﻿1
00:00:00,959 --> 00:00:02,502
‫آنچه گذشت...

2
00:00:02,502 --> 00:00:04,421
‫نیک، فرَنی

3
00:00:04,462 --> 00:00:07,257
‫- آره
‫- این دخترعمه‌تون، هیلیه

4
00:00:07,298 --> 00:00:08,341
‫وای چه خوشگله

5
00:00:08,341 --> 00:00:09,843
‫نگاهش کن

6
00:00:09,884 --> 00:00:11,136
‫سه گنده‌بک جدید

7
00:00:11,136 --> 00:00:13,179
‫خیلی خوشحالیم تشریف آوردین

8
00:00:13,179 --> 00:00:14,681
‫به‌نظرم نباید یادمون بره
‫چه فشاری

9
00:00:14,723 --> 00:00:17,142
‫روشه، میدونین،
‫و حواسمون باشه یه وقت...

10
00:00:17,142 --> 00:00:18,852
‫این فشار رو تشدید نکنیم

11
00:00:18,893 --> 00:00:20,687
‫میخوای یادم بدی چطور
‫با دخترم حرف بزنم؟

12
00:00:20,687 --> 00:00:22,689
‫نه، خانم. نه...

13
00:00:22,731 --> 00:00:26,693
‫امروز، از سر کار بهم زنگ زدن

14
00:00:26,693 --> 00:00:27,944
‫اخراج شدم

15
00:00:27,986 --> 00:00:29,696
‫و الان چند ساعته که دارم

16
00:00:29,696 --> 00:00:31,364
‫خودخوری میکنم
‫چون می‌دونستم که باید بهت بگم

17
00:00:31,364 --> 00:00:32,866
‫ولی نمی‌خواستم امروز رو

18
00:00:32,866 --> 00:00:34,367
‫برات خراب کنم

19
00:00:34,367 --> 00:00:36,703
‫تو هیچوقت چیزی رو خراب نمیکنی

20
00:00:36,703 --> 00:00:38,830
‫خب؟ بیا امروز رو فقط یه خانواده باشیم

21
00:00:43,501 --> 00:00:45,211
‫حاضری...

22
00:00:45,211 --> 00:00:48,381
‫که سه تا نوزاد رو

23
00:00:48,423 --> 00:00:50,216
‫پشت سر هم حموم کنی؟

24
00:00:50,258 --> 00:00:52,218
‫الان می‌فهمیم دیگه

25
00:00:54,554 --> 00:00:56,639
‫همه‌چی رو حاضر کردم

26
00:00:56,681 --> 00:00:57,640
‫آره؟

27
00:00:57,682 --> 00:01:00,226
‫بریم بیاریمشون

28
00:01:05,398 --> 00:01:07,192
‫دارم با ریکا می‌شورمش

29
00:01:07,192 --> 00:01:08,860
‫اشکالی نداره که؟

30
00:01:08,860 --> 00:01:10,570
‫شوخی میکنم

31
00:01:10,570 --> 00:01:14,365
‫چطوره بعد حموم
‫یکم ماساژتون بدم بانوی من؟

32
00:01:16,201 --> 00:01:18,369
‫- در چه حاله؟
‫- خوبه

33
00:01:18,369 --> 00:01:20,079
‫بذار منم وارد عمل بشم

34
00:01:21,748 --> 00:01:23,041
‫حاضری؟

35
00:01:23,041 --> 00:01:24,876
‫این پا

36
00:01:24,876 --> 00:01:27,045
‫بعد اون پا ‫وقت بیدار شدنه

37
00:01:28,671 --> 00:01:31,799
‫حس میکنم همش دارم شیر میدم

38
00:01:31,841 --> 00:01:33,927
‫ای خدا، پیژامه گاوی هم که پوشیدم

39
00:01:33,927 --> 00:01:36,471
‫به معنای واقعی به گاوداری تبدیل شدم

40
00:01:36,471 --> 00:01:38,640
‫خیلی‌خب

41
00:01:38,640 --> 00:01:40,099
‫خیلی‌خب

42
00:01:40,099 --> 00:01:42,101
‫صبر کنین، بچه‌ها

43
00:01:52,987 --> 00:01:55,949
‫به‌نظرت برای دو تا بچه کافیه؟

44
00:01:56,991 --> 00:01:58,660
‫امشب برای اولین بار در...

45
00:01:58,660 --> 00:02:01,287
‫تلوزیون حضور پیدا میکنه.
‫یک حضور کوتاه...

46
00:02:01,287 --> 00:02:03,665
‫گروگو، توپ رو بده من

47
00:02:03,665 --> 00:02:06,000
‫یالا

48
00:02:07,168 --> 00:02:08,836
‫الان که قیافه‌ات رو می‌بینم، مونیک

49
00:02:08,836 --> 00:02:10,129
‫- بهت نمیخوره پشیمون باشی
‫- الان نه

50
00:02:15,093 --> 00:02:16,469
‫تو مثل مونیک نشی‌ها

51
00:02:32,527 --> 00:02:34,362
‫واقعاً خوشگلن

52
00:02:40,576 --> 00:02:42,662
‫دلم میخواد همش نگاهشون کنم

53
00:02:45,873 --> 00:02:47,959
‫نگاهش کن

54
00:03:02,390 --> 00:03:04,559
‫- سلام
‫- سلام

55
00:03:04,559 --> 00:03:07,562
‫میدونی که نمیتونی تا ابد
‫این بیرون قایم شی

56
00:03:07,562 --> 00:03:10,565
‫قایم نشدم.
‫دارم از منظره لذت میبرم

57
00:03:10,565 --> 00:03:12,233
‫منظره‌ات حصاره

58
00:03:12,233 --> 00:03:14,402
‫یه بخاری هم که آوردی

59
00:03:14,402 --> 00:03:15,653
‫قهوه‌ساز هم؟

60
00:03:15,695 --> 00:03:17,155
‫خیلی‌خب، ببین

61
00:03:17,196 --> 00:03:19,407
‫از مامانت ممنونم که
‫اومد مراقب دخترا باشه

62
00:03:19,407 --> 00:03:20,575
‫که ما بریم نیو اورلینز

63
00:03:20,575 --> 00:03:23,244
‫ولی یه مدته که برگشتیم

64
00:03:23,244 --> 00:03:25,663
‫و هنوز اینجاست

65
00:03:25,705 --> 00:03:27,081
‫با اینکه عاشق خانواده‌ام

66
00:03:27,081 --> 00:03:29,333
‫پیش شما دو تا بودن راحت نیست

67
00:03:29,375 --> 00:03:30,585
‫تنش زیاده

68
00:03:30,585 --> 00:03:32,211
‫و بالکن هم...

69
00:03:32,211 --> 00:03:33,379
‫داخل خونه نیست

70
00:03:34,297 --> 00:03:36,924
‫تی میگیره دستش تو خونه میاد دنبالم

71
00:03:36,924 --> 00:03:38,384
‫من خونه‌داری بلدم

72
00:03:38,384 --> 00:03:39,886
‫- رندال
‫- بله که بلدی

73
00:03:39,886 --> 00:03:41,262
‫هر وقت دخترا بشقاب برنمیدارن

74
00:03:41,262 --> 00:03:43,055
‫یه جوری نگام میکنه انگار
‫یه گله گرگ بزرگ کردم

75
00:03:43,055 --> 00:03:44,056
‫می‌فهمم

76
00:03:44,056 --> 00:03:45,892
‫خدا رو شکر که فردا میره

77
00:03:45,892 --> 00:03:48,102
‫میخواد قبل از رفتن
‫یه شام خونوادگی بزرگ برگزار کنه

78
00:03:48,102 --> 00:03:50,271
‫منم میخوام هر چی دارم رو کنم

79
00:03:50,271 --> 00:03:51,939
‫کاری مرغ موردعلاقه‌ش

80
00:03:53,232 --> 00:03:55,109
‫- دستمال‌های کتون
‫- شام آخر، اثر کارول

81
00:03:55,109 --> 00:03:57,779
‫نه بابا. خیلی فراتر از ایناست

82
00:03:57,779 --> 00:03:59,530
‫این شام برای اینه که
‫یه غذای بی نقص درست کنم

83
00:03:59,572 --> 00:04:00,865
‫که ثابت کنم یه مادر توانا هستم

84
00:04:00,907 --> 00:04:02,617
‫تا اونم دیگه انقدر قضاوتم نکنه

85
00:04:02,617 --> 00:04:03,743
‫چه خوب

86
00:04:03,743 --> 00:04:05,286
‫عاشق شام‌هایی‌ام
‫که قراره یه چیزی رو ثابت کنن

87
00:04:05,286 --> 00:04:07,079
‫بالکن رو ول کن بیا تو

88
00:04:07,079 --> 00:04:09,081
‫بالکن رو ول میکنم میام تو

89
00:04:10,082 --> 00:04:11,793
‫مجبوریم اینو نگاه کنیم؟

90
00:04:13,252 --> 00:04:14,420
‫قرار بود قبل از کلاس‌های بعدازظهرتون

91
00:04:14,420 --> 00:04:15,963
‫ناهار درست کنین

92
00:04:15,963 --> 00:04:17,298
‫تس

93
00:04:17,298 --> 00:04:20,134
‫گوشی میتونه تا بعد از
‫مدرسه صبر کنه، خب؟

94
00:04:20,134 --> 00:04:22,094
‫دارم به الکس پیام میدم که
‫تو کلاس ریاضیمه

95
00:04:22,094 --> 00:04:24,096
‫در واقع مربوط به مدرسه‌ست،
‫پس مشکلی نداره

96
00:04:24,096 --> 00:04:25,640
‫من میخوام ان‌سی‌آی‌اس نگاه کنم

97
00:04:25,640 --> 00:04:26,974
‫انی، اون برای آدم بزرگاست

98
00:04:26,974 --> 00:04:29,101
‫- مامان‌بزرگ بهم معرفیش کرد
‫- برام مهم نیست

99
00:04:29,101 --> 00:04:30,436
‫مارک هارمون خیلی جیگره

100
00:04:30,436 --> 00:04:32,104
‫- جیگره؟
‫- دخترا، بیخیال

101
00:04:32,104 --> 00:04:33,439
‫مگه 65 سالته؟

102
00:04:33,439 --> 00:04:34,607
‫از صبح تو داری تلویزیون نگاه میکنی

103
00:04:34,607 --> 00:04:35,650
‫انصاف نیست

104
00:04:35,650 --> 00:04:37,985
‫خانوما. خانوما

105
00:04:38,027 --> 00:04:41,489
‫تلوزیون رو خاموش کن.
‫بیاین اینجا رو مرتب کنیم

106
00:04:41,489 --> 00:04:43,491
‫تس؟

107
00:04:43,491 --> 00:04:44,492
‫بریم ببینیم میشه

108
00:04:44,492 --> 00:04:46,619
‫یه خوراکی سالم تو آشپزخونه پیدا کرد یا نه

109
00:04:53,668 --> 00:04:55,962
‫ماما سی، فردا قطارت کِی راه میفته؟

110
00:04:55,962 --> 00:04:58,506
‫میخوای از شرم خلاص شی، رندال؟

111
00:04:58,506 --> 00:04:59,757
‫عه... نه، خانم

112
00:04:59,799 --> 00:05:01,092
‫- فقط...
‫- پس خوبه

113
00:05:01,133 --> 00:05:02,843
‫چون "آمتراک" بابت عقب انداختن
‫سفر هزینه اضافی نمیگیره

114
00:05:02,843 --> 00:05:04,178
‫منم یه هفته بلیتم رو عقب انداختم

115
00:05:04,220 --> 00:05:07,306
‫بنظر میاد نیاز دارین
‫یکی اینجا باشه کمک کنه

116
00:05:07,306 --> 00:05:09,392
‫عزیزم، لطفاً اینا رو بنداز
‫تو سطل آشغال

117
00:05:10,476 --> 00:05:12,144
‫و این

118
00:05:15,982 --> 00:05:17,817
‫- سلام
‫- سلام

119
00:05:17,817 --> 00:05:20,528
‫- نگاهش کن. دوش هم گرفته
‫- آره

120
00:05:20,528 --> 00:05:24,198
‫یه چیز مخصوص هم برات آوردم

121
00:05:24,198 --> 00:05:26,617
‫تو گاو نیستی.
‫یه زن زیبایی

122
00:05:26,659 --> 00:05:28,661
‫برای همین، برات...

123
00:05:28,661 --> 00:05:29,870
‫یه لباس قشنگ خریدم

124
00:05:29,870 --> 00:05:31,122
‫و تو فکر این بودم که فردا شب

125
00:05:31,163 --> 00:05:33,541
‫کیت و توبی رو شام دعوت کنیم بیان

126
00:05:33,541 --> 00:05:36,210
‫با ناتاشا هم هماهنگ کردم.
‫میتونه بمونه کمک کنه

127
00:05:36,210 --> 00:05:39,839
‫پس می‌شینیم سر یه میز شام میزنیم

128
00:05:41,090 --> 00:05:42,216
‫نظرت؟

129
00:05:42,258 --> 00:05:44,719
‫میتونم شیر پر کنم
‫و یه نوشیدنی بخورم؟

130
00:05:44,719 --> 00:05:46,387
‫آره

131
00:05:46,387 --> 00:05:48,055
‫- بده من اون لباس رو
‫- بفرما

132
00:05:51,350 --> 00:05:53,185
‫یه شام درست حسابی؟

133
00:05:53,185 --> 00:05:54,395
‫تو بشقاب و اینا؟

134
00:05:54,395 --> 00:05:55,896
‫بله که پایه‌ایم

135
00:05:55,896 --> 00:05:57,398
‫اصلا از خونه بیرون نرفتم

136
00:05:57,398 --> 00:05:59,525
‫جز وقتایی که جک رو میارم کلاس موسیقی

137
00:05:59,525 --> 00:06:01,193
‫که خیلی هم دوست داره. ولی...

138
00:06:01,193 --> 00:06:03,237
‫حداقل به‌خاطر شام هم که شده

139
00:06:03,237 --> 00:06:04,905
‫این هفته یه حموم میرم

140
00:06:04,905 --> 00:06:06,240
‫سلام

141
00:06:06,240 --> 00:06:08,242
‫کِو، میشه بعداً بهت زنگ بزنم؟

142
00:06:08,242 --> 00:06:10,703
‫باشه. خدافظ

143
00:06:10,703 --> 00:06:12,246
‫بیشتر از هفته‌ای یه بار دوش میگیرم‌ها

144
00:06:12,371 --> 00:06:14,123
‫- حالتون چطوره؟
‫- خوبم

145
00:06:14,123 --> 00:06:15,958
‫دلمون برای داوطلب شدنتون

146
00:06:15,958 --> 00:06:18,127
‫- تو کلاس تنگ شده بود
‫- وای، منم همینطور

147
00:06:18,127 --> 00:06:19,754
‫آره، فقط...

148
00:06:19,795 --> 00:06:22,339
‫یکم درگیر بچه‌ی جدیدمون بودیم

149
00:06:22,339 --> 00:06:24,425
‫در ضمن، من و جک داریم همه‌ی
‫آهنگایی که اینجا

150
00:06:24,467 --> 00:06:26,260
‫یاد میگیریم رو براش میخونیم

151
00:06:26,302 --> 00:06:27,928
‫مگه نه جک؟

152
00:06:27,970 --> 00:06:30,514
‫خب، وقتی تو مادرشی،
‫بایدم اهل موسیقی بشه

153
00:06:30,514 --> 00:06:32,558
‫فکر نکنم چاره‌ای داشته باشه

154
00:06:35,186 --> 00:06:37,188
‫آره. خب...

155
00:06:37,229 --> 00:06:38,689
‫دیگه چی؟

156
00:06:38,689 --> 00:06:42,026
‫از تجربه‌ام تو شرکت قبلیم برات گفتم

157
00:06:42,068 --> 00:06:44,028
‫بله. گفتی

158
00:06:44,070 --> 00:06:45,529
‫تجربه ارزشمندی به‌نظر میاد

159
00:06:45,571 --> 00:06:46,697
‫عه، آره

160
00:06:46,697 --> 00:06:48,657
‫همینطوره...

161
00:06:48,657 --> 00:06:50,159
‫عالی بود

162
00:06:58,209 --> 00:07:00,211
‫عه...

163
00:07:02,379 --> 00:07:04,006
‫اینجوری شد دیگه

164
00:07:05,341 --> 00:07:08,719
‫ببین، ترنس، میدونم که
‫مصاحبه‌مون خوب پیش نرفته

165
00:07:08,719 --> 00:07:13,057
‫این حدودا سی‌امین مصاحبه‌ایه
‫که بدون موفقیت داره پیش میره

166
00:07:13,057 --> 00:07:14,517
‫و اینکه همه توانایی‌هام رو

167
00:07:14,517 --> 00:07:16,227
‫به صفحه کامپیوتر نشون بدم
‫داره سخت میشه

168
00:07:16,227 --> 00:07:19,230
‫بخصوص وقتی که دارم دختر نوزادم
‫رو با چوب گلف

169
00:07:19,230 --> 00:07:21,023
‫تو گاراژ تکون میدم

170
00:07:21,023 --> 00:07:22,733
‫پس میشه بریم سر اصل مطلب؟

171
00:07:22,733 --> 00:07:25,569
‫من شانسی دارم یا باید
‫تمومش کنیم

172
00:07:25,569 --> 00:07:26,862
‫و بریم شلوار بپوشیم؟

173
00:07:28,864 --> 00:07:30,533
‫بریم سر اصل مطلب؟

174
00:07:31,408 --> 00:07:33,494
‫تو بهترین موردمون هستی، توبی

175
00:07:33,536 --> 00:07:36,580
‫بذار با همکارام حرف بزنم،
‫بعد باهات تماس میگیریم

176
00:07:36,622 --> 00:07:38,749
‫باشه. عالیه

177
00:07:38,749 --> 00:07:40,543
‫خیلی ممنونم

178
00:07:45,881 --> 00:07:50,052
‫یعنی الان بابا یه کار جدید پیدا کرد؟ ها؟

179
00:07:51,095 --> 00:07:54,056
‫فکر کنم همینطوره. فکر کنم

180
00:07:58,644 --> 00:08:02,523
‫عجب. چه تیپی زدی

181
00:08:02,523 --> 00:08:06,193
‫میگل گفت بهتره برای شام
‫کراوات بزنم

182
00:08:06,235 --> 00:08:07,695
‫بنظرت خیلی قیافه‌ی چاپلوس‌ها
‫رو پیدا نکردم؟

183
00:08:07,736 --> 00:08:08,696
‫نه

184
00:08:08,737 --> 00:08:10,072
‫این چاپلوسی نیست

185
00:08:10,114 --> 00:08:11,865
‫میخوای ترفیع رتبه بگیری

186
00:08:11,907 --> 00:08:13,200
‫که خیلی هم خوب میشه

187
00:08:13,200 --> 00:08:15,035
‫چون پوشک گرونه

188
00:08:15,077 --> 00:08:16,579
‫چه فشاری هم روم گذاشتی

189
00:08:16,620 --> 00:08:18,247
‫نه، نه. فشار روت نمیذارم

190
00:08:18,289 --> 00:08:21,041
‫بنظرم باید بری خودت باشی

191
00:08:21,083 --> 00:08:24,211
‫و به اون کت شلواری‌ها نشون بدی
‫که بیشتر از یه سرکارگری

192
00:08:24,253 --> 00:08:26,463
‫"بیشتر از یه سرکارگر"

193
00:08:27,381 --> 00:08:29,383
‫دو سرکارگری

194
00:08:29,425 --> 00:08:31,552
‫خیلی بامزه بود

195
00:08:31,594 --> 00:08:33,387
‫میدونم. درسته کم خوابی دارم

196
00:08:33,429 --> 00:08:34,763
‫ولی مامان هنوز بامزه‌ست

197
00:08:34,805 --> 00:08:37,683
‫مطمئنی مشکلی نداری امشب

198
00:08:37,683 --> 00:08:38,892
‫خونه تنها باشی با بچه‌ها؟

199
00:08:38,934 --> 00:08:40,060
‫نمیخوای ولخرجی کنی و پرستار بگیری؟

200
00:08:40,102 --> 00:08:42,396
‫نه. نه، نمیخوام ولخرجی کنم

201
00:08:44,064 --> 00:08:45,899
‫دیگه برو تا کار سرت نریخته

202
00:08:52,698 --> 00:08:53,907
‫ایمیل جدیدی برات نیومده؟

203
00:08:53,949 --> 00:08:55,367
‫نه

204
00:08:55,367 --> 00:08:57,911
‫چقدر طول میکشه آدم
‫با همکاراش حرف بزنه؟

205
00:08:57,911 --> 00:09:00,414
‫شاید یارو فقط خواسته منو ناراحت نکنه

206
00:09:00,456 --> 00:09:02,583
‫نه. عزیزم، تو حرف نداری

207
00:09:02,583 --> 00:09:05,127
‫ازت خوششون اومده.
‫کار رو هم بهت میدن

208
00:09:05,169 --> 00:09:07,921
‫و به‌نظرم باید به خودت اجازه بدی
‫براش خوشحال باشی

209
00:09:07,921 --> 00:09:09,757
‫آره، خوشحال میشدم

210
00:09:09,798 --> 00:09:11,633
‫که مجبور نباشم از پس‌اندازمون
‫پول بردارم

211
00:09:11,675 --> 00:09:13,260
‫اینو مطمئن باش

212
00:09:13,302 --> 00:09:15,763
‫ولی میدونی ترنس چی میگفت؟

213
00:09:15,804 --> 00:09:19,099
‫میگفت نه تنها آپشن‌های مختلف
‫ارائه میدن

214
00:09:19,099 --> 00:09:22,102
‫بلکه یه اتاق دارن

215
00:09:22,144 --> 00:09:23,937
‫مخصوص غلات صبحانه

216
00:09:23,937 --> 00:09:25,773
‫- خیلی برات مناسبه
‫- دقیقاً

217
00:09:25,814 --> 00:09:27,107
‫ولی ببین

218
00:09:27,107 --> 00:09:29,610
‫میشه به کوین نگیم؟

219
00:09:29,610 --> 00:09:32,446
‫درباره این موضوعات تا ببینیم
‫داستان چی میشه

220
00:09:32,488 --> 00:09:35,449
‫- باشه
‫- حله

221
00:09:35,449 --> 00:09:37,785
‫ولی عزیزم، اون فامیله.
‫میتونیم هر چیزی بهش بگیم

222
00:09:37,785 --> 00:09:38,952
‫آره، میدونم. فقط...

223
00:09:38,994 --> 00:09:40,621
‫اگه قراره بهش بگم
‫که کارم رو از دست دادم

224
00:09:40,662 --> 00:09:44,124
‫ترجیح میدم قبلش یه کار دیگه
‫پیدا کرده باشم

225
00:09:44,166 --> 00:09:45,918
‫- باشه
‫- آره

226
00:09:46,794 --> 00:09:48,796
‫می‌خواستم یه غذای مخصوص درست کنم

227
00:09:48,837 --> 00:09:50,798
‫چون فکر میکردم این...

228
00:09:50,839 --> 00:09:52,091
‫آخرین شامته

229
00:09:52,091 --> 00:09:53,967
‫ولی فقط می‌پرسم که برنامه بریزم

230
00:09:54,009 --> 00:09:55,677
‫چند تا شام دیگه قراره داشته باشیم، مامان؟

231
00:09:56,595 --> 00:09:58,138
‫مطمئن نیستم

232
00:09:58,180 --> 00:09:59,807
‫زیادی تو اون کاری

233
00:09:59,807 --> 00:10:02,601
‫فلفل اسکاچ بونت نریز

234
00:10:02,601 --> 00:10:04,478
‫همه نمیتونن تندیش رو تحمل کنن

235
00:10:04,478 --> 00:10:06,772
‫من میتونم تحمل کنم

236
00:10:07,731 --> 00:10:10,526
‫هی، تس، کمک کن میز رو بچینیم

237
00:10:10,567 --> 00:10:12,653
‫شام میرم خونه الکس اینا

238
00:10:12,653 --> 00:10:14,822
‫امشب نه. شام قراره دور هم باشیم

239
00:10:14,822 --> 00:10:17,157
‫ولی یه شب دیگه میتونی بری خونه‌ش
‫(ضمیر مونث)

240
00:10:17,157 --> 00:10:18,867
‫خدایا. چند بار بگم؟

241
00:10:18,909 --> 00:10:20,494
‫ضمیر مونث بکار نبر.
‫ضمیر خنثی بگو

242
00:10:20,494 --> 00:10:22,996
‫ببخشید. ببخشید. خونه‌شون

243
00:10:23,038 --> 00:10:25,332
‫فقط باید عادت کنم ضمیر جمع

244
00:10:25,374 --> 00:10:27,334
‫رو بصورت مفرد بکار ببرم، میدونی؟

245
00:10:27,376 --> 00:10:29,837
‫اونقدرام سخت نیست

246
00:10:29,837 --> 00:10:33,841
‫در طول تاریخ خیلی جاها
‫ضمیر جمع رو به‌صورت مفرد استفاده کردیم

247
00:10:33,882 --> 00:10:36,176
‫"فردی چترش را در دفتر جا گذاشت"

248
00:10:36,218 --> 00:10:37,678
‫دیدی؟ راحته

249
00:10:37,719 --> 00:10:39,972
‫بله. صحیح. راحته

250
00:10:41,890 --> 00:10:43,976
‫- سلام
‫- سلام

251
00:10:44,893 --> 00:10:46,311
‫- سلام خانم پیرسون
‫- سلام

252
00:10:46,311 --> 00:10:47,646
‫سلام خانم کلارک

253
00:10:47,646 --> 00:10:49,648
‫رندال هست؟

254
00:10:49,648 --> 00:10:51,358
‫باید درباره یه موضوع کاری
‫باهاش حرف بزنم

255
00:10:51,358 --> 00:10:53,485
‫آره، بیرون تو بالکنه

256
00:10:55,404 --> 00:10:59,700
‫باشه. پس من همینجا منتظر میمونم

257
00:11:03,745 --> 00:11:05,706
‫عجب

258
00:11:05,747 --> 00:11:08,542
‫پس اینجا پناهگاهته، نه؟

259
00:11:08,584 --> 00:11:10,544
‫پناه نگرفتم جوان

260
00:11:10,586 --> 00:11:14,381
‫فقط یه فضایی رو برای خودم دست و پا کردم

261
00:11:14,423 --> 00:11:17,718
‫داخل خونه کلی زن قوی
‫و یه‌دنده هستن

262
00:11:17,759 --> 00:11:19,720
‫ولی حالا که تو اومدی

263
00:11:19,761 --> 00:11:21,888
‫داریم از نظر جنسیتی متعادل میشیم

264
00:11:21,930 --> 00:11:24,433
‫تو، من و گلدون ریحونم

265
00:11:24,474 --> 00:11:26,893
‫ریحونت پسره؟

266
00:11:26,935 --> 00:11:28,395
‫راستش، ریحون‌ها جنسیت ندارن

267
00:11:28,437 --> 00:11:30,439
‫با حشرات پرنده‌ی کوچیک
‫گرده‌افشانی میکنن

268
00:11:30,480 --> 00:11:33,400
‫ولی آره، پسره

269
00:11:33,442 --> 00:11:35,402
‫عه...

270
00:11:35,444 --> 00:11:38,614
‫خوبی تو؟

271
00:11:38,655 --> 00:11:40,365
‫چیزی ذهنت رو مشغول کرده؟

272
00:11:41,241 --> 00:11:43,368
‫عه...

273
00:11:44,369 --> 00:11:45,912
‫خیلی‌خب، همینجوری میگم

274
00:11:45,954 --> 00:11:49,082
‫میخوام ازت مشورت بگیرم

275
00:11:49,124 --> 00:11:51,585
‫برای مشورت اومدی سراغ من؟

276
00:11:52,961 --> 00:11:55,714
‫دیدی؟ همینو میگم

277
00:11:56,590 --> 00:11:58,592
‫دخترام هیچوقت برای مشورت
‫نمیان پیش من

278
00:11:58,592 --> 00:12:01,762
‫در حالی که من توصیه‌های
‫معرکه‌ای در سینه دارم

279
00:12:01,762 --> 00:12:03,096
‫بگیر بشین برادر جوان

280
00:12:05,140 --> 00:12:07,267
‫موضوع چیه؟

281
00:12:07,309 --> 00:12:10,645
‫مدرسه، حرفه، پیشنهاد کتاب، زن‌ها؟

282
00:12:10,687 --> 00:12:13,106
‫با دختر من دوستی،
‫پس بهتره راجع به زن‌ها نباشه

283
00:12:13,148 --> 00:12:15,233
‫راجع به اون نیست

284
00:12:16,985 --> 00:12:20,113
‫نه، راستش درباره جنله

285
00:12:20,155 --> 00:12:22,366
‫بچه‌ام

286
00:12:23,867 --> 00:12:26,620
‫مامانش میخواد برگرده به زندگیش

287
00:12:29,539 --> 00:12:32,334
‫باشه

288
00:12:32,376 --> 00:12:34,336
‫تو چه حسی نسبت به این قضیه داری؟

289
00:12:36,838 --> 00:12:40,967
‫وقتی بدنیا آوردمش. جنیفر...

290
00:12:40,967 --> 00:12:44,429
‫جنیفر مامان جنله

291
00:12:44,429 --> 00:12:47,099
‫پدر و مادرش میخواستن
‫بچه رو به سرپرست بدن

292
00:12:47,099 --> 00:12:49,309
‫اوضاع خیلی قاراشمیش شده بود

293
00:12:49,309 --> 00:12:51,978
‫من و پدر و مادرم حسابی جنگیدیم

294
00:12:52,020 --> 00:12:53,480
‫که حضانت کامل رو بگیریم

295
00:12:53,522 --> 00:12:56,608
‫ولی چند روز پیش

296
00:12:56,608 --> 00:12:58,777
‫جنیفر تماس گرفت

297
00:12:58,777 --> 00:13:01,279
‫حالا میخواد تو زندگیش باشه

298
00:13:02,656 --> 00:13:04,449
‫یعنی، آخه... نمیدونم

299
00:13:04,449 --> 00:13:06,326
‫من باهاش مشکلی ندارم

300
00:13:06,368 --> 00:13:09,162
‫ولی میدونم که پدر و مادرم
‫باشن قبول نمیکنن

301
00:13:09,162 --> 00:13:11,957
‫نمیدونم. گمونم...

302
00:13:11,957 --> 00:13:14,334
‫فکر میکردم با مشکلاتی که از سر گذروندی

303
00:13:14,376 --> 00:13:16,294
‫یه نظری درباره‌اش داشته باشی

304
00:13:17,254 --> 00:13:20,674
‫مشورت دادن تو این مورد سخته

305
00:13:20,715 --> 00:13:24,511
‫میدونی، هیچ دو موقعیتی
‫مثل هم نیستن

306
00:13:24,553 --> 00:13:27,514
‫درسته

307
00:13:27,556 --> 00:13:32,185
‫نشناختن مادر خونیم
‫برام خلاء بزرگی بود

308
00:13:33,353 --> 00:13:36,857
‫و تازه تو 40 سالگی
‫به یه جوابایی رسیدم

309
00:13:39,025 --> 00:13:41,027
‫پس گمونم

310
00:13:41,069 --> 00:13:43,864
‫اگه میخوای تجربه من رو بدونی

311
00:13:43,905 --> 00:13:46,158
‫باید بگم...

312
00:13:48,326 --> 00:13:50,370
‫اگه فرصت شناختن مامانم
‫رو داشتم

313
00:13:50,412 --> 00:13:53,999
‫دیگه انقدر روان‌درمانی نمی‌رفتم

314
00:13:56,167 --> 00:13:58,837
‫باشه

315
00:13:58,837 --> 00:14:00,881
‫میدونم باید چیکار کنم

316
00:14:00,922 --> 00:14:02,883
‫و اگه جواب نده

317
00:14:02,883 --> 00:14:05,886
‫زمان زیادی رو باید اینجا
‫با تو و ریحونت بگذرونم

318
00:14:05,927 --> 00:14:08,889
‫من و آیزاک خیلی مهمون‌دوستیم

319
00:14:08,930 --> 00:14:12,225
‫یا خدا. اسم هم براش گذاشتی

320
00:14:12,267 --> 00:14:15,729
‫- کیه؟
‫- کوین!

321
00:14:15,770 --> 00:14:17,564
‫- سلام! بفرمایین
‫- سلام

322
00:14:17,606 --> 00:14:19,900
‫چه خبر؟ حالت چطوره خوشتیپ؟

323
00:14:19,941 --> 00:14:22,777
‫حالت چطوره؟ سلام. ممنون

324
00:14:25,488 --> 00:14:29,075
‫بذار اولین سلفیم رو با
‫خواهرزاده‌ام بگیرم

325
00:14:29,075 --> 00:14:30,619
‫ردیفه

326
00:14:30,660 --> 00:14:33,079
‫خونه‌تون چه قشنگ شده

327
00:14:33,121 --> 00:14:34,748
‫کار من نیست.
‫کار پرستار جادوییمونه

328
00:14:34,789 --> 00:14:36,249
‫من فقط کاری که اون میگه رو انجام میدم

329
00:14:36,291 --> 00:14:37,959
‫بیاین وسایلتون رو بگیریم

330
00:14:38,001 --> 00:14:40,587
‫- مرسی
‫- من میبرمش. بچه‌ها پشتن

331
00:14:41,379 --> 00:14:43,173
‫یا خدا. دارین مغازه میزنین؟

332
00:14:43,214 --> 00:14:44,883
‫آره، همینو بگو

333
00:14:44,925 --> 00:14:47,010
‫تک تک آدمایی که باهاشون کار کردم
‫یه چیزی فرستادن

334
00:14:47,052 --> 00:14:48,845
‫به اینا میگن پستونک "وابانابز"

335
00:14:48,887 --> 00:14:50,847
‫گلن کلوس فرستاده

336
00:14:50,889 --> 00:14:53,183
‫یه کابینت پر از پوشک هم
‫از طرف جسیکا آلبا اومده

337
00:14:53,183 --> 00:14:55,685
‫ولی بهترینشون رو برای تو
‫نگه داشتم، دوست من

338
00:14:55,685 --> 00:15:00,523
‫اینا سیگار برگ کوهیبا هستن
‫از طرف لئوناردو دیکاپریو...

339
00:15:00,565 --> 00:15:02,150
‫مدیر برنامه‌ش البته

340
00:15:03,068 --> 00:15:05,028
‫- اگه لازمه
‫- به‌نظرم لازمه

341
00:15:05,028 --> 00:15:06,071
‫و خیلی مشتاقم حرف بزنیم

342
00:15:06,071 --> 00:15:07,155
‫ببینیم این مدت چه خبر بوده

343
00:15:07,155 --> 00:15:08,281
‫میخوام همه خبرای زندگی‌تون
‫رو بشنوم

344
00:15:08,281 --> 00:15:10,533
‫میخوام بشنوم بچه چند
‫اونس غذا میخوره

345
00:15:10,533 --> 00:15:12,369
‫برای آموزش خواب برنامه دارین یا نه
‫[توبی، خوشحال شدم دیدمت. تصمیم گرفتیم
‫با فرد دیگری ادامه بدیم...]

346
00:15:12,369 --> 00:15:14,204
‫اگه دارین، کِی میخواین انجامش بدین
‫[در ادامه مسیر برات آرزوی موفقیت میکنم]

347
00:15:14,204 --> 00:15:16,206
‫من چی دارم میگم خدایی؟

348
00:15:16,206 --> 00:15:17,707
‫چه مرگم شده من؟

349
00:15:17,707 --> 00:15:20,210
‫بگذریم، تو...

350
00:15:20,251 --> 00:15:22,837
‫توب، میای؟

351
00:15:22,837 --> 00:15:25,090
‫آره. آره

352
00:15:28,134 --> 00:15:30,095
‫خب، باید یکم روش فشار بیارم

353
00:15:30,095 --> 00:15:31,554
‫ببینیم میتونیم کاری کنیم یا نه

354
00:15:31,554 --> 00:15:33,890
‫تاون داره خل و چلش میکنه

355
00:15:33,890 --> 00:15:35,558
‫قسم میخورم اگه بانک کویینزلند
‫واتر استون رو تا آخر هفته

356
00:15:35,558 --> 00:15:37,227
‫نگیرم، ولش میکنیم

357
00:15:37,227 --> 00:15:39,229
‫یه فهرست مقادیره

358
00:15:39,229 --> 00:15:41,231
‫چند ماهه داری از اون یارو گله میکنی

359
00:15:41,231 --> 00:15:42,899
‫تنها دلیلم برای ادامه‌ی همکاری باهاش

360
00:15:42,899 --> 00:15:45,527
‫اینه که تو تری ریورز پشت محل استراحت
‫تیم پایرتس صندلی داره

361
00:15:45,527 --> 00:15:47,695
‫این دلیل خوبیه

362
00:15:47,695 --> 00:15:50,365
‫میدونی، جک طرفدار دو آتیشه‌ی
‫پایرتسه

363
00:15:50,365 --> 00:15:52,242
‫قضیه ویلی استارجل رو براشون تعریف کن

364
00:15:53,368 --> 00:15:56,663
‫یالا. بگو. داستان قشنگیه

365
00:15:56,704 --> 00:15:59,582
‫باشه... ویلی استارجل

366
00:16:01,876 --> 00:16:04,212
‫من تو رستوران "رودی" بودم

367
00:16:04,212 --> 00:16:06,923
‫همون شبی که به هوم ران
‫چهارصدمش رسید

368
00:16:06,923 --> 00:16:10,593
‫و یهو دیدم ویلی اومد تو

369
00:16:10,593 --> 00:16:12,679
‫و کل رستوران تشویقش کردن

370
00:16:12,720 --> 00:16:16,391
‫منم خواستم برم پیشش که تبریک بگم

371
00:16:16,391 --> 00:16:19,269
‫مردم ریخته بودن سر بدبخت

372
00:16:19,269 --> 00:16:23,440
‫من نمی‌خواستم اذیتش کنم،
‫برای همین بیخیال شدم

373
00:16:23,440 --> 00:16:26,067
‫آخر شب، داشتم میرفتم سمت ماشینم

374
00:16:26,067 --> 00:16:29,112
‫ویلی رو تو پارکینگ دیدم

375
00:16:30,613 --> 00:16:33,283
‫منم گفتم این آخرین فرصتمه

376
00:16:33,283 --> 00:16:36,619
‫رفتم سمتش، گفتم تبریک

377
00:16:36,661 --> 00:16:39,414
‫و طرفدار پر و پاقرصتم و اینا

378
00:16:39,414 --> 00:16:41,624
‫و وقتی داشتیم حرف میزدیم

379
00:16:41,624 --> 00:16:43,793
‫بهم گفت نتونسته ماشینش رو پیدا کنه

380
00:16:43,835 --> 00:16:45,461
‫منم گفتم "ویلی، دیگه دیروقته

381
00:16:45,503 --> 00:16:46,963
‫چطوره برسونمت خونه؟"

382
00:16:46,963 --> 00:16:48,631
‫ویلی استارجل رو رسوندی خونه؟

383
00:16:48,673 --> 00:16:50,133
‫نه

384
00:16:50,133 --> 00:16:51,759
‫نه، همون لحظه یه لیموزین رسید

385
00:16:51,759 --> 00:16:53,219
‫اونم سوار شد و رفت

386
00:16:53,261 --> 00:16:54,888
‫اصلاً ماشین نداشت

387
00:16:54,929 --> 00:16:56,306
‫برای همین نتونسته ماشینش رو پیدا کنه

388
00:16:56,306 --> 00:16:58,725
‫اصلاً ماشین نداشت

389
00:16:58,766 --> 00:17:00,560
‫ولی فرصت کردم یه ده دقیقه
‫وقتی داشتیم دنبالِ

390
00:17:00,602 --> 00:17:04,689
‫اون ماشین می‌گشتیم
‫تو پارکینگ با "پاپس" حرف بزنم
‫(لقب ویلی استارجل)

391
00:17:04,689 --> 00:17:05,815
‫- عالیه
‫- آره

392
00:17:10,320 --> 00:17:12,947
‫یعنی منم هیکلم باباطوری میشه؟

393
00:17:13,990 --> 00:17:16,159
‫اصلاً هیکل باباطوری چجوریه؟

394
00:17:16,159 --> 00:17:17,994
‫چاقی خفیفه یا...

395
00:17:18,036 --> 00:17:20,496
‫شکم گلابی‌طور...
‫کی میدونه؟

396
00:17:20,496 --> 00:17:23,124
‫بگذریم، مهم نیست.
‫با هیکل باباطوری اوکیم

397
00:17:26,711 --> 00:17:28,296
‫چند وقته خیلی به قضیه

398
00:17:28,296 --> 00:17:31,007
‫پدری و اینا فکر میکنم، میدونی؟

399
00:17:31,007 --> 00:17:35,178
‫میدونی، چیزایی که برای بچه‌هام میخوام...
‫برای بچه‌هامون...

400
00:17:35,178 --> 00:17:39,515
‫خیلی دلم میخواد با همدیگه بزرگ شن

401
00:17:39,515 --> 00:17:41,643
‫مثل یه گروه بزرگ، میدونی؟

402
00:17:41,643 --> 00:17:44,646
‫با هم بریم پیکنیک،
‫با هم بریم مسافرت

403
00:17:45,688 --> 00:17:48,274
‫شاید فقط فانتزی باشه

404
00:17:48,316 --> 00:17:51,194
‫ولی یه خونه تو مالیبو هست

405
00:17:51,194 --> 00:17:52,779
‫که چند وقته تو اینترنت زیر نظرش دارم

406
00:17:52,820 --> 00:17:54,697
‫تو این فکر بودم که الان بخرمش

407
00:17:54,697 --> 00:17:56,324
‫و بعداً چه میدونم...

408
00:17:56,324 --> 00:17:58,952
‫یه ساختمون برامون بسازم

409
00:17:58,993 --> 00:18:02,872
‫من خیلی از مالیبو خوشم نمیاد

410
00:18:02,872 --> 00:18:05,500
‫- جدی؟
‫- آره

411
00:18:05,500 --> 00:18:07,126
‫آره، شاید حق با توئه

412
00:18:07,168 --> 00:18:08,544
‫یهو دیدی بچه‌ها موج‌سوار شدن

413
00:18:08,544 --> 00:18:11,047
‫و رفتن سمت مواد و بعد...

414
00:18:11,047 --> 00:18:12,298
‫بگذریم. اینا برای بعده

415
00:18:12,340 --> 00:18:14,050
‫میدونی، دوست دارم...

416
00:18:14,050 --> 00:18:15,218
‫درباره این چیزا فکر کنم

417
00:18:15,218 --> 00:18:16,803
‫ولی من زیاد حرف زدم

418
00:18:16,844 --> 00:18:18,471
‫زیادی فک زدم. تو چطور؟

419
00:18:18,513 --> 00:18:21,057
‫اوضاع تو چطوره؟
‫کار در چه حاله؟

420
00:18:21,057 --> 00:18:23,726
‫سوشی رسید!

421
00:18:23,726 --> 00:18:26,229
‫ایول. بریم غذا

422
00:18:26,229 --> 00:18:28,856
‫باشه

423
00:18:28,856 --> 00:18:30,233
‫بفرما

424
00:18:30,233 --> 00:18:32,068
‫بفرمایین

425
00:18:32,068 --> 00:18:34,362
‫دوشیزه بتانی، معلومه حسابی

426
00:18:34,362 --> 00:18:37,073
‫- سنگ تموم گذاشتی
‫- کاری نکردم

427
00:18:37,073 --> 00:18:39,409
‫زیاد طول نکشید تا ادویه‌ها
‫رو با دست آسیاب کنم

428
00:18:39,450 --> 00:18:41,869
‫بعدشم فقط دستمال‌ها رو اتو کشیدم

429
00:18:41,869 --> 00:18:44,747
‫و چینی‌های عروسی رو آوردم بیرون.
‫خلاصه کار خاصی نکردم

430
00:18:44,747 --> 00:18:47,083
‫روزتون چطور بود؟

431
00:18:47,083 --> 00:18:49,252
‫تس؟

432
00:18:49,293 --> 00:18:51,671
مثل دیروز و پریروزش

433
00:18:51,713 --> 00:18:53,589
چون‌که مدام همین‌جاییم

434
00:18:53,589 --> 00:18:56,008
تو چی، ملیک؟

435
00:18:56,050 --> 00:18:58,177
تو که مدام اینجا نیستی

436
00:19:01,723 --> 00:19:05,852
خب می‌دونید، مثل همیشه

437
00:19:05,893 --> 00:19:07,103
زندگی و این داستانـا

438
00:19:07,103 --> 00:19:08,396
من یه‌چیزی بگم

439
00:19:09,939 --> 00:19:13,860
گلدون ریحون جدیدم تو بالکن
به‌نظر داره خوب رشد می‌کنه

440
00:19:13,901 --> 00:19:17,113
‫حتماً pH ـشون رو خوب و ثابت نگه داشتیم

441
00:19:17,113 --> 00:19:19,449
یا شایدم به‌خاطر خاک جدیدیـه که گرفتم

442
00:19:19,449 --> 00:19:22,618
می‌دونید، رازش تراکم دانه‌هاست

443
00:19:22,660 --> 00:19:25,121
هی کوچولوها، گوشی سر میز شام نداشتیم دیگه

444
00:19:25,121 --> 00:19:27,790
تو مدرسۀ ما، بچه‌ها باید سر کلاس

445
00:19:27,790 --> 00:19:32,086
و مناسبت‌های مهم دیگه
موبایل‌هاشون رو می‌ذاشتن تو کمدشون

446
00:19:32,086 --> 00:19:35,131
آره، برای همینم یه قانون جدید
در رابطه با موبایل داریم

447
00:19:37,675 --> 00:19:40,303
گوشی‌ها این تو

448
00:19:40,303 --> 00:19:42,680
...ولی مامان -
بندازش -

449
00:19:46,476 --> 00:19:48,436
«تو هم همین‌طور، آقای «مثل همیشه

450
00:19:49,687 --> 00:19:51,606
خب

451
00:19:52,482 --> 00:19:54,817
ولی من نمایندۀ شورای شهرم

452
00:19:54,817 --> 00:19:56,903
اگه مورد اورژانسی پیش بیاد، چی؟

453
00:19:56,944 --> 00:19:59,071
باشه می‌ذارم شهر تو آتیش بسوزه

454
00:20:00,948 --> 00:20:02,825
تو سیگار برگ دوست داری؟

455
00:20:02,825 --> 00:20:05,328
خب، ناتاشا همۀ بچه‌ها رو خوابوند

456
00:20:05,328 --> 00:20:08,164
نیک هم بالا آورد تو گوشم

457
00:20:08,164 --> 00:20:10,791
گوشم گرفته، ولی با استفراغ بچه

458
00:20:10,791 --> 00:20:12,835
عجب، عین مامان‌های واقعی شدی

459
00:20:12,835 --> 00:20:14,337
باورم نمی‌شه جفت‌مون مامان شدیم

460
00:20:14,337 --> 00:20:16,505
،آره والا. حرفم شاید ناجور باشه

461
00:20:16,505 --> 00:20:18,007
ولی مرسی که با داداشم خوابیدی

462
00:20:18,007 --> 00:20:20,301
قربان شما

463
00:20:21,636 --> 00:20:24,138
و مرسی هم که دعوت‌مون کردین -
قربونت -

464
00:20:24,138 --> 00:20:25,681
این واقعاً عالیه

465
00:20:25,723 --> 00:20:27,350
کِو، خدای من -
آره -

466
00:20:27,350 --> 00:20:29,518
ولی فکر کنم به‌اندازۀ یه ارتش غذا گرفتی

467
00:20:29,560 --> 00:20:31,687
آره، با خودم گفتم
یه غذای خوب حق‌مونـه

468
00:20:31,729 --> 00:20:33,189
خب واقعاً دستت درد نکنه. محشره

469
00:20:33,231 --> 00:20:34,523
آره، ممنون -
بابا بی‌‌خیال -

470
00:20:34,565 --> 00:20:36,692
قابل شماها رو نداره که

471
00:20:36,692 --> 00:20:38,361
بزنیم؟

472
00:20:38,361 --> 00:20:39,862
بله

473
00:20:40,029 --> 00:20:42,782
تو روحش. شیرم داره میاد

474
00:20:42,782 --> 00:20:46,285
قضاوت نکنید

475
00:20:49,956 --> 00:20:51,999
عجب، دوقلوهاتون کل شب
جیک‌شون در نیومده

476
00:20:51,999 --> 00:20:53,459
آره، به‌خاطر «اسنو»ـه
[ گهوارۀ هوشمند ]

477
00:20:53,459 --> 00:20:55,002
واقعاً معجزه می‌کنه
ولی شما که می‌دونید

478
00:20:55,002 --> 00:20:56,963
خودتون دارید -
نه. یکی برای جک -

479
00:20:56,963 --> 00:20:59,090
کرایه کردیم، ولی این دفعه دیگه نمی‌گیریم

480
00:20:59,131 --> 00:21:00,925
آره، همون شیوۀ سنتی رو پیش می‌گیریم -
خدایی؟ -

481
00:21:00,967 --> 00:21:03,010
می‌دونی، هیلی رو روی پاهام می‌خوابونم

482
00:21:03,010 --> 00:21:05,513
چی؟ اسنو ندارید؟

483
00:21:05,513 --> 00:21:08,015
باید اسنو بگیرید
همین‌الان براتون سفارش میدم

484
00:21:08,015 --> 00:21:10,017
کِو، نمی‌خواد -
نه، نه، نه -

485
00:21:10,017 --> 00:21:11,686
خیلی راحته. جیک ثانیه تمومه

486
00:21:11,686 --> 00:21:14,522
جیک ثانیه
تازه‌شم، من هنوز

487
00:21:14,522 --> 00:21:15,815
برای هیلی کادو نگرفتم -
نیازی نداریم -

488
00:21:15,815 --> 00:21:17,525
زندگیِ شما هم که خودش استرس‌زا هست

489
00:21:17,525 --> 00:21:18,693
خب؟ حداقل کاریـه که ازم بر میاد

490
00:21:18,693 --> 00:21:21,696
الان سریع ردیفش می‌کنم

491
00:21:21,737 --> 00:21:23,030
ببینم بهش گفتی؟

492
00:21:23,030 --> 00:21:24,865
،آره

493
00:21:24,865 --> 00:21:26,367
،معلومه که گفتی
آخه شماها همه‌چی رو به هم می‌گید

494
00:21:26,409 --> 00:21:28,369
چی رو گفته؟ -
و اینام به‌خاطر همینه دیگه -

495
00:21:28,411 --> 00:21:29,870
توبی -
این ریخت‌وپاشِ سوشی -

496
00:21:29,870 --> 00:21:31,872
و اسنوی مجانی و ساختمون تو مالیبو
هم برای همینه

497
00:21:31,872 --> 00:21:35,751
نگران نباش، کِو
یه کار دیگه پیدا می‌کنم

498
00:21:37,920 --> 00:21:40,006
اخراج شدی؟

499
00:21:44,051 --> 00:21:47,680
،آره، ولی طوری نیست
چون قراره به‌زودی

500
00:21:47,680 --> 00:21:48,848
یه پیشنهاد کاری خوب بهش بشه

501
00:21:48,848 --> 00:21:50,224
یه مصاحبۀ کاری کرد

502
00:21:50,224 --> 00:21:51,475
که به‌نظرمون خوب پیش رفت

503
00:21:51,517 --> 00:21:53,185
خب پس -
نه در واقع -

504
00:21:53,185 --> 00:21:55,521
نگرفتمش
بهم گفتن که رد شدم

505
00:21:55,521 --> 00:21:58,816
و بازار کار هم الان به‌شدت خرابـه

506
00:21:58,858 --> 00:22:01,360
،به‌نظر هیچ کور سوی امیدی وجود نداره

507
00:22:01,360 --> 00:22:02,737
پس همین‌جا تا بتونم

508
00:22:02,737 --> 00:22:05,364
خودمـو با این سوشی‌های گرون
خفه می‌کنم

509
00:22:05,364 --> 00:22:08,534
تا وقتی که دیگه مجبور بشیم
غذامونـو جیره‌بندی کنیم

510
00:22:10,411 --> 00:22:11,746
لباس شیک رو ولش

511
00:22:11,746 --> 00:22:13,164
کل کشور الان لباس‌راحتی تن‌شونـه

512
00:22:13,205 --> 00:22:16,041
من نبودم چی شد؟

513
00:22:23,382 --> 00:22:25,843
میگوی آخر رو می‌زنی؟

514
00:22:25,843 --> 00:22:27,970
،اگه یه لقمۀ دیگه بخورم
،مجبور میشم کمربندمـو باز کنم

515
00:22:27,970 --> 00:22:30,765
و به‌قدر کافی شماها رو نمی‌شناسم

516
00:22:30,765 --> 00:22:32,308
کی فکرشـو می‌کرد پیرسون شوخ باشه؟

517
00:22:32,349 --> 00:22:33,642
تا امشب فکر می‌کردیم تو فقط

518
00:22:33,684 --> 00:22:36,437
ریش و پشمی

519
00:22:38,105 --> 00:22:40,649
رولتِ کارت بانکی بریم؟ -
چی هست؟ -

520
00:22:40,649 --> 00:22:42,151
هر کی یه کارت می‌ذاره وسط

521
00:22:42,151 --> 00:22:46,113
،و گارسون هر کدوم رو انتخاب کنه
غذا رو مهمونِ اونیم

522
00:22:46,113 --> 00:22:49,116
آره، ولی نباید جک رو
وادار به این کار بکنیم

523
00:22:49,116 --> 00:22:52,328
اون نمی‌تونه مثل شما احمق‌ها
مشروبات رو به حسابِ شرکت بزنه

524
00:22:53,787 --> 00:22:56,165
نه، پایه‌ام

525
00:22:56,165 --> 00:22:57,500
آره، پایه‌ام

526
00:22:57,500 --> 00:22:58,626
نگاه، تازه «مسترکارت» گرفتم

527
00:22:58,626 --> 00:23:00,127
مطمئنی؟ -
ایولا -

528
00:23:00,794 --> 00:23:02,796
خب

529
00:23:02,796 --> 00:23:04,173
بفرما

530
00:23:04,173 --> 00:23:05,466
یکی رو انتخاب کنید

531
00:23:07,968 --> 00:23:11,972
مهمونِ آقای تازه‌واردیم -
عالی -

532
00:23:12,056 --> 00:23:14,266
خب، از خریتِ خودشونـه، توبی

533
00:23:14,266 --> 00:23:16,894
البته که هر شرکتی
باید از خداش باشه تو براش کار کنی

534
00:23:16,894 --> 00:23:18,896
منتها الان دوره‌زمونۀ عجیبی شده

535
00:23:18,896 --> 00:23:20,272
،وضع اقتصاد خرابه

536
00:23:20,314 --> 00:23:23,108
و این‌جور داستانا خودشون درست می‌شن

537
00:23:23,150 --> 00:23:25,778
آره -
آره -

538
00:23:25,778 --> 00:23:26,946
مزاحم‌تون نباشم

539
00:23:26,987 --> 00:23:28,948
فرَنی غُر می‌زنه
فکر کنم هنوز گرسنه‌شـه

540
00:23:28,989 --> 00:23:30,908
بیار همین‌جا بهش شیر میدم -
باشه -

541
00:23:35,120 --> 00:23:36,664
و اگه پولی چیزی لازم داشتید

542
00:23:36,664 --> 00:23:40,251
،تا توبی، تو دوباره سر پا بشی
بهم خبر بدین

543
00:23:40,292 --> 00:23:42,127
اوکیه، مرسی

544
00:23:45,965 --> 00:23:48,300
شاید من بتونم برگردم سر کار

545
00:23:48,300 --> 00:23:50,010
خودم که نهایتاً می‌خواستم برم

546
00:23:50,010 --> 00:23:53,764
آره، فکر نکنم این بهترین راه‌حل باشه

547
00:23:53,806 --> 00:23:56,267
چرا؟ بالأخره مدرکم رو گرفتم

548
00:23:56,308 --> 00:23:57,685
کیت، واقع‌گرایانه بخوایم بگیم

549
00:23:57,685 --> 00:24:00,145
،از نظر درآمد
،من بازم باید کار کنم

550
00:24:00,145 --> 00:24:04,149
تازه بعدش
...اون‌طوری باید پرستار بچه بگیریم و

551
00:24:06,527 --> 00:24:10,030
خب، می‌تونید بچه‌ها رو بیارید اینجا

552
00:24:10,030 --> 00:24:12,866
می‌دونی؟ ما می‌تونیم
یه پرستار یا مربی دیگه بگیریم

553
00:24:12,908 --> 00:24:13,993
بیاریدشون اینجا -
آره -

554
00:24:14,034 --> 00:24:14,994
مثل مهد کودک خصوصیِ

555
00:24:14,994 --> 00:24:16,537
خودمون می‌شه -
بفرما -

556
00:24:16,537 --> 00:24:18,372
دقیقاً -
مثل خواهر برادر می‌شن -

557
00:24:18,372 --> 00:24:19,540
آره، همه با هم بزرگ میشن

558
00:24:19,581 --> 00:24:21,709
نمی‌دونم والا -
چرا؟ بی‌خیال -

559
00:24:21,709 --> 00:24:23,544
ببین، تقسیم‌کردن رو یاد می‌گیرن، نه؟

560
00:24:23,544 --> 00:24:26,338
،دعوا کردنـو یاد می‌گیرن
باهمدیگه چسب می‌خورن

561
00:24:26,338 --> 00:24:28,048
...می‌تونیم آموزش استثنائی برای جک

562
00:24:28,048 --> 00:24:32,052
ای بابا، کوین، بس کن دیگه. بس کن

563
00:24:32,052 --> 00:24:35,347
خب؟ من نیازی ندارم
تو خرجِ بچه‌های منو بدی. باشه؟

564
00:24:40,185 --> 00:24:42,730
توبی، داداش، من قصدم توهین نبود

565
00:24:42,730 --> 00:24:45,065
...فقط میگم.. می‌دونی

566
00:24:45,065 --> 00:24:47,401
،من با این کاری که دارم
،زیادی پول در میارم

567
00:24:47,401 --> 00:24:51,071
،همین‌جوری پول الکی
و خب اگه بتونم باهاش

568
00:24:51,071 --> 00:24:52,740
به شما کمک کنم، یه فایده‌ای داشته

569
00:24:52,740 --> 00:24:56,035
نمی‌فهمی این حرفت چه‌قدر تحقیرآمیزه؟

570
00:24:56,035 --> 00:24:58,078
که طوری جلوه بدی انگار من با

571
00:24:58,078 --> 00:25:00,330
قبول‌کردنِ کمکت
دارم به تو لطف می‌کنم؟

572
00:25:00,372 --> 00:25:02,708
کوین، من کار بلدم، خب؟

573
00:25:02,708 --> 00:25:05,544
،بیست سال سابقه‌کار دارم
خودم از پس خانواده‌م بر میام

574
00:25:05,544 --> 00:25:07,504
مسئله هم همینه

575
00:25:07,546 --> 00:25:10,257
ما همه یه خانواده‌ایم

576
00:25:10,257 --> 00:25:12,342
از نظر من، این پولِ همه‌مونـه

577
00:25:12,384 --> 00:25:15,095
نه، ببین، شما یه خانواده‌اید

578
00:25:15,137 --> 00:25:17,598
و ما هم یه خانوادۀ دیگه

579
00:25:17,598 --> 00:25:20,768
ما یه خانوادۀ معمولی‌ایم

580
00:25:20,768 --> 00:25:23,395
با وسایل بچۀ دست‌دوم
و پول ناکافی

581
00:25:23,395 --> 00:25:26,440
و شما هم یه خانواده‌ای
،از دنیای موازی هستید

582
00:25:26,440 --> 00:25:29,610
که سینی‌های سوشی و
،پولِ بیش از حد دارن

583
00:25:29,610 --> 00:25:32,279
با یه پرستاری که همۀ زحمت‌ها
رو می‌کشه و یهو

584
00:25:32,279 --> 00:25:34,615
،وقتی بچه‌ها گشنه‌شون میشه
میارتشون پیش مدیسون

585
00:25:34,615 --> 00:25:36,116
،باشه، وایسا، من عیب نداره

586
00:25:36,116 --> 00:25:37,951
ولی به مدیسون کاری نداشته باش
اون داره کلی زحمت می‌کشه

587
00:25:37,951 --> 00:25:41,914
آره می‌دونم. می‌دونم. ببخشید

588
00:25:47,085 --> 00:25:51,089
هیلی‌ـه. من الان برمی‌گردم

589
00:26:01,975 --> 00:26:04,269
خیلی خوبه

590
00:26:05,479 --> 00:26:08,565
بهتر بود یه‌کمی بیشتر
،فلفل اسکاچ بونت بریزی

591
00:26:08,607 --> 00:26:10,108
ولی اینم خیلی خوبه

592
00:26:12,444 --> 00:26:15,239
خب، به‌نظر من که محشره

593
00:26:16,949 --> 00:26:19,493
عه ببخشید. میشه گوشی‌مـو بردارم؟

594
00:26:19,493 --> 00:26:21,328
فکر کنم مال من بود
ممکنه درمورد جنل باشه

595
00:26:21,328 --> 00:26:22,788
آره حتماً. برش دار -
ممنون -

596
00:26:22,788 --> 00:26:25,999
،عه، پس اون می‌تونه بره تو گوشیش
ولی من نمی‌تونم؟

597
00:26:25,999 --> 00:26:28,460
نه خب. تو هم اگه می‌خوای بچه‌دار شی
می‌تونی بری تو گوشیت

598
00:26:28,460 --> 00:26:29,962
ببینم الان به دختر 13 ساله‌مون

599
00:26:29,962 --> 00:26:33,507
گفتی بچه‌دار شه؟ -
خب، الکس قراره بهم پیام بده -

600
00:26:33,507 --> 00:26:34,841
و باید بتونم گوشی‌مـو چک کنم

601
00:26:34,883 --> 00:26:36,510
عزیزم، می‌دونم الکس رفیق فابریکتـه

602
00:26:36,510 --> 00:26:37,970
ولی می‌تونی بعد از شام بهش پیام بدی

603
00:26:37,970 --> 00:26:39,471
اون‌قدرا جدی نیست -
خدای من، چند مرتبه -

604
00:26:39,471 --> 00:26:41,014
باید بهت بگم؟

605
00:26:41,014 --> 00:26:42,349
ضمیرِ الکس مؤنث نیست
[ they ]

606
00:26:42,349 --> 00:26:43,850
و تازه اون فقط

607
00:26:43,850 --> 00:26:45,644
رفیق فابریکم نیست، ما با همیم

608
00:26:47,479 --> 00:26:49,356
یعنی چی، زوج‌اید؟

609
00:26:49,356 --> 00:26:51,775
آره، مامان، زوج‌ایم

610
00:26:51,817 --> 00:26:54,361
من نمی‌دونستم

611
00:26:54,361 --> 00:26:55,862
تو خبر داشتی؟

612
00:26:55,862 --> 00:26:57,489
نوچ

613
00:26:59,157 --> 00:27:01,034
چرا جنیفر داره انقدر بهت پیام میده؟

614
00:27:06,331 --> 00:27:07,958
خیله‌خب، چی شده؟

615
00:27:08,000 --> 00:27:09,626
چرا شما دوتا انقدر بهم نگاه می‌کنید؟

616
00:27:09,668 --> 00:27:11,461
باشه ببین، قضیه از این قراره

617
00:27:11,503 --> 00:27:14,548
جنیفر می‌خواد برگرده تو زندگیِ جنل

618
00:27:16,341 --> 00:27:19,720
میشه بپرسم تو و الکس

619
00:27:19,761 --> 00:27:21,221
چندوقته که با همید؟

620
00:27:21,221 --> 00:27:22,889
سه هفته‌ست -
سه هفته؟ -

621
00:27:22,931 --> 00:27:24,891
من نمی‌دونستم -
آره، هی اینو تکرار می‌کنی -

622
00:27:24,891 --> 00:27:28,562
بعد نمی‌خواستی بهم بگی؟ -
نه بابا، چرا. می‌خواستم. بعد از شام -

623
00:27:28,562 --> 00:27:30,897
می‌دونستم این‌طوری واکنش نشون میدی -
چه‌جوری؟ -

624
00:27:30,897 --> 00:27:32,691
من هیچ‌جوری واکنش نشون ندادم

625
00:27:32,691 --> 00:27:34,067
فقط نمی‌فهمم چرا فکر نمی‌کردی
می‌تونی به من بگی

626
00:27:34,109 --> 00:27:36,403
ولی به رندال که گفتی -
آره، و منم از تجربه‌م -

627
00:27:36,403 --> 00:27:38,363
دربارۀ نشناختنِ مادرم بهش گفتم

628
00:27:38,405 --> 00:27:39,323
نه بابا؟

629
00:27:39,323 --> 00:27:41,408
اینم جزئی از درس‌ اخلاقتـه؟ -
دیژا -

630
00:27:41,408 --> 00:27:43,910
اون همیشه این‌طوری می‌کنه
بهت گفتم که

631
00:27:43,910 --> 00:27:45,203
،اگه قضیۀ من و الکس رو بفهمه

632
00:27:45,203 --> 00:27:46,580
یه‌جوری داستان رو برمی‌گردونه رو خودش

633
00:27:46,580 --> 00:27:49,207
چی؟ وایسا ببینم، به تو گفته بود؟

634
00:27:55,881 --> 00:27:59,384
عزیزم، یه دقیقه ما رو تنها می‌ذاری؟

635
00:27:59,384 --> 00:28:01,762
میشه با آیپدت کار کنم؟ -
آره -

636
00:28:01,762 --> 00:28:04,556
اصلاً عجله نکنید

637
00:28:07,768 --> 00:28:12,272
عجب.. پس دخترم فکر می‌کنه
نمی‌تونه با من حرف بزنه

638
00:28:12,272 --> 00:28:14,357
خب، اینم به لیستت اضافه کن

639
00:28:14,399 --> 00:28:16,359
کدوم لیست؟

640
00:28:16,401 --> 00:28:17,944
همون لیست توی ذهنت

641
00:28:17,944 --> 00:28:20,906
از کارهایی که درست انجام‌شون نمی‌دم -
اصلاً این‌طور نیست -

642
00:28:20,906 --> 00:28:22,741
خیلیم هست

643
00:28:22,741 --> 00:28:24,576
،غذا فلفلش کمه

644
00:28:24,576 --> 00:28:26,119
،و سر میز موبایل می‌گیریم دست‌مون

645
00:28:26,161 --> 00:28:27,746
و این‌که نمی‌تونم بچه‌هامـو کنترل کنم

646
00:28:27,746 --> 00:28:30,624
خب اصلاً می‌دونی چیه، مامان؟
ما همینیم که هستیم

647
00:28:30,665 --> 00:28:33,627
،ما پر سر و صداییم و خونه‌مون نظم نداره

648
00:28:33,668 --> 00:28:36,797
و تنها.. تنها زمانی که

649
00:28:36,797 --> 00:28:38,632
از این موضوع خجالت می‌کشم
وقتیه که

650
00:28:38,632 --> 00:28:39,800
تو اونجا می‌شینی و قضاوت‌مون می‌کنی

651
00:28:39,800 --> 00:28:42,636
و تا موقعی که تو برنگردی خونه‌ت و

652
00:28:42,636 --> 00:28:46,681
،اون قضاوت‌کردنای کوفتی‌تم با خودت نبری
ما نمی‌تونیم خودمون باشیم

653
00:28:52,437 --> 00:28:54,606
که این‌طور

654
00:28:56,316 --> 00:28:58,276
میرم وسایل‌مـو جمع کنم

655
00:29:02,989 --> 00:29:04,407
...ببینم من الان

656
00:29:04,449 --> 00:29:05,951
بله

657
00:29:11,414 --> 00:29:13,291
دویست دلار!؟

658
00:29:13,333 --> 00:29:15,752
در واقع، 230 دلار

659
00:29:15,752 --> 00:29:18,296
گارسونش خوب بود. باید انعام می‌دادم

660
00:29:18,338 --> 00:29:21,341
نه بابا؟ خب چطوره منم
برم اونجا مشغول به کار شم

661
00:29:21,341 --> 00:29:23,218
که بتونم پول شام جنابعالی رو بدم

662
00:29:23,218 --> 00:29:24,594
بک، آخه نمی‌تونستم تنها کسی باشم

663
00:29:24,636 --> 00:29:27,097
که کارتم رو نذارم وسط

664
00:29:27,138 --> 00:29:30,559
بدجوری معذب شده بودم

665
00:29:30,600 --> 00:29:32,561
یعنی.. داشتم زیر کتم عرق می‌ریختم

666
00:29:32,602 --> 00:29:34,938
فکر می‌کردم داشتم بالا می‌آوردم

667
00:29:34,980 --> 00:29:38,233
ولی اگه این‌ها منو فقط
،به‌عنوان یه سرکارگر ببینن

668
00:29:38,275 --> 00:29:41,236
تا ابد با همون دید بهم نگاه می‌کنن

669
00:29:42,779 --> 00:29:45,907
جک، ما واقعاً اون پولـه رو لازم داشتیم

670
00:29:45,949 --> 00:29:48,618
می‌دونم. معذرت می‌خوام

671
00:29:48,660 --> 00:29:50,412
ولی خب خوبیِ کارت‌بانکی همینه دیگه، نه؟

672
00:29:50,453 --> 00:29:53,248
دو ماه وقت دارم تا بدهی‌مو تسویه کنم

673
00:30:07,512 --> 00:30:09,097
راستش چندوقته خیلی عذاب کشیده

674
00:30:10,682 --> 00:30:12,809
اخراج‌شدنشم که دیگه ضربه فنی‌ا‌ش کرد

675
00:30:12,851 --> 00:30:15,312
نه بابا، می‌فهمم. پیچیده‌ست

676
00:30:15,353 --> 00:30:20,108
قضیه.. پوله دیگه.. خیلی چیز گندیه

677
00:30:20,108 --> 00:30:24,487
،یعنی، بچه که بودیم
من اصلاً به پول فکر هم نمی‌کردم

678
00:30:24,529 --> 00:30:27,657
می‌دونی، و حالا که به گذشته‌ها فکر می‌کنم
می‌بینم که

679
00:30:27,699 --> 00:30:29,784
خیلی هم پول‌ نداشتیم

680
00:30:31,745 --> 00:30:33,496
تازه سه‌تا بچه بودیم

681
00:30:33,496 --> 00:30:35,665
و خب بابا هم که مدیرعامل اینا نبود

682
00:30:35,665 --> 00:30:40,378
ولی بازم هر طور شده
تمام نیازهای ما رو برطرف می‌کرد

683
00:30:40,420 --> 00:30:42,297
آره

684
00:30:45,383 --> 00:30:47,344
کیت، می‌خوام یه قولی بهم بدی

685
00:30:47,385 --> 00:30:50,347
چه قولی؟ -
و می‌دونمم که این یه مشکل موقتیـه -

686
00:30:50,388 --> 00:30:53,016
...ولی

687
00:30:53,016 --> 00:30:55,643
،ببین، اگر هر موقع پول‌لازم شدین

688
00:30:55,643 --> 00:30:59,314
یا اگه یه‌وقت خواهرزاده‌هام
،چیزی احتیاج داشتن

689
00:30:59,314 --> 00:31:02,359
باید بهم قول بدی که بیای پیش خودم

690
00:31:02,359 --> 00:31:03,693
باشه؟ هر چی من دارم، مال شما هم هست

691
00:31:03,735 --> 00:31:06,363
کِو -
کیت -

692
00:31:06,404 --> 00:31:10,367
هر چی من دارم، مال شما هم هست

693
00:31:10,367 --> 00:31:11,868
قول بده

694
00:31:12,869 --> 00:31:14,704
بهت قول می‌دم

695
00:31:17,415 --> 00:31:19,209
جفت‌شون الان آماده‌ان که

696
00:31:19,250 --> 00:31:20,710
به ماشین منتقل بشن، پس فکر کنم

697
00:31:20,710 --> 00:31:22,712
بهتره فرصت‌شـو غنیمت بشمریم

698
00:31:22,712 --> 00:31:25,131
باشه. من میرم جک رو بیارم -
باشه -

699
00:31:26,800 --> 00:31:29,052
...خب

700
00:31:30,929 --> 00:31:32,889
شرمنده بابت اون‌موقع

701
00:31:32,931 --> 00:31:36,559
والا... مسئله اصلاً تو نبودی

702
00:31:36,601 --> 00:31:39,354
...معذرت هم می‌خوام

703
00:31:41,064 --> 00:31:44,234
ردیفیم؟
چون تازه با داداشم آشتی کردم

704
00:31:44,275 --> 00:31:46,402
طاقت ندارم دوباره با یه داداش دیگه‌م قهر کنم

705
00:31:46,402 --> 00:31:49,906
آره بابا، نه این از اون دعواهای خفنِ پیرسونی نیست

706
00:31:49,948 --> 00:31:53,409
بیشتر یه دعوای مسخره سر سوشیه

707
00:31:53,409 --> 00:31:55,286
خیله‌خب

708
00:31:56,788 --> 00:31:59,582
مرسی بابت شام -
قربونت -

709
00:31:59,582 --> 00:32:02,085
بریم سوارشون کنیم

710
00:32:13,972 --> 00:32:15,515
پاتوق‌مو پیدا کردی

711
00:32:16,933 --> 00:32:18,601
فکر کردی فقط خودت

712
00:32:18,643 --> 00:32:21,563
وقتی کسی میره رو مُخش میای اینجا؟

713
00:32:21,563 --> 00:32:24,899
فکر کردی شمع‌ها رو کی گذاشته اینجا؟

714
00:32:24,899 --> 00:32:27,944
پس دکور آتیش‌ام کار تو بوده

715
00:32:30,446 --> 00:32:33,950
واقعاً متأسفم که سر صحبتم
با ملیک ناراحت شدی

716
00:32:33,950 --> 00:32:35,952
معلومه که ناراحت شدم

717
00:32:35,994 --> 00:32:39,789
دوست‌ صمیمی سابق دوستم
داره برمی‌گرده تو زندگیش

718
00:32:39,789 --> 00:32:42,000
قبلنا انقدری همدیگه رو دوست داشتن

719
00:32:42,041 --> 00:32:44,627
که با هم بچه‌دار شدن

720
00:32:46,504 --> 00:32:48,798
اگه دوباره به هم علاقه‌مند شن، چی؟

721
00:32:51,885 --> 00:32:54,804
چیه؟

722
00:32:54,846 --> 00:32:58,474
،می‌دونی، تو انقدر بزرگ و بالغ شدی

723
00:32:58,516 --> 00:33:01,978
که گاهی یادم میره که در واقع

724
00:33:01,978 --> 00:33:05,815
دختر پونزده‌ساله‌ای بیش نیستی
که اولین‌بارشـه عاشق شده

725
00:33:05,857 --> 00:33:09,485
برای همینم هست که
از دست اون ناراحتم، نه تو

726
00:33:13,781 --> 00:33:15,825
...قبل از این‌که وارد این خانواده بشم

727
00:33:17,702 --> 00:33:21,831
هیچ‌وقت کسی رو نداشتم که
،بی‌چون و چرا طرفِ من باشه

728
00:33:21,873 --> 00:33:24,834
ولی بعد تو اومدی

729
00:33:24,876 --> 00:33:26,836
...و

730
00:33:30,173 --> 00:33:32,133
همیشگیِ من، تویی

731
00:33:36,095 --> 00:33:38,890
،خوشحالم که با ملیک دوستی

732
00:33:38,931 --> 00:33:42,310
ولی باید اول به فکرِ من باشی

733
00:33:45,396 --> 00:33:47,523
آره من همیشگی‌تم، دیژا

734
00:33:49,400 --> 00:33:52,862
و بهت قول میدم که تا ابد
تو تیم دیژا باشم

735
00:33:52,904 --> 00:33:55,073
اول و تا همیشه

736
00:33:55,114 --> 00:33:57,825
هی، ببین منو

737
00:33:59,452 --> 00:34:02,997
اول و تا همیشه

738
00:34:09,420 --> 00:34:11,047
می‌خوای بریم اینستای جنیفر

739
00:34:11,047 --> 00:34:12,715
و تو کامنت‌ها خرابش کنیم؟ -
پس فکر کردی الان داشتم چی‌کار می‌کردم؟ -

740
00:34:17,595 --> 00:34:20,515
...خدای من، آخه
لب‌های غنچه با فیلتر؟

741
00:34:20,515 --> 00:34:22,725
نه خیر، جنیفر

742
00:34:22,767 --> 00:34:25,561
تگش کن. بعدی رو ببینم

743
00:34:31,818 --> 00:34:34,070
من نباید صدامـو بلند می‌کردم

744
00:34:35,029 --> 00:34:37,657
بی‌ادبی کردم و معذرت می‌خوام

745
00:34:39,867 --> 00:34:42,745
واقعاً فکر کردی من درموردت قضاوت می‌کنم؟

746
00:34:42,745 --> 00:34:44,330
مُدام، مامان

747
00:34:46,207 --> 00:34:49,043
خب، درست میگی
من یه‌چیزایی رو زود قضاوت می‌کنم

748
00:34:49,043 --> 00:34:52,713
دستمال گذاشتن روی پا، زدنِ کُت به چوب‌لباسی

749
00:34:54,549 --> 00:34:56,551
اینا چیزای جزئی‌ان

750
00:34:56,551 --> 00:35:00,721
،ولی چیزای بزرگ زندگیت
همین ریخت‌وپاش‌ها، به قول خودت؟

751
00:35:03,391 --> 00:35:05,518
بهشون غبطه می‌خورم

752
00:35:08,396 --> 00:35:12,150
می‌دونی این روزا
تو خونۀ من چه‌خبره؟

753
00:35:12,191 --> 00:35:15,820
سوت و کوره. پرنده پر نمی‌زنه

754
00:35:15,862 --> 00:35:18,406
من تشخیص زمان رو
،از صدای رفت‌وآمدها یاد گرفتم

755
00:35:18,406 --> 00:35:22,034
نه نگاه‌کردن به ساعت

756
00:35:22,076 --> 00:35:24,579
صدای مردم که می‌رفتن سراغ کارای

757
00:35:24,579 --> 00:35:27,582
زندگیِ شلوغ و کامل و پُر شورشون

758
00:35:27,582 --> 00:35:29,750
تو خونۀ من سورپرایزی در کار نیست

759
00:35:29,750 --> 00:35:34,881
نه بحثی، و نه مَردی که
با صدای بلند درمورد ریحونـش صحبت کنه

760
00:35:36,924 --> 00:35:39,218
برای همینم اینجا رو دوست دارم

761
00:35:52,607 --> 00:35:55,401
سلام -
سلام -

762
00:35:56,611 --> 00:35:59,739
فقط.. خواستم زنگ بزنم ازت تشکر کنم

763
00:36:00,781 --> 00:36:02,575
باشه

764
00:36:02,617 --> 00:36:04,118
می‌تونم بپرسم بابت چی؟

765
00:36:05,912 --> 00:36:08,372
،می‌دونی، آخه بابا پول زیادی درنمی‌آورد

766
00:36:08,414 --> 00:36:11,918
و بااینحال اصلاً به چشم ما نمی‌اومد

767
00:36:11,959 --> 00:36:15,463
و فکر می‌کنم این به‌خاطر تو بود

768
00:36:15,463 --> 00:36:19,091
می‌دونی، تمام اون لباس‌های
،هالووینِ دست‌دورزت

769
00:36:19,133 --> 00:36:21,052
یا جشن تولدهامون تو حیاط خونه

770
00:36:21,093 --> 00:36:22,762
که از «چاک ای. چیز» هم بهتر بودن
[ رستوران زنجیره‌ای ]

771
00:36:23,763 --> 00:36:26,265
چطوری اون‌کارو کردی؟

772
00:36:26,307 --> 00:36:29,602
خب، منم فوت و فنِ خودمـو داشتم

773
00:36:30,478 --> 00:36:33,230
سلام

774
00:36:34,815 --> 00:36:37,318
الان وقت خوبی برای
صحبت درمورد مسائل مالی هست؟

775
00:36:37,318 --> 00:36:39,278
...عزیزم، من خیلی خسته‌م

776
00:36:39,320 --> 00:36:41,822
خیلی خب. عالی

777
00:36:41,822 --> 00:36:44,533
از الان مدیریت امور مالی‌مون با منـه

778
00:36:44,533 --> 00:36:48,204
،من می‌دونم خرچ‌مون چقدره
و چقدر باید پس‌انداز کنیم

779
00:36:48,204 --> 00:36:50,623
،و اول هر ماه

780
00:36:50,665 --> 00:36:52,458
ده درصد از حقوق‌تـو می‌گیرم

781
00:36:52,500 --> 00:36:54,627
و پس‌اندازش می‌کنم

782
00:36:56,545 --> 00:36:58,130
باشه

783
00:36:59,548 --> 00:37:01,550
باشه

784
00:37:01,550 --> 00:37:04,845
خب، خیلی راحت انجامش دادی

785
00:37:04,845 --> 00:37:07,181
حتی بعد از فوتِ بابا

786
00:37:07,181 --> 00:37:12,478
من فکر نکنم بتونم
همچین ضربه‌ای رو هندل کنم

787
00:37:12,520 --> 00:37:14,438
اون دوران فرق داشت

788
00:37:14,480 --> 00:37:15,773
،و می‌دونی

789
00:37:15,815 --> 00:37:17,274
تو هم وقتی جک به‌دنیا اومد

790
00:37:17,316 --> 00:37:21,112
،ضربه‌های زیادی خوردی
ولی از پسش بر اومدی

791
00:37:21,153 --> 00:37:23,489
بعدش بیشتر عزم‌تـو جزم کردی

792
00:37:23,531 --> 00:37:25,783
و هیلی رو آوردی تو خانواده‌ت

793
00:37:25,825 --> 00:37:29,662
پس هر موقع حس کردی
،نمی‌تونی چیزی رو هندل کنی

794
00:37:29,703 --> 00:37:32,665
بهتره به همین کارایی که
تا الان کردی فکر کنی

795
00:37:42,842 --> 00:37:44,468
جانم؟

796
00:37:44,468 --> 00:37:47,972
...فقط می‌خواستم بهت بگم که

797
00:37:47,972 --> 00:37:52,601
،تو بهترین پدر و نان‌آور دنیایی

798
00:37:52,643 --> 00:37:54,770
،و هر چیم بشه

799
00:37:54,812 --> 00:37:58,023
من همیشه هزار درصد، طرف خودتـم

800
00:37:58,983 --> 00:38:01,527
این از نظر آماری غیرممکنه، ولی مرسی

801
00:38:06,157 --> 00:38:08,284
تو مدرسۀ جک یه کاری هست

802
00:38:08,325 --> 00:38:11,745
پُست دستیار آموزشی -
...کیت، فکر نمی‌کنم -

803
00:38:11,787 --> 00:38:14,331
با دکتر سالزمن صحبت کردم

804
00:38:14,331 --> 00:38:16,917
گفت که برای این‌کار عالی‌ام
و بهم پیشنهاد کاری داد

805
00:38:20,004 --> 00:38:22,506
منم می‌خوام قبولش کنم

806
00:38:25,009 --> 00:38:26,969
باشه

807
00:38:27,970 --> 00:38:30,264
همه‌چی درست می‌شه

808
00:38:30,306 --> 00:38:34,018
باشه -
باشه -

809
00:38:40,524 --> 00:38:42,484
سلام -
این چیه؟ -

810
00:38:42,526 --> 00:38:44,195
هیچی، کُلمن‌ـه

811
00:38:44,195 --> 00:38:45,696
برای بالکنت

812
00:38:45,696 --> 00:38:47,698
بالکن من؟

813
00:38:47,698 --> 00:38:48,991
قضیه چیه؟

814
00:38:49,033 --> 00:38:51,243
همه نوشیدنی‌های موردعلاقه‌تو گذاشتم

815
00:38:52,703 --> 00:38:55,080
حرف بزن ببینم، زن

816
00:38:56,207 --> 00:38:58,375
مامانم قراره پیش‌مون بمونه

817
00:38:58,375 --> 00:39:00,252
تا مدت نامعلوم

818
00:39:01,378 --> 00:39:05,716
خونۀ ما واسه خونوادۀ تو
حکم مسافرخونه رو داره

819
00:39:05,716 --> 00:39:07,176
حالا نوبت منه

820
00:39:09,720 --> 00:39:11,722
از آبجوهات لذت ببر، عزیزم -
باشه -

821
00:39:11,722 --> 00:39:13,682
همه‌ش مال خودته

822
00:39:17,019 --> 00:39:19,980
آها دیدی؟ بهت گفتم
،کسی هشت‌پائـه رو نمی‌خوره

823
00:39:20,022 --> 00:39:24,026
چون پمپ مَکِشی
مو به تنِ همه سیخ می‌کنه

824
00:39:25,069 --> 00:39:27,321
تو خوبی؟ -
آره -

825
00:39:27,363 --> 00:39:29,990
...آره نه، خوبم، فقط

826
00:39:30,032 --> 00:39:31,742
حرفی که توبی زد، رفته تو مُخم

827
00:39:31,742 --> 00:39:34,328
«می‌دونی، «خانوادۀ اون»، «خانوادۀ من

828
00:39:35,204 --> 00:39:36,914
آره، اعصابش خُرد بود دیگه

829
00:39:37,790 --> 00:39:39,625
می‌دونم، ولی بد نمی‌گفت

830
00:39:48,300 --> 00:39:49,927
،می‌دونی، خیلی عجیبه، تا وقتی بچه‌ای

831
00:39:49,927 --> 00:39:52,596
تصور می‌کنی که با مامان و بابات

832
00:39:52,596 --> 00:39:54,139
و خواهر و برادرت

833
00:39:54,139 --> 00:39:56,392
تا ابد تو یه خونه زندگی می‌کنید

834
00:39:56,433 --> 00:39:58,060
...می‌دونی؟ اونا

835
00:39:58,102 --> 00:39:59,770
خانواده‌تـن

836
00:39:59,770 --> 00:40:01,647
اینا آدمایی‌ان که سالیانِ سال

837
00:40:01,647 --> 00:40:04,775
،دیوار به دیوارشون زندگی کردی
...و بعد یه‌روز بیدار میشی و 40 سالت شده

838
00:40:06,485 --> 00:40:08,779
و مامانم مریض شده

839
00:40:08,779 --> 00:40:11,407
و.. هنوزم کامل با رندال آشتی نکردم

840
00:40:13,283 --> 00:40:15,411
...و توبی و کیت هم که

841
00:40:20,582 --> 00:40:22,584
قرار نیست همه‌مون با هم
تو یه ساختمون زندگی کنیم

842
00:40:22,626 --> 00:40:25,295
مگه نه؟ -
نه احتمالاً -

843
00:40:25,295 --> 00:40:28,757
آره

844
00:40:31,301 --> 00:40:33,762
خب، عیبی نداره

845
00:40:33,804 --> 00:40:35,264
عیب نداره

846
00:40:42,396 --> 00:40:44,398
بذار ببینم درست فهمیدم یا نه

847
00:40:44,398 --> 00:40:47,359
تو فقط روی یکی از بچه‌هات
اسمِ عموی جون‌جونیت رو گذاشتی؟

