرگیه

404
00:20:23,763 --> 00:20:26,849
‫وای چقدر خفن شده

405
00:20:26,933 --> 00:20:30,978
‫حالا ببینید هنوز ما باید مطمئن شیم "موتورهای اسپیدوی" عاشقش میشن

406
00:20:31,062 --> 00:20:33,814
‫و باید عکس برداریش بی‌نقص باشه

407
00:20:33,898 --> 00:20:36,692
‫ولی این که انقدر نزدیکیم و انقدر تونستیم
‫جلو بیایم

408
00:20:36,776 --> 00:20:40,196
‫باعث میشه حس خیلی خوبی داشته باشم

409
00:20:40,780 --> 00:20:43,532
‫اینم از این
‫خیلی خفنه

410
00:20:43,616 --> 00:20:45,243
‫حالا که همتون کار کردن منو دیدید

411
00:20:45,326 --> 00:20:48,037
‫چطوره هممون برگردیم سر کار و تمومش کنیم
‫تا بتونیم بریم خونه؟

412
00:20:48,120 --> 00:20:50,873
‫-از دیدن کار کردنت خوشمون میاد
‫-عاشقشیم میتونیم تا صبح ‫نگاه کنیم

413
00:20:50,957 --> 00:20:52,458
‫-مگه نه؟
‫-تا صبح نگاه کن

414
00:21:02,426 --> 00:21:05,429
‫این "زفر"خلاقانه‌ترین ماشینیه

415
00:21:05,513 --> 00:21:07,098
‫که تا به امروز ساختیم

416
00:21:07,181 --> 00:21:10,142
‫و بهترین چیز در رابطه با این تحویل "سدان" اینه که

417
00:21:10,977 --> 00:21:13,521
‫مثل یه ماشین مسابقه میشه کنترلش کرد

418
00:21:16,148 --> 00:21:18,818
‫سوسپانسیون "جی کامپ" داره زیرش

419
00:21:18,901 --> 00:21:22,071
‫با یه بلاک 250 بزرگ زیر کاپوت

420
00:21:22,154 --> 00:21:25,408
‫ماشینیه که میشه کل روز باهاش مسابقه داد

421
00:21:25,491 --> 00:21:26,993
‫و خوش گذروند

422
00:21:28,619 --> 00:21:30,204
‫اگه این ماشین موفقیت‌آمیز باشه

423
00:21:30,287 --> 00:21:34,250
‫فروشگاه رو میرسونیم به همونجایی که همیشه میخواسته

424
00:21:34,333 --> 00:21:36,460
‫جایی که من تمام زندگیم میخواستم
‫بهش برسم

425
00:21:36,544 --> 00:21:38,337
‫ولی این که ما چه فکری میکنیم مهم نیست

426
00:21:38,921 --> 00:21:43,175
‫همش به این که "جو" از "اسپیدوی" چه فکری میکنه
‫بستگی داره

427
00:21:48,764 --> 00:21:51,016
‫-چطوری "جو"؟
‫-خوب به نظر میاد

428
00:21:52,017 --> 00:21:53,102
‫صبح بخیر

429
00:21:53,227 --> 00:21:53,686
‫-صبح بخیر "جو"
‫-نظرت چیه؟

430
00:21:54,186 --> 00:21:57,148
‫چقدر ماشین خفن و دیوونه‌واریه

431
00:21:58,315 --> 00:22:00,526
‫برام سؤال بود چجوری میخواید یه بلاک بزرگ رو توی
‫این جا بدید

432
00:22:00,609 --> 00:22:01,944
‫خوب جا گرفت

433
00:22:02,027 --> 00:22:04,363
‫این باحاله
‫ثباتش رو دوست دارم

434
00:22:04,447 --> 00:22:06,532
‫هنوز عقب ماشین رو ندیده

435
00:22:06,615 --> 00:22:07,575
‫آره

436
00:22:07,658 --> 00:22:09,618
‫هنوز چیزمیزای توی صندوق رو ندیدی

437
00:22:09,702 --> 00:22:12,496
‫-خب بریم ببینیم
‫-اینجا رو باش "جو"

438
00:22:12,580 --> 00:22:13,914
‫-اوه اینجارو
‫حتی روشنش کردید
‫-آره

439
00:22:13,956 --> 00:22:16,709
‫وای خوشم میاد که از این پنجره میشه سوسپانسیون رو دید

440
00:22:16,792 --> 00:22:17,960
‫خیلی خفنه

441
00:22:18,043 --> 00:22:20,045
‫واقعا خوشحالم که تصمیم گرفتید اینو به نمایش بذارید

442
00:22:20,129 --> 00:22:23,549
‫این چیزی بود که ما خیلی دوست داشتیم ببینیم
‫چجوری در قالب این ماشین نشونش میدید

443
00:22:23,632 --> 00:22:25,384
‫کلا این پنجره به همین منظور درست شده

444
00:22:25,468 --> 00:22:28,888
‫و کل این ماشین واسه اینه که نشون بده شماها چیکار میکنید

445
00:22:28,971 --> 00:22:30,931
‫و همچنین همه‌ی ابزاراتتون رو نشون بده

446
00:22:31,015 --> 00:22:31,849
‫که میده

447
00:22:31,932 --> 00:22:35,561
‫با پانل موتور که دورشه
‫وقتی چراغاش روشنه خیلی خفن میشه

448
00:22:35,644 --> 00:22:36,937
‫واقعا تحت تاثیر قرار گرفتم

449
00:22:37,021 --> 00:22:39,607
‫در واقع توی ذهن من هدف این بود که "گاراژ گاتهام" رو

450
00:22:39,690 --> 00:22:43,319
‫با "موتورهای اسپیدوی" قاطی کنیم بدون این که
‫چیزی رو پنهان کنیم

451
00:22:44,778 --> 00:22:47,656
‫خب حالا "جو" توقع یه همچین چیزی رو داشتی؟

452
00:22:48,949 --> 00:22:50,284
‫حقیقتش نمیدونستیم چه توقعی داشته باشیم

453
00:22:51,869 --> 00:22:53,913
‫میخواستیم شماها ماشینی رو که میخواید بسازید

454
00:22:54,830 --> 00:22:55,706
‫ولی...

455
00:22:56,290 --> 00:22:58,042
‫ماشینی که ساختید عالیه

456
00:22:58,709 --> 00:23:01,170
‫از توقعات ما فراتر رفتید

457
00:23:01,253 --> 00:23:03,172
‫بفرما اینم از این
‫هدفمون همین بود

458
00:23:03,255 --> 00:23:05,674
‫عکاسامون رو آوردیم
‫آماده‌ی عکاسی‌اید؟

459
00:23:06,383 --> 00:23:07,635
‫-معلومه!
‫-بزن بریم

460
00:23:09,678 --> 00:23:11,931
‫-خوب به نظر میاد اینجا
‫-خیلی خوب به نظر میاد

461
00:23:12,014 --> 00:23:13,557
‫یه جورایی به اتاق هم میاد

462
00:23:17,603 --> 00:23:20,147
‫این ماشین یه ماشین "گاراژ گاتهام"ی اصله

463
00:23:20,231 --> 00:23:23,275
‫اصله
‫همه چیزش با هم جوره
‫شماها واقعا کارتون خوب بود

464
00:23:23,359 --> 00:23:25,986
‫ما توی "گاراژ گاتهام" با  چیزای پایه شروع میکنیم

465
00:23:26,070 --> 00:23:28,822
‫میریم یه "POS" پیدا میکنیم و به یه چیز خفن تبدیلش میکنیم

466
00:23:31,742 --> 00:23:34,703
‫از سازنده‌های فلز گرفته تا خلاقیت

467
00:23:34,787 --> 00:23:36,997
‫هر جلوه‌ای از این مغازه‌ست

468
00:23:37,081 --> 00:23:38,582
‫وای واقعا خفن به نظر میاد

469
00:23:38,666 --> 00:23:41,210
‫آیا خیلی چیزا رو باید یاد بگیریم؟
‫آره

470
00:23:43,212 --> 00:23:47,007
‫ولی این "زفر" یه نشونه‌ست از این که

471
00:23:47,716 --> 00:23:49,176
‫داریم راه درست رو میریم

472
00:24:00,271 --> 00:24:05,276
‫از چیزی که میشنوم خیلی خوشم میاد
‫یعنی برای من که این عالیه

473
00:24:05,359 --> 00:24:07,069
‫میرم همین الان با "مارک" صحبت کنم

474
00:24:07,152 --> 00:24:10,239
‫بعد میام بهتون میگم نظرش چیه

475
00:24:10,322 --> 00:24:13,075
‫-منتظر شنیدن خبراتم
‫-خیلی خب رفیق بعدا باهات حرف میزنم

476
00:24:13,158 --> 00:24:16,537
‫عکاسی "موتورهای اسپیدوی" عالی پیش رفت

477
00:24:17,121 --> 00:24:19,707
‫و فکر کنم همه‌ی اعضای تیم برای این که

478
00:24:19,790 --> 00:24:22,668
‫اون کاتالوگ چقدر قراره روی فروشگاه تاثیر بذاره
‫هیجان‌زده‌ان

479
00:24:23,794 --> 00:24:26,422
‫اون پیچه چیه دیگه؟

480
00:24:26,505 --> 00:24:27,464
‫آی

481
00:24:27,548 --> 00:24:30,801
‫"کیومن" همیشه برای شروع میره سراغ خراب‌ترین
‫قسمت ماشین

482
00:24:30,884 --> 00:24:32,928
‫فکر میکنی من این قسمتا رو انتخاب میکنم؟

483
00:24:35,681 --> 00:24:37,182
‫خب حالا برای چند هفته

484
00:24:37,266 --> 00:24:41,478
‫من و "مارک" داشتیم روی این که چجوری فروشگاه رو وارد یه مرحله
‫بالاتر کنیم حرف میزدیم

485
00:24:41,562 --> 00:24:43,981
‫-چطورید مو طلاییا؟
‫-سلام

486
00:24:44,064 --> 00:24:47,151
‫داشتیم سعی میکردیم یه معامله با "نیک اسمیت" جوش بدیم

487
00:24:47,234 --> 00:24:49,987
‫همونی که وسایل نقلیه‌ی سفارشی رو
‫برامون فروخت

488
00:24:50,070 --> 00:24:52,239
‫از مسیری که ما داریم میریم خیلی خوشش میاد

489
00:24:52,322 --> 00:24:55,451
‫و میخواد کمک کنه فروشگاه رو بهتر کنیم

490
00:24:55,534 --> 00:24:59,621
‫نه تنها کلی مشتری پولدار رو وارد کارمون میکنه

491
00:24:59,705 --> 00:25:02,958
‫بلکه یه تیم از سازنده‌های مورد اعتمادش داره

492
00:25:03,042 --> 00:25:04,418
‫که میان به ما میپیوندن

493
00:25:04,501 --> 00:25:07,421
‫این واسه ما یه قدم خیلی بزرگ خواهد بود

494
00:25:07,504 --> 00:25:10,382
‫و میتونه فروشگاهمون رو به عرش برسونه

495
00:25:10,466 --> 00:25:12,509
‫خب من الان با "نیک" حرف زدم

496
00:25:12,593 --> 00:25:15,929
‫و اگه اون شو ماشین همونطوری که میخوایم پیش بره
‫که میره

497
00:25:16,013 --> 00:25:18,599
‫حاضره بیاد باهامون همکاری کنه

498
00:25:18,682 --> 00:25:22,060
‫پیشرفتی که "نیک" میتونه برامون به بار بیاره

499
00:25:22,144 --> 00:25:24,897
‫دقیقا همون چیزیه که ما الان نیاز داریم

500
00:25:24,980 --> 00:25:26,732
‫ولی سؤال اینجاست که

501
00:25:26,815 --> 00:25:29,276
‫به نظرت بچه‌ها نظرشون در این باره چیه؟

502
00:25:29,359 --> 00:25:32,029
‫ببین همه میدونن که تغییر چیز ترسناکیه

503
00:25:32,112 --> 00:25:34,782
‫ولی قراره برای همه یه معامله‌ی
‫برد-برد باشه

504
00:25:34,865 --> 00:25:37,743
‫هربار که قدم توی یه مسیر جدید بذاری
‫اولش خیلی ترسناکه

505
00:25:37,826 --> 00:25:41,246
‫ولی من همیشه برای این فروشگاه بهترین
‫چیزا رو میخوام

506
00:25:41,330 --> 00:25:44,416
‫میدونم یکم طول میکشه تا اعضای گروه بهش عادت کنن

507
00:25:44,500 --> 00:25:47,461
‫ولی جایی که ما و تجارتمون داریم سمتش میریم

508
00:25:47,544 --> 00:25:50,088
‫به نظر من همه جوره سودآوره

509
00:25:50,172 --> 00:25:53,425
‫مطمئنا "نیک" یه چیزی توی ما دید

510
00:25:53,509 --> 00:25:56,220
‫که باعث شد به "گاراژ گاتهام" علاقمند بشه

511
00:25:56,303 --> 00:25:58,847
‫اون میدونه که مشتریای پولدار و وسواسی چی میخوان
‫ارزششون رو میدونه

512
00:25:58,931 --> 00:26:02,267
‫اگه بتونیم معامله رو جوش بدیم
‫آخرش جواب تلاشامونو میبینیم

513
00:26:02,351 --> 00:26:03,852
‫و همه خوشحال خواهند شد

514
00:26:03,936 --> 00:26:06,313
‫اول از همه باید این ماشین رو ببریم به برنامه

515
00:26:06,396 --> 00:26:08,106
‫و مطمئن شیم اونجا بترکونه

516
00:26:08,190 --> 00:26:10,067
‫و اگه بترکونه
‫این ایده‌ی خیلی خوبیه

517
00:26:10,150 --> 00:26:12,861
‫که خیلی جدی فروشگاه رو یه لول بالاتر ببریم

518
00:26:12,945 --> 00:26:14,279
‫-منم همین نظر رو دارم
‫-باشه

519
00:26:14,363 --> 00:26:17,157
‫خیلی خب من میرم فروشگاه و تو هم هرکاری
‫که میکنی بکن

520
00:26:17,241 --> 00:26:18,450
‫نمیخوام بدونم چیکار میکنی

521
00:26:18,534 --> 00:26:20,827
‫-اصلا نمیدونم چیکار میکنی دقیقا
‫-شوخیت گرفته؟

522
00:26:20,911 --> 00:26:24,790
‫نمیخوام بگم دستاوردای من از تو بیشتره
‫ولی هست

523
00:26:45,602 --> 00:26:47,437
‫-هل بده!
‫-زود باشید بچه‌ها!

524
00:26:47,563 --> 00:26:48,522
‫هی پات روی ترمزه؟

525
00:26:48,605 --> 00:26:50,023
‫یواش!

526
00:26:50,065 --> 00:26:50,691
‫ما توی "گودگایز سوت وست نشنالز" هستیم

527
00:26:50,774 --> 00:26:53,610
‫و این یکی از بزرگترین نمابشگاه‌های ساله

528
00:26:55,654 --> 00:26:58,865
‫و بذارید اینو بهتون بگم که
‫بهترین بهترینا اینجان

529
00:26:58,949 --> 00:27:01,493
‫-فکر کنم جای درستی هستیم
‫-اینجا بهش میاد

530
00:27:01,576 --> 00:27:04,496
‫-اینو ببین
‫-بیاید تمیزش کنیم

531
00:27:04,579 --> 00:27:06,206
‫من از جلو شروع میکنم

532
00:27:08,500 --> 00:27:11,586
‫هیچ شکی نیست که اینجا جای ثابت کردنه

533
00:27:11,712 --> 00:27:13,338
‫کسایی که توی این نمایشگاهن همه چی رو دیدن

534
00:27:13,422 --> 00:27:17,217
‫و میدونن یه "هات راد"  حفن باید چه شکلی باشه

535
00:27:17,801 --> 00:27:20,345
‫پس بر اساس واکنش مردم به این ماشین

536
00:27:20,429 --> 00:27:22,681
‫میتونیم متوجه بشیم که به پای بقیه میرسیم یا نه

537
00:27:22,764 --> 00:27:27,019
‫و چیزایی که باید داشته باشیم رو داریم یا نه

538
00:27:27,102 --> 00:27:29,021
‫دیگه بزرگتر از این نمیشه

539
00:27:29,104 --> 00:27:31,606
‫-انقدر خودتو نگاه نکن
‫-باشه

540
00:27:32,274 --> 00:27:34,693
‫-چی میگید بچه‌ها؟
‫-حاضریم

541
00:27:34,776 --> 00:27:37,779
‫بپوشونیدش و برای رونمایی که چند ساعت دیگه‌ست
‫آماده بشید

542
00:27:37,863 --> 00:27:38,905
‫آینه رو بپا

543
00:27:41,033 --> 00:27:43,327
‫خب دیگه فکر کنم بریم اطراف یه قدمی
‫بزنیم و از نمایشگاه لذت ببریم

544
00:27:43,410 --> 00:27:44,619
‫تا وقت رونمایی برسه

545
00:27:44,703 --> 00:27:46,288
‫-نظرتون چیه؟
‫-ایده خوبیه

546
00:27:46,371 --> 00:27:48,373
‫-به نظر ایده خیلی خوبی میاد
‫-بیاید بریم

547
00:27:48,915 --> 00:27:51,585
‫-چیزای خیلی خفنی دیدم
‫-اوه مرد

548
00:27:52,711 --> 00:27:54,337
‫ووهووو!

549
00:27:55,589 --> 00:27:56,590
‫اوه واو

550
00:27:57,090 --> 00:27:59,009
‫-اینو دوست دارم
‫-عالیه

551
00:28:00,510 --> 00:28:02,596
‫این ماشین واقعا خوب درست شده

552
00:28:05,474 --> 00:28:06,850
‫ماشین خیلی قشنگیه

553
00:28:08,435 --> 00:28:11,438
‫-چقدر خوبه
‫-خیلی خیلی عالیه

554
00:28:12,439 --> 00:28:14,191
‫تحت تاثیر قرار گرفتم

555
00:28:14,274 --> 00:28:16,109
‫اینا ماشینای خیلی خفنی هستن رفیق

556
00:28:16,193 --> 00:28:18,570
‫روی تمام اینا کلی وقت و تلاش گذاشته شده

557
00:28:18,653 --> 00:28:21,656
‫پس این...یکمی مضطرب شدم

558
00:28:21,740 --> 00:28:22,949
‫تا همه ببیننش

559
00:28:23,033 --> 00:28:25,202
‫چون نه نظر من مهمه نه شما

560
00:28:25,285 --> 00:28:28,246
‫-درسته نظر مردم مهمه
‫-آره

561
00:28:28,330 --> 00:28:30,874
‫میزان اهمیت این شرایط خیلی زیاده

562
00:28:30,957 --> 00:28:33,919
‫میدونی اینا همه همکارای ما هستن
‫و ما ساعات زیادی رو

563
00:28:34,002 --> 00:28:36,505
‫بعضی وقتا حتی تا 4 صبح کار میکنیم

564
00:28:36,588 --> 00:28:40,634
‫تا این ماشین رو به حد ماشینای دیگه‌ای که اینجان برسونیم

565
00:28:40,717 --> 00:28:42,761
‫ببین سوپر شارژر رو چجوری نصب کردن

566
00:28:42,844 --> 00:28:43,845
‫-برعکس
‫-آره

567
00:28:43,929 --> 00:28:46,014
‫ریزه‌کاریا خیلی تمیز دراومدن

568
00:28:46,097 --> 00:28:49,351
‫و ما قراره بفهمیم که پله‌ی دیگه هم از نردبون موفقیت میریم بالا

569
00:28:49,434 --> 00:28:52,229
‫و مثل اونا میشیم؟

570
00:28:52,312 --> 00:28:56,274
‫چون اینجا پره از خوره‌های "هات راد"

571
00:28:56,358 --> 00:28:58,985
‫و اونا قراره ما رو قضاوت کنن و بهمون بفهمونن
‫که درست انجامش دادیم

572
00:28:59,069 --> 00:29:00,403
‫یا غلط؟

573
00:29:00,487 --> 00:29:02,989
‫کلی فیبر کربن روشه
‫نوارش خاکستری و سیاهه

574
00:29:03,073 --> 00:29:06,409
‫آره خیلی خفنه
‫از پشت ماشین خوشش میاد

575
00:29:06,493 --> 00:29:09,454
‫برای من در حال حاضر اضطرابم درباره‌ی اینه که

576
00:29:09,538 --> 00:29:12,499
‫ماشین رو جوری که ازمون توقع میرفت ساختیم؟

577
00:29:13,250 --> 00:29:16,169
‫کل اینا بی‌نقصن

578
00:29:16,253 --> 00:29:18,004
‫-وقتشه
‫-اوه مرد

579
00:29:22,884 --> 00:29:24,386
‫خانم‌ها و آقایان

580
00:29:24,469 --> 00:29:27,848
‫لطفا برای یک رونمایی خیلی ویژه از "گاراژ گاتهام" به ما بپیوندید

581
00:29:27,931 --> 00:29:29,808
‫دلتون نمیخواد اینو از دست بدید

582
00:29:29,891 --> 00:29:33,228
‫فقط دنبال تریلر "اسپیدوی" توی بخش پایینی فروش بگردید

583
00:29:35,146 --> 00:29:36,856
‫اینم از این

584
00:29:37,524 --> 00:29:39,484
‫اول از همه
‫از همتون ممنونم که تشریف آوردید

585
00:29:39,568 --> 00:29:41,278
‫من "جو" هستم از "موتورهای اسپیدوی"

586
00:29:41,361 --> 00:29:44,698
‫ما با "گاراژ گاتهام" روی یه ماشین همکاری کردیم

587
00:29:44,781 --> 00:29:49,035
‫ماشینی که خلاقیت بی‌اندازه رو میرسونه

588
00:29:49,160 --> 00:29:50,996
‫و ما برای نشون دادنش به شماها خیلی
‫هیجان داریم

589
00:29:51,079 --> 00:29:52,330
‫قراره حسابی غافلگیرتون کنه

590
00:29:52,414 --> 00:29:54,749
‫قبلش میخوام میکروفون رو بدم به "مارک"

591
00:29:54,833 --> 00:29:56,418
‫تا یه چند کلمه حرف بزنه

592
00:29:56,501 --> 00:29:57,711
‫ممنونم "جو"

593
00:29:59,671 --> 00:30:00,880
‫من به تمام اعضای گروهم افتخار میکنم

594
00:30:00,964 --> 00:30:04,926
‫میخوام زاتون تشکر کنم که همچین فرصت استثنائی‌ای رو به ما دادید

595
00:30:05,844 --> 00:30:08,763
‫خب ما اینجا یه "زفر"1940 رو داریم

596
00:30:09,931 --> 00:30:13,226
‫که پشتش یه پانل 54 کامیون "فورد" هست

597
00:30:13,310 --> 00:30:15,395
‫و ما به هم وصلشون کردیم

598
00:30:16,563 --> 00:30:18,356
‫و شماها اولین کسایی خواهید بود که میبیننش

599
00:30:18,398 --> 00:30:20,317
‫میخوام از "شان" و "تونی" بخوام که

600
00:30:20,400 --> 00:30:23,069
‫کاور رو بردارن تا بتونید ببینیدش

601
00:30:23,153 --> 00:30:25,989
‫بیاید بترکونیم!
‫باشه!اوه!

602
00:30:27,240 --> 00:30:28,783
‫چی فکر میکنید؟

603
00:30:31,161 --> 00:30:32,495
‫آره!

604
00:30:32,579 --> 00:30:36,082
‫-زیر کاپوت رو ببینید
‫-موتورش رو چی میگید ها؟

605
00:30:37,625 --> 00:30:38,710
‫عاشقتونیم!

606
00:30:38,793 --> 00:30:40,587
‫-آره ایول!
‫-دوستتون داریم!

607
00:30:40,712 --> 00:30:41,588
‫آره!

608
00:30:41,671 --> 00:30:43,757
‫ممنون! یه نگاه بنداز

609
00:30:44,924 --> 00:30:46,426
‫-عجب ماشینیه
‫-ممنونم

610
00:30:46,509 --> 00:30:48,720
‫قطعا شبیه هیچ "زفر"دیگه‌ای نیست

611
00:30:49,971 --> 00:30:52,932
‫-هیچوقت ناامیدمون نمیکنی
‫-خیلی ممنون سعیمو میکنم

612
00:30:54,059 --> 00:30:55,518
‫به نظرم موضوعش خیلی عالیه

613
00:30:55,602 --> 00:30:58,188
‫منظورم اینه که واقعا کار سختیه که دو تا ماشین
‫رو به هم وصل کنی

614
00:30:58,271 --> 00:31:00,899
‫عاشق اون تار عنکبوت شدم

615
00:31:00,982 --> 00:31:04,152
‫یه چیزی داره که باعث میشه بخوای همه جای ماشین
‫رو نگاه کنی

616
00:31:07,739 --> 00:31:10,658
‫-هی روشنش کن!
‫-حاضری؟

617
00:31:14,579 --> 00:31:15,789
‫موتوری که براش گذاشتن خیلی خفنه
‫کار روی بدنه‌ش هم...

618
00:31:17,123 --> 00:31:20,919
‫دو تا ماشین خیلی مختلف رو تونستن به هم پیوند
‫بدن واقعا عالیه

619
00:31:21,002 --> 00:31:23,254
‫چقدر طول کشید به این برسید؟

620
00:31:23,379 --> 00:31:25,840
‫ایده‌ش که خیلی زود به ذهنمون رسید
‫ولی عملی کردنش یه مقداری طول کشید

621
00:31:25,924 --> 00:31:27,717
‫واسه یه ماشین 4 سیلندری بد نیست نه؟

622
00:31:29,219 --> 00:31:30,595
‫یه ساخت خیلی خفن و دیوونه کننده‌ست

623
00:31:30,678 --> 00:31:32,931
‫خاص بودن و تک بودنشون...

624
00:31:33,014 --> 00:31:35,266
‫این یکی رفیق...کاملا مات و مبهوتم کرد

625
00:31:36,976 --> 00:31:40,146
‫اینجا رو ببین
‫ملت دارن از همین الان توی فضای مجازی نشرش میدن

626
00:31:40,230 --> 00:31:43,274
‫-چقدر سریع
‫-ملت عاشقش شدن

627
00:31:44,067 --> 00:31:47,278
‫حقیقتش این سالی که گذشت برای فروشگاه خیلی
‫پستی و بلندی داشت

628
00:31:47,362 --> 00:31:50,657
‫و همچین بازخوردی رو که میبینی میفهمی
‫کاملا ارزششو داشت

629
00:31:50,740 --> 00:31:53,910
‫و به نظر میرسه که بعد از این سال
‫دیگه چیزای خوبی در انتظارمونن

630
00:31:54,494 --> 00:31:57,247
‫میخوام یه کار غیرعادی کنم

631
00:31:57,330 --> 00:31:58,206
‫آره من همچین آدمیم

632
00:31:59,541 --> 00:32:03,336
‫امروز اولین روز از آینده‌ی "گاراژ گاتهام"ئه

633
00:32:03,419 --> 00:32:04,546
‫آره

634
00:32:04,629 --> 00:32:07,215
‫-موتورسیکلت هم میسازید؟
‫-آره آره همه‌چی

635
00:32:07,298 --> 00:32:10,802
‫و با دیدن واکنشای این جمعیت

636
00:32:10,885 --> 00:32:15,014
‫فکر کنم هردومون میدونیم که میتونیم دیگه
‫فروشگاه رو وارد مراحل بعدی کنیم

637
00:32:16,266 --> 00:32:19,811
‫میخوام از همتون واسه زحمتاتون و واسه این که
‫اینو میسر کردید تشکر کنم

638
00:32:19,894 --> 00:32:22,105
‫خصوصا با توجه به این که باید توی دو هفته تحویل میدادید

639
00:32:22,188 --> 00:32:23,898
‫"موتورهای اسپیدوی" ترکوند!

640
00:32:23,982 --> 00:32:26,150
‫فکر کنم قراره باهاشون ارتباط خوبی داشته باشیم

641
00:32:26,234 --> 00:32:27,569
‫-آره!
‫-احساس خوبیه

642
00:32:27,652 --> 00:32:31,990
‫خب من و "شان" میخوایم دوشنبه توی فروشگاه باهاتون یه قرار
‫ملاقات داشته باشیم

643
00:32:32,073 --> 00:32:34,033
‫و بعدشم یه سوپرایز براتون داریم

644
00:32:34,117 --> 00:32:35,451
‫-کیکه؟
‫-نه کیک نیست

645
00:32:35,535 --> 00:32:36,828
‫-آره
‫-کیک نیست

646
00:32:36,911 --> 00:32:37,912
‫چیکار میکنیم؟

647
00:32:37,996 --> 00:32:39,914
‫"شان" میخواد همتون رو به حساب خودش ببره هاوایی

648
00:32:39,998 --> 00:32:42,292
‫-آخ جون!
‫-"شان"!

649
00:32:42,375 --> 00:32:44,460
‫واسه همین عاشقمن

650
00:32:52,677 --> 00:32:54,345
‫توی نمایشگاه ماشین بهت خوش گذشت؟

651
00:32:54,429 --> 00:32:55,889
‫-آره
‫-البته

652
00:32:55,972 --> 00:32:59,517
‫یه همچین بازخوردی از اون جمعیت و اون مردم گرفتن
‫خیلی قشنگ بود

653
00:32:59,601 --> 00:33:01,686
‫یعنی همینجوریشم همه‌جای اینترنت پخش شده

654
00:33:01,769 --> 00:33:04,147
‫-پس مثل اینه که...
‫-همه‌جا هست

655
00:33:04,230 --> 00:33:07,817
‫این معامله‌ی "موتورای اسپیدوی" کاملا ارزش دیده
‫شدنمون رو داشت

656
00:33:08,401 --> 00:33:10,028
‫آره

657
00:33:10,111 --> 00:33:12,572
‫چطورید؟
‫آخر هفته سختی بوده؟

658
00:33:12,655 --> 00:33:13,615
‫اوه عالی

659
00:33:13,698 --> 00:33:15,325
‫میدونم خوش گذشت بهتون چون من بودم

660
00:33:15,408 --> 00:33:17,160
‫داشتیم درباره این که چقدر بهمون خوش گذشت
‫حرف میزدیم

661
00:33:17,243 --> 00:33:18,369
‫آره

662
00:33:18,453 --> 00:33:21,497
‫حالا که برنامه‌ی"گودگایز" از چیزی که فکرشو میکردیم هم
‫بهتر پیش رفت

663
00:33:21,581 --> 00:33:23,708
‫"اسپیدوی" به نظر خوشحال میومد
‫همه عاشقش شدن

664
00:33:23,791 --> 00:33:26,461
‫همین که کاور رو از روش برداشتیم
‫یه جمعیت دورش جمع شدن

665
00:33:26,544 --> 00:33:28,755
‫و با آگاهی از این که "زفر" قراره روی جلد

666
00:33:28,838 --> 00:33:31,049
‫کاتالوگ "اسپیدوی" باشه

667
00:33:31,132 --> 00:33:33,801
‫وقتشه که برنامه جدیدمون رو به گروه بگیم

668
00:33:33,885 --> 00:33:37,972
‫قراره این اطراف چیزای خیلی بزرگ و مهمی
‫اتفاق بیفتن

669
00:33:38,056 --> 00:33:41,142
‫یه جورایی هممون انتظار اینو داشتیم
‫اول که اون ماشینایی سفارشی

670
00:33:41,225 --> 00:33:44,395
‫حالا هم "زفر"واقعا بردنمون بالا

671
00:33:44,479 --> 00:33:48,441
‫در نتیجه باید یه سری تغییراتی اینجا به وجود بیاریم

672
00:33:48,524 --> 00:33:50,860
‫الان دیگه انتظارات میره بالا

673
00:33:50,943 --> 00:33:53,404
‫کارایی باید خیلی بیشتر بشه

674
00:33:53,488 --> 00:33:55,740
‫و "گاراژ گاتهام" باید به شکلی دربیاد که

675
00:33:55,823 --> 00:33:58,076
‫بتونه از پس این درخواستا بربیاد

676
00:33:58,659 --> 00:34:02,747
‫خلاصه که برای ادامه‌ی پیشرفتمون نیاز
‫به کمک داریم

677
00:34:03,331 --> 00:34:05,833
‫آره ببین من از این حرفت خوشم میاد

678
00:34:05,917 --> 00:34:08,544
‫به نظر منم چیزایی که تا اینجا رسوندنمون

679
00:34:08,628 --> 00:34:10,171
‫نمیتونن تا مرحله بعدی هم برسوننمون

680
00:34:10,254 --> 00:34:11,547
‫-آره
‫-درسته

681
00:34:11,631 --> 00:34:15,301
‫دیگه اضطراب و عوارض ناشی از پیشرفت قراره بیان سراغمون و برای این که
‫این اتفاق بیفته و پیشرفت کنیم

682
00:34:15,385 --> 00:34:16,719
‫نیاز به کمک داریم

683
00:34:16,803 --> 00:34:18,012
‫سلام "مارک"

684
00:34:18,096 --> 00:34:20,556
‫- صحبت از مو طلاییا شد...
‫-اینم یه تیم کامل ازشون

685
00:34:20,640 --> 00:34:22,683
‫-مردم!
‫-چه گروه بزرگی

686
00:34:22,767 --> 00:34:24,685
‫-خوشبختم
‫-منم همینطور "نیک" هستم

687
00:34:24,769 --> 00:34:26,312
‫-سلام بچه‌ها
‫-"برایان" و "جیک"

688
00:34:26,396 --> 00:34:28,898
‫خب میخوام شماها رو به "نیک"معرفی کنم

689
00:34:28,981 --> 00:34:31,692
‫"نیک" برای معامله‌ی ماشینای سفارشی واسطه شد

690
00:34:31,776 --> 00:34:33,653
‫مشتری‌ای که ماشین رو خرید رو "نیک" فرستاده بود

691
00:34:33,736 --> 00:34:36,322
‫میخواد بیاد اینجا
‫و "نیک" همراه خودش

692
00:34:36,406 --> 00:34:40,076
‫دو تا سازنده‌ی خیلی خوب هم داره
‫"برایان" و "جیک"

693
00:34:40,159 --> 00:34:42,662
‫اونا به کار کردن برای مشتریای پرتوقع عادت دارن

694
00:34:42,745 --> 00:34:45,206
‫اینجوری قراره پیشرفت کنیم

695
00:34:45,790 --> 00:34:48,334
‫خب اگه شماها هیچکدوم از کارامون رو میشناسید باید بدونید که
‫یکم دیوونه‌وارانه کارا رو پیش میبریم

696
00:34:48,417 --> 00:34:51,462
‫-حالا به نظرتون به اینجا میخورید؟
‫-آره مشکلی نیست

697
00:34:51,546 --> 00:34:55,174
‫برای این که بیایم اینجا و چیزای جدیدتری رو امتحان کنیم

698
00:34:55,258 --> 00:34:56,425
‫خیلی هیجان داریم

699
00:34:56,509 --> 00:34:59,846
‫خیلی از کارای ما روشون شعله‌افکن ندارن

700
00:34:59,929 --> 00:35:02,181
‫چی؟ درباره‌ی شعله‌افکن چی گفتی؟

701
00:35:02,265 --> 00:35:04,433
‫ما دیگه اطراف "کیومن" از کلمه‌ی شعله استفاده نمیکنیم

702
00:35:07,395 --> 00:35:09,856
‫"گاراژ گاتهام" کارش رو از هیچی شروع کرد

703
00:35:09,939 --> 00:35:14,569
‫و ما مدت خیلی زیادیه داشتیم سعی میکردیم خودمون
‫رو به این جایگاه برسونیم

704
00:35:14,652 --> 00:35:17,405
‫حالا که "نیک" رو داریم میتونیم به جاهای جدیدی برسیم

705
00:35:17,488 --> 00:35:20,324
‫همین بود
‫من کلی مشتری برای ماشینایی که حالا تولید میکنید دارم

706
00:35:20,408 --> 00:35:21,826
‫توجه افراد زیادی رو به خودتون جلب کردید

707
00:35:21,909 --> 00:35:24,579
‫منم میخوام عضوی از این باشم و میخوام
‫بهتون کمک کنم

708
00:35:25,079 --> 00:35:28,958
‫و در نهایت میخوام این فروشگاه رو بذارم روی نقشه
‫و همونجا هم نگهش دارم

709
00:35:29,041 --> 00:35:30,918
‫آره پیدا کردنش یه جورایی سخته

710
00:35:31,002 --> 00:35:34,297
‫ولی به شدت برای آینده‌ی این فروشگاه هیجان دارم

711
00:35:34,380 --> 00:35:36,090
‫میدونی شما بچه‌ها کارتون خیلی فوق‌العاده‌ست

712
00:35:36,174 --> 00:35:38,759
‫-ما فقط میخوایم بهترش کنیم
‫-این لهجه بریتیش واقعیه؟

713
00:35:38,843 --> 00:35:40,136
‫-آره
‫-مطمئنی؟

714
00:35:40,219 --> 00:35:42,513
‫-کاملا
‫-مادرم رو میارم تا بفهمیم

715
00:35:44,599 --> 00:35:48,477
‫خلاصه تا زمانی که بتونیم "کیومن" رو راضی کنیم که خوب برخورد کنه

716
00:35:48,561 --> 00:35:49,645
‫فکر کنم مشکلی پیش نمیاد

717
00:35:49,729 --> 00:35:51,772
‫وقتشه دست به کار شیم
‫مرسی که اومدید

718
00:35:51,856 --> 00:35:53,482
‫ممنون
‫از دیدنتون خوشحال شدم بچه‌ها

719
00:35:53,566 --> 00:35:55,651
‫خیلی خب بچه‌ها به خونواده خوش اومدید.

