﻿1
00:00:02,585 --> 00:00:03,378
‫آنچه گذشت...

2
00:00:03,378 --> 00:00:04,129
‫ربکا؟

3
00:00:04,379 --> 00:00:05,922
‫من متم، مت دیکسون

4
00:00:06,172 --> 00:00:08,174
‫دلت می‎خواد هر از گاهی...
‫نمی‎دونم...

5
00:00:08,216 --> 00:00:10,510
‫بریم قهوه‎ای چیزی بخوریم؟

6
00:00:10,844 --> 00:00:14,055
‫باید برم اینا رو حساب کنم

7
00:00:14,097 --> 00:00:14,347
‫تو یخچال رو تعمیر کردی

8
00:00:14,347 --> 00:00:17,767
‫ممنونم که اینقدر سعی می‎کنی کمک کنی

9
00:00:17,767 --> 00:00:19,519
‫زیادی با ما خوبی

10
00:00:19,561 --> 00:00:22,522
‫تو هنوز کلاس سوم دبیرستانی

11
00:00:22,564 --> 00:00:24,315
‫و دیگه به این زودیا

12
00:00:24,315 --> 00:00:26,276
‫دوباره برای دیدن دوستت

13
00:00:26,276 --> 00:00:27,694
‫نمیری بوستون

14
00:00:27,777 --> 00:00:29,612
‫پس به مشکل می‎خوریم

15
00:00:29,779 --> 00:00:30,530
‫سلام، الایژا رو یادته دیگه؟
‫همونی که تو انجمن کتابخوانی بود؟

16
00:00:30,572 --> 00:00:32,657
‫چرا نصف شبی بهم زنگ زدی؟

17
00:00:32,699 --> 00:00:36,578
‫چون می‎خواستم به همکارم زنگ بزنم
‫به شام دعوتش کنم

18
00:00:36,619 --> 00:00:39,080
‫بعد دیدم تو جای خیلی دوری زندگی می‎کنی

19
00:00:39,164 --> 00:00:42,083
‫و نتیجه گرفتم که تو گزینه‎ی بهتری هستی

20
00:00:47,255 --> 00:00:49,299
‫خیلی‌خب کفشدوزک، حاضری؟
‫خوبه

21
00:00:49,632 --> 00:00:52,177
‫خب، سی رو پیدا کن
‫عالیه

22
00:00:52,552 --> 00:00:54,637
‫خودشه، آره
‫آفرین، آماده‎ای؟

23
00:00:54,721 --> 00:00:56,848
‫سی، سی، سی

24
00:00:57,098 --> 00:01:00,477
‫سی، بی، ای، بی، سی، دی...

25
00:01:00,518 --> 00:01:02,312
‫خانوم‎ها و آقایان

26
00:01:02,353 --> 00:01:05,774
‫هم اکنون شاهد یک صحنه‎ی تاریخی در حال ساخت
‫هستیم

27
00:01:05,815 --> 00:01:07,192
‫همخونی مادر و دختر معروف

28
00:01:07,233 --> 00:01:09,194
‫و بسیار با استعداد

29
00:01:09,235 --> 00:01:11,821
‫و زیبا رو می‎بینیم

30
00:01:11,863 --> 00:01:14,407
‫کیت پیرسون و ربکا پیرسون

31
00:01:14,407 --> 00:01:16,659
‫باهمدیگه در حال نواختن اولین موسیقی‎شون
‫هستن

32
00:01:16,659 --> 00:01:17,744
‫ایناهاش
‫همه چی از اینجا شروع شد

33
00:01:17,744 --> 00:01:19,829
‫- بابایی، داری حواسم رو پرت می‎کنی
‫- می‎دونی چیه؟

34
00:01:19,871 --> 00:01:21,706
‫بهت قول میدم
‫برای اول مراسم تالار افتخار راک‎ اند رول،

35
00:01:21,706 --> 00:01:23,583
‫- لازمت میشه
‫- خیلی خب کفشدوزک

36
00:01:23,625 --> 00:01:25,919
‫می‎خوای دوباره امتحان کنی؟
‫خب

37
00:01:25,960 --> 00:01:28,630
‫سی، سی، سی...

38
00:01:43,436 --> 00:01:45,313
‫فقط چون مطمئن نیستم این کار رو می‎کنم

39
00:01:45,355 --> 00:01:47,690
‫به دوستت زنگ بزن!

40
00:01:47,690 --> 00:01:50,193
‫- به دوستت زنگ بزن!
‫- چی؟ به دوستش زنگ بزنه؟

41
00:01:52,612 --> 00:01:52,904
‫- واقعا؟ فکر نکنم...
‫- بیخیال، کفشدوزک

42
00:01:52,904 --> 00:01:54,239
‫می‎دونین، بعضی وقتا که رو تختم دراز کشیدم

43
00:01:54,280 --> 00:01:56,866
‫به این فکر می‎کنم
‫که زندگیم چه قدر غم‎انگیزه

44
00:01:56,908 --> 00:01:59,202
‫بعدش که میام بیرون و می‎بینم شما دو نفر

45
00:01:59,494 --> 00:02:00,620
‫به این مبل چسبیدین
‫و پنج شب از هفته رو

46
00:02:00,662 --> 00:02:02,789
‫به ریجس و کراواتای یکنواختش نگاه می‎کنید

47
00:02:03,164 --> 00:02:06,376
‫با خودم میگم
‫از این بدتر هم می‎تونست باشه

48
00:02:06,668 --> 00:02:07,836
‫من کراواتای ریجس رو دوست دارم

49
00:02:08,169 --> 00:02:12,090
‫من میرم خونه‎ی مالی
‫وقتی نیستم سعی کنید زیاد شلوغ نکنید

50
00:02:12,340 --> 00:02:14,843
‫باشه

51
00:02:14,884 --> 00:02:16,427
‫خدای من

52
00:02:17,887 --> 00:02:19,806
‫ما اونقدرها هم افسرده نیستیم

53
00:02:19,848 --> 00:02:20,098
‫نه، نه

54
00:02:20,098 --> 00:02:22,183
‫تو هم با یه نفر در ارتباطی، نه؟
‫با همون زنی که می‎گفتی در ارتباطی؟

55
00:02:22,225 --> 00:02:24,144
‫مارگاریت رو میگی
‫ولی قضیه جدی نیست

56
00:02:24,185 --> 00:02:26,020
‫به هر حال

57
00:02:26,020 --> 00:02:28,356
‫یکی مارگاریتا نصیبش شده
‫یکی هم مارگاریت

58
00:02:28,439 --> 00:02:31,276
‫می‎بینی؟ ما باحالیم

59
00:02:31,317 --> 00:02:31,526
‫آره

60
00:02:31,526 --> 00:02:33,278
‫که حاضری دوباره وارد رابطه بشی، نه؟

61
00:02:33,319 --> 00:02:36,447
‫خب یکی از دوستای سرکارم

62
00:02:36,489 --> 00:02:38,199
‫در مورد دوستیابی سریع
‫یه چیزایی بهم گفته

63
00:02:38,241 --> 00:02:39,701
‫که آخر این هفته تو پیتی‎بی انجام میشه

64
00:02:39,742 --> 00:02:42,537
‫15 تا آقا و 15 تا خانومن

65
00:02:42,537 --> 00:02:44,581
‫که هر کدوم سه دقیقه
‫روبه‎روی همدیگه می‎شینن

66
00:02:44,581 --> 00:02:48,543
‫15 تا قرار ملاقات؟
‫از یه قرار که بدتره

67
00:02:48,543 --> 00:02:50,378
‫ربکا

68
00:02:51,796 --> 00:02:53,381
‫دیگه وقتشه

69
00:02:53,423 --> 00:02:55,091
‫نمی‎تونی که تا آخر عمرت

70
00:02:55,133 --> 00:02:56,801
‫هر شب اینجا کنار من بشینی

71
00:03:12,734 --> 00:03:15,361
‫خیلی خب هیلی
‫یه کمی سیب‎زمینی شیرین می‎خوای؟

72
00:03:15,361 --> 00:03:16,404
‫سیب‎زمینی شیرین نمی‎خواد

73
00:03:16,404 --> 00:03:16,654
‫ممنون که لباس خشکا رو تا کردی

74
00:03:16,696 --> 00:03:18,907
‫می‎دونم حالا که توبی نیست
‫سرت شلوغه

75
00:03:18,907 --> 00:03:20,491
‫من عاشق لباس جمع کردنم

76
00:03:20,491 --> 00:03:20,783
‫مامان، هیچکس لباس جمع کردن رو دوست نداره

77
00:03:22,410 --> 00:03:23,578
‫سلام

78
00:03:23,828 --> 00:03:25,830
‫خانواده‎ی قشنگ من چطورن؟

79
00:03:25,872 --> 00:03:27,749
‫خوبیم
‫داریم نقاشی می‎کشیم

80
00:03:27,832 --> 00:03:30,376
‫و به بچه سیب‎زمینی شیرین میدیم
‫الانا دیگه باید بری فرودگاه؟

81
00:03:30,668 --> 00:03:32,503
‫می‎خواستم در مورد همین باهات حرف بزنم

82
00:03:32,795 --> 00:03:34,255
‫جریان چیه؟

83
00:03:34,297 --> 00:03:36,883
‫امیر چند نفرمون رو دعوت کرده
‫تا فردا بعدظهر بریم مک‎کاوی کو

84
00:03:36,925 --> 00:03:38,760
‫و از کشتی تفریحیش

85
00:03:38,801 --> 00:03:40,094
‫- بازی جاینتز رو تماشا کنیم
‫- وای

86
00:03:40,303 --> 00:03:42,764
‫تماشای بیسبال با رئیس!

87
00:03:42,805 --> 00:03:46,017
‫آره، ظاهرا کشتی تفریحیش
‫خیلی معمولیه

88
00:03:46,017 --> 00:03:47,769
‫اما می‎تونم برگردم خونه

89
00:03:47,769 --> 00:03:49,312
‫نه، نه، نه، نه...

90
00:03:49,479 --> 00:03:52,148
‫نه، باید بری.
‫یه کمی با امیر وقت بگذرون

91
00:03:52,398 --> 00:03:54,234
‫- واقعا؟ مطمئنی؟
‫- آره

92
00:03:54,317 --> 00:03:55,485
‫البته تا وقتی که برام توضیح بدی

93
00:03:55,485 --> 00:03:56,986
‫که کشتی تفریحی معمولی چه جوریه

94
00:03:57,237 --> 00:03:59,113
‫فکر کنم قایقیه که توالت داره

95
00:03:59,364 --> 00:04:00,990
‫واقعا ممنونم

96
00:04:01,032 --> 00:04:03,117
‫کارت خیلی برام ارزش داره
‫دوستت دارم

97
00:04:03,159 --> 00:04:04,869
‫من هم دوستت دارم

98
00:04:06,079 --> 00:04:08,164
‫من می‎تونم فردا بعدظهر پیش بچه‎ها بمونم

99
00:04:08,289 --> 00:04:09,457
‫موقعی که تو مدرسه‎ای

100
00:04:09,707 --> 00:04:11,376
‫زحمتی نداره

101
00:04:12,502 --> 00:04:16,422
‫می‎دونی چیه؟ تو از پارسال نیومدی مدرسه

102
00:04:16,506 --> 00:04:17,924
‫می‎خوای بیای اونجا پیشمون؟

103
00:04:17,966 --> 00:04:20,301
‫آره خیلی دوست دارم بیام

104
00:04:24,097 --> 00:04:25,932
‫خیلی خب، در زدم دیگه
‫دارم میام تو

105
00:04:27,642 --> 00:04:29,852
‫بیا ببین، زود باش، بجنب
‫زود باش تا از دستت نرفته

106
00:04:29,894 --> 00:04:30,144
‫- چیه؟ چیه؟ چی کار می‎کنن؟
‫- نگاه کن، ببین، ببین

107
00:04:30,353 --> 00:04:32,397
‫اوناهاش!

108
00:04:32,438 --> 00:04:33,690
‫خیلی خوبه

109
00:04:34,065 --> 00:04:35,566
‫نگاه کن
‫وای داره براش دست می‎زنه

110
00:04:35,692 --> 00:04:38,486
‫وای، چه خواهر خوبی هستی، آره

111
00:04:38,528 --> 00:04:40,029
‫خیلی مهربونه نه؟

112
00:04:40,029 --> 00:04:41,281
‫- بهش افتخار می‎کنم
‫- یعنی،

113
00:04:41,656 --> 00:04:43,866
‫- این همه محبتش عجیبه، آره
‫- نه

114
00:04:44,158 --> 00:04:45,034
‫چه خواهر خوبی هستی

115
00:04:45,034 --> 00:04:46,202
‫مدی، می‎خوام یه اسموتی سفارش بدم

116
00:04:46,494 --> 00:04:47,829
‫تو هم می‎خوای؟
‫نمی‎دونم من فقط....

117
00:04:47,870 --> 00:04:49,289
‫یه کمی هوس خوراکی کردم

118
00:04:49,455 --> 00:04:50,331
‫نه ممنون

119
00:04:50,373 --> 00:04:51,582
‫- سلام، کِو
‫- سلام

120
00:04:51,624 --> 00:04:53,751
‫دیدی چی شد؟ یادم رفت
‫آخر هفته تعطیلاتت زیاده، نه؟

121
00:04:53,751 --> 00:04:55,962
‫فقط...

122
00:04:55,962 --> 00:04:58,881
‫یه 48 ساعتی رو میرم پنسیلوانیا
‫تا به خونه‎ای که دارم واسه مادرم می‎سازم

123
00:04:58,881 --> 00:04:59,716
‫سر بزنم

124
00:05:00,008 --> 00:05:01,509
‫وای

125
00:05:01,843 --> 00:05:03,636
‫این اون بخش از زندگی آدم معروفاست
‫که بقیه نمی‎بینن

126
00:05:06,556 --> 00:05:08,057
‫من و ایلای داشتیم
‫یه کمی با هم وقت می‎گذروندیم

127
00:05:08,349 --> 00:05:09,517
‫تو اتاق خواب وقت می‎گذروندین؟

128
00:05:09,642 --> 00:05:11,602
‫آره کوین
‫چون من یه زن بالغم

129
00:05:11,811 --> 00:05:13,604
‫البته در اصل داشتیم ویدیوهای یوتیوب رو
‫نگاه می‎کردیم

130
00:05:13,646 --> 00:05:16,399
‫الایژا! هیس!

131
00:05:16,441 --> 00:05:18,901
‫اما بچه‎ها حسابی دلشون برای باباشون
‫تنگ میشه، نه؟

132
00:05:18,901 --> 00:05:20,194
‫آره

133
00:05:20,320 --> 00:05:21,404
‫معلومه که دلتون تنگ میشه

134
00:05:21,529 --> 00:05:23,656
‫راستی

135
00:05:23,656 --> 00:05:26,576
‫می‎خوایم فردا ببریمشون باغ وحش

136
00:05:28,036 --> 00:05:29,871
‫مشکلی نداری که تو اولین تجربه‎ی باغ وحششون
‫نباشی؟

137
00:05:30,204 --> 00:05:32,832
‫نه، نه
‫اشکالی نداره، مشکلی نیست

138
00:05:32,832 --> 00:05:33,958
‫اولین باغ وحششون برای شما

139
00:05:34,417 --> 00:05:35,918
‫اونا امروز صبح با من
‫اولین قسمت «دار و دسته» رو دیدن

140
00:05:35,918 --> 00:05:37,670
‫پس، تا وقتی که
‫تجربیات مفیدی داشته باشن

141
00:05:37,712 --> 00:05:39,213
‫همه چی ردیفه...

142
00:05:39,547 --> 00:05:40,923
‫- میگم کِو
‫- ها؟

143
00:05:40,965 --> 00:05:42,592
‫شماره‎‎ی همدیگه رو داشته باشیم؟

144
00:05:42,592 --> 00:05:45,511
‫- شاید یه وقت لازم شد
‫- آره

145
00:05:45,636 --> 00:05:48,348
‫- فکر خیلی خوبیه، شماره‎ت چنده؟
‫- نه، نه، نه

146
00:05:48,389 --> 00:05:50,558
‫به گوشیت ایردراپ کردم

147
00:05:51,851 --> 00:05:54,187
‫الان تو گوشیته

148
00:06:07,784 --> 00:06:09,035
‫- سلام
‫- سلام

149
00:06:09,077 --> 00:06:10,536
‫چی کار می‎کنی؟

150
00:06:10,536 --> 00:06:12,580
‫خب، رسما تو داغون‎ترین وضعیتمم

151
00:06:12,580 --> 00:06:14,040
‫چون ماه پیش طلاقمون نهایی شد

152
00:06:14,082 --> 00:06:17,585
‫متی 5 روز رفته پیش رایان

153
00:06:17,627 --> 00:06:20,296
‫الان هم دارم کارتای پوکیمونش رو جمع می‎کنم

154
00:06:20,463 --> 00:06:21,923
‫و سعی می‎کنم نزنم زیر گریه

155
00:06:21,923 --> 00:06:24,759
‫گوش کن، من یه فکری دارم

156
00:06:24,801 --> 00:06:26,386
‫چه طوره آخر این هفته...

157
00:06:26,386 --> 00:06:28,054
‫باهام بیای بریم کلبه؟

158
00:06:28,054 --> 00:06:30,515
‫اونجا یه اتاق اضافی هست
‫و عمو نیکی روی ساختمون

159
00:06:30,515 --> 00:06:32,683
‫نظارت می‎کنه
‫مطمئنم که...

160
00:06:32,725 --> 00:06:33,976
‫از دیدنت خوشحال میشه

161
00:06:34,060 --> 00:06:36,562
‫راستی قراره دوست‎‎ جدیدش رو هم بیاره

162
00:06:36,562 --> 00:06:39,315
‫فکر کنم که...آره...

163
00:06:39,565 --> 00:06:41,442
‫فکر کنم بتونم این کار رو بکنم

164
00:06:43,027 --> 00:06:45,196
‫صبر کن ببینم، برای غذا میگی؟

165
00:06:46,197 --> 00:06:46,447
‫نه

166
00:06:46,447 --> 00:06:49,534
‫نه

167
00:06:49,575 --> 00:06:51,452
‫نه؟ یعنی...

168
00:06:51,494 --> 00:06:52,912
‫خب ما هردومون آدمای بالغی هستیم

169
00:06:52,912 --> 00:06:54,455
‫که قبلا با هم بحث داشتیم

170
00:06:54,705 --> 00:06:56,916
‫هر دومون بدجوری مجردیم

171
00:06:56,999 --> 00:06:58,251
‫و خیلی تنهاییم

172
00:06:58,376 --> 00:07:00,586
‫نمی‎دونم،
‫مثلا اگه قضیه غذا باشه

173
00:07:00,586 --> 00:07:02,130
‫نظرت چیه؟

174
00:07:02,213 --> 00:07:04,424
‫منظورم اینه هم می‎تونه باشه هم نباشه

175
00:07:04,465 --> 00:07:05,633
‫به هر حال اگه بدونم خوب میشه

176
00:07:05,633 --> 00:07:07,468
‫چون روی بار و بندیلم و تمیزکاریم تاثیرگذاره

177
00:07:07,510 --> 00:07:09,512
‫البته آره

178
00:07:09,512 --> 00:07:11,889
‫میگم یعنی...
‫آیا من ازش استقبال می‎کنم؟ بله

179
00:07:11,931 --> 00:07:13,891
‫آیا انتظارش رو دارم؟ نه

180
00:07:14,016 --> 00:07:16,144
‫آیا با در نظر گرفتن این مسئله
‫بهت پیشنهاد دادم؟

181
00:07:16,227 --> 00:07:18,521
‫نه، اما بعدش که گفتی...

182
00:07:18,688 --> 00:07:20,565
‫«برای غذا میگی؟»
‫من...

183
00:07:20,565 --> 00:07:22,066
‫- ذوق کردم
‫- خدای من

184
00:07:22,108 --> 00:07:24,277
‫آدرسش رو برام بفرست
‫فردا بعدظهر میام اونجا

185
00:07:24,277 --> 00:07:24,527
‫اونجا می‎بینمت

186
00:07:24,527 --> 00:07:26,529
‫اونجا می‎بینمت

187
00:07:28,573 --> 00:07:30,908
‫سلام و درود

188
00:07:30,950 --> 00:07:32,743
‫تازه فردا شب هم می‎خوام باهاش
‫یه شام عاشقانه داشته باشم

189
00:07:32,743 --> 00:07:35,163
‫و تو رستوران تایلندی خیابون نهم
‫ماهی‎خاردار اروپایی بخورم

190
00:07:35,163 --> 00:07:37,915
‫وای ماهی خاردار اروپایی!
‫خیلی جذابه!

191
00:07:37,957 --> 00:07:39,876
‫و تو این فکرم که بعدش

192
00:07:39,917 --> 00:07:41,919
‫- یه کمی با هم برقصیم، ها؟ ها؟
‫- نه، نه

193
00:07:42,003 --> 00:07:43,379
‫باید قبل از این که حسابی حالم گرفته بشه

194
00:07:43,504 --> 00:07:44,672
‫این حباب فانتزی رو بترکونم

195
00:07:44,922 --> 00:07:46,674
‫فردا شب نمی‎تونیم

196
00:07:46,716 --> 00:07:49,886
‫چرا می‎تونیم، می‎تونیم
‫و باید این کار رو بکنیم، چرا؟ چرا؟

197
00:07:49,886 --> 00:07:52,722
‫چون دیژا گفت که مالک
‫24 ساعتی رو تو شهره

198
00:07:52,722 --> 00:07:54,640
‫و فردا شب شام میاد پیشمون

199
00:07:54,640 --> 00:07:57,643
‫اصلاح می‎کنم، فردا شب واسه‎مون شام می‎پزه

200
00:07:57,685 --> 00:07:59,145
‫می‎خواد واسه‎مون شام بپزه؟

201
00:07:59,145 --> 00:08:01,105
‫چی تو سرشه؟

202
00:08:01,105 --> 00:08:04,066
‫نمی‎دونم، اما بوی ماهی خاردار اروپایی
‫به مشامم می‎رسه

203
00:08:05,776 --> 00:08:07,820
‫خب، شاید این یه جور عذرخواهی برای اینه...

204
00:08:07,820 --> 00:08:10,198
‫که مخفیانه به بوستون رفت

205
00:08:10,198 --> 00:08:12,867
‫و دروغ گفت و... چیزای دیگه
‫که نمی‎خوام در موردش حرف بزنم

206
00:08:13,117 --> 00:08:15,703
‫امیدوارم عذرخواهی باشه
‫اما نمی‎دونم که

207
00:08:15,703 --> 00:08:18,247
‫یه جورایی احساس می‎کنم ما باید...

208
00:08:18,247 --> 00:08:19,707
‫بدترین سناریوی ممکن رو
‫بازی کنیم

209
00:08:19,957 --> 00:08:22,084
‫تو بگو

210
00:08:22,084 --> 00:08:23,794
‫باشه

211
00:08:23,920 --> 00:08:25,713
‫خب مشخصه که...

212
00:08:25,713 --> 00:08:27,715
‫- اون حامله‎ست، تو بگو
‫- ای خدا

213
00:08:27,840 --> 00:08:30,051
‫اونا رفتن وگاس

214
00:08:30,092 --> 00:08:32,220
‫و وقتی ما خواب بودیم فرار کردن

215
00:08:32,261 --> 00:08:34,805
‫- حاملگی در کار نیست، ازدواجه، تو بگو
‫- باشه

216
00:08:35,515 --> 00:08:38,100
‫مالک دسر رو میاره
‫و یه حلقه‎ی نامزدی ...

217
00:08:38,142 --> 00:08:39,810
‫تو سوفله‎ی دیژائه

218
00:08:39,810 --> 00:08:42,355
‫بعدش جلوی همه‎مون ازش خواستگاری می‎کنه

219
00:08:44,482 --> 00:08:48,069
‫من رو می‎بره ایوون پشتی تا ازم اجازه بگیره

220
00:08:48,194 --> 00:08:50,530
‫نمی‎دونم، شاید برای این
‫ایوون پشتی رو انتخاب می‎کنه

221
00:08:51,948 --> 00:08:53,449
‫- که اونجا کلی حرفای خوب زدیم...
‫- بازیت رو بکن رندال

222
00:08:54,450 --> 00:08:55,910
‫نوبت توئه

223
00:08:55,910 --> 00:08:58,037
‫دیژا می‎خواد دختر مالک رو به سرپرستی بگیره

224
00:08:58,037 --> 00:08:59,163
‫بعد با همدیگه میان اینجا
‫و تا ابد پیشمون زندگی می‎کنن

225
00:08:59,205 --> 00:09:01,082
‫باید یه بازی جدید انجام بدیم

226
00:09:09,257 --> 00:09:11,384
‫نظرت چیه؟

227
00:09:11,425 --> 00:09:13,052
‫با کلاه یا بدون کلاه؟

228
00:09:13,219 --> 00:09:14,887
‫بدون کلاه

229
00:09:14,929 --> 00:09:17,682
‫مردایی که کلاه می‎ذارن معمولا سعی دارن
‫موهاشون رو قایم کنن

230
00:09:17,974 --> 00:09:19,100
‫اما موهای تو معرکه‎ست

231
00:09:19,350 --> 00:09:20,935
‫واقعا فرفریات رو دوست دارم

232
00:09:21,102 --> 00:09:22,687
‫رژلب من چی؟
‫زیاد زدم؟

233
00:09:22,979 --> 00:09:26,107
‫نه... خیلی قشنگ شدی

234
00:09:26,357 --> 00:09:28,609
‫زیادیه

235
00:09:28,693 --> 00:09:30,152
‫باشه

236
00:09:30,194 --> 00:09:32,697
‫خیلی خب

237
00:09:32,697 --> 00:09:35,116
‫- حاضری؟
‫- اصلا

238
00:09:35,283 --> 00:09:36,200
‫خب، بذار ببینم

239
00:09:36,200 --> 00:09:38,619
‫من سه تا بچه دارم

240
00:09:38,786 --> 00:09:40,413
‫که هم‎سنن

241
00:09:40,496 --> 00:09:43,583
‫و در حال حاضر با دخترم زندگی می‎کنم

242
00:09:43,833 --> 00:09:46,085
‫راستش من طلاق نگرفته‌ا‎م

243
00:09:46,335 --> 00:09:48,212
‫در واقع بیوه‌ا‎م

244
00:09:48,296 --> 00:09:50,756
‫می‎دونم، خیلی غم‎انگیزه

245
00:09:51,007 --> 00:09:52,216
‫تو بیمارستان از سکته‎ی قلبی فوت کرد

246
00:09:52,300 --> 00:09:53,843
‫اما سگمون رو نجات داد

247
00:09:53,884 --> 00:09:55,636
‫بهش سکته‎ی قلبی کشنده میگن

248
00:09:55,720 --> 00:09:56,971
‫من اصلا توی اتاقش نبودم

249
00:09:57,013 --> 00:09:58,723
‫داشتم آبنبات چوبی می‎خوردم

250
00:09:58,806 --> 00:10:01,559
‫فکر کنم خیلی خوب پیش نمیرم

251
00:10:01,642 --> 00:10:03,644
‫آره، من هم همینطور

252
00:10:03,769 --> 00:10:05,521
‫راستی من میگلم

253
00:10:05,646 --> 00:10:07,356
‫و طلاق گرفتم

254
00:10:07,481 --> 00:10:09,734
‫من تو ایالتی که بچه‏‎هام هستن
‫زندگی نمی‎کنم و اونا ازم متنفرن

255
00:10:09,775 --> 00:10:11,402
‫سلام میگل، من ربکام

256
00:10:11,694 --> 00:10:13,988
‫من یه بیوه‌ا‎م

257
00:10:14,113 --> 00:10:15,990
‫که انگار نمی‎تونه از حرف زدن
‫در مورد مرگ شوهرش دست برداره

258
00:10:19,827 --> 00:10:22,496
‫اگه نفر بعدی بی‎عرضه بود
‫میشه از اینجا بریم؟

259
00:10:22,788 --> 00:10:24,498
‫- حله
‫- عالیه

260
00:10:24,624 --> 00:10:26,292
‫یه کم دیگه می‎بینمت

261
00:10:34,550 --> 00:10:37,136
‫- سلام
‫- ربکا

262
00:10:37,136 --> 00:10:38,220
‫مت دیکسونم

263
00:10:38,512 --> 00:10:40,681
‫تو انجمن اولیا مربیان بودم

264
00:10:40,806 --> 00:10:42,516
‫خوشحالم که دوباره می‎بینمت

265
00:10:42,642 --> 00:10:44,143
‫من هم از دیدنت خوشحالم

266
00:10:44,352 --> 00:10:46,395
‫حالت چه طوره؟

267
00:10:47,438 --> 00:10:47,605
‫خیلی خب، امروز رسما...

268
00:10:47,605 --> 00:10:49,357
‫من، جک...

269
00:10:49,440 --> 00:10:53,069
‫- هیلی و مامانم ربکا رو با خودم آوردم
‫- سلام

270
00:10:53,152 --> 00:10:56,739
‫آره، راستش اون پیانست خیلی خوبیه

271
00:10:56,822 --> 00:10:59,492
‫- بدک نیستم
‫- نه، واقعا عالیه

272
00:10:59,784 --> 00:11:02,078
‫من هم تصمیم گرفتم
‫برای آوازخونی دورهمی‎ امروزمون

273
00:11:02,203 --> 00:11:04,955
‫یه نوازنده‎ مهمان داشته باشیم.
‫نظرت چیه مامان؟

274
00:11:07,541 --> 00:11:10,419
‫خدای من
‫می‎کشنت

275
00:11:10,503 --> 00:11:12,254
‫کی می‎خوای بهشون بگی؟

276
00:11:12,380 --> 00:11:14,006
‫در نظر داشتیم قبل از دسر باشه

277
00:11:14,090 --> 00:11:15,424
‫مالک کیک بلوبری درست می‎کنه

278
00:11:15,508 --> 00:11:16,592
‫هوشمندانه‎ست

279
00:11:16,676 --> 00:11:17,885
‫باید قبلش یه کم هندونه بدی زیر بغلشون

280
00:11:17,927 --> 00:11:19,011
‫یه کمی ازشون تعریف کنی

281
00:11:19,053 --> 00:11:21,472
‫در مورد طرح مبارزه با اعتیاد
‫از بابا بپرس

282
00:11:21,597 --> 00:11:22,682
‫عاشق اینه که در موردش صحبت کنه

283
00:11:22,765 --> 00:11:25,059
‫انی، هنوز هم از اون جوکای تق تق بلدی؟

284
00:11:25,142 --> 00:11:27,228
‫احساس می‎کنم سنم از جوکای تق تق گذشته

285
00:11:27,311 --> 00:11:30,773
‫خب، اگه به کمکت احتیاج داشتم
‫اینجوری بهت علامت میدم، باشه؟

286
00:11:35,778 --> 00:11:38,030
‫- جلسه‎تون در مورد چیه خانوما؟
‫- جبر

287
00:11:38,072 --> 00:11:39,323
‫- جوکای تق تق
‫- هیچی

288
00:11:39,448 --> 00:11:41,492
‫دلم برای جوکای تق تقت تنگ شده انی

289
00:11:41,617 --> 00:11:44,120
‫سلام داداشم

290
00:11:46,205 --> 00:11:48,457
‫تو ماشینم
‫دارم میرم خونه‎ی مامانم

291
00:11:48,541 --> 00:11:50,292
‫عمو نیکی اونجا تو طبقه‎‎ی همکفه

292
00:11:50,418 --> 00:11:52,211
‫کسیدی هم آخر هفته داره میاد...

293
00:11:52,294 --> 00:11:53,504
‫همون کسیدی که سرباز سابق جنگه؟

294
00:11:53,546 --> 00:11:54,630
‫همونی که نیکی یه صندلی سمتش پرت کرد

295
00:11:54,630 --> 00:11:55,756
‫و بعد تو باهاش دعوا کردی؟

296
00:11:55,798 --> 00:11:57,341
‫خب راستش یه کمی خلاصه گفتی

297
00:11:57,466 --> 00:11:58,718
‫اما آره... همون

298
00:11:58,801 --> 00:12:00,511
‫اوه پسر اصلا انتظارش رو نداشتم

299
00:12:00,636 --> 00:12:03,139
‫ظاهرا یه دفعه‎ای

300
00:12:03,222 --> 00:12:04,306
‫به آخر خط می‎رسی

301
00:12:04,432 --> 00:12:05,808
‫تمام دخترای سوگلی محله رو کنار می‎ذاری

302
00:12:05,808 --> 00:12:07,393
‫از سوفی و مدیسون می‎گذری

303
00:12:07,476 --> 00:12:09,562
‫از فامیل آفریقایی آمریکایی من
‫یعنی زوئی می‎گذری

304
00:12:09,645 --> 00:12:11,647
‫اون می‎تونه؟ آره!

305
00:12:11,731 --> 00:12:14,650
‫در عرض یک صدم ثانیه میگی، آره کسیدی!

306
00:12:14,734 --> 00:12:16,152
‫اصلا هم اینطور نیست

307
00:12:16,277 --> 00:12:18,028
‫شاید باورت نشه ولی آدمایی هم هستن

308
00:12:18,154 --> 00:12:19,530
‫که قابلیتش رو دارن

309
00:12:19,655 --> 00:12:22,158
‫که به طور اتفاقی و با رضایت دو طرف

310
00:12:22,241 --> 00:12:24,034
‫بگن حالا که هر دومون جذابیم
‫بیا یه شام باهم بخوریم

311
00:12:24,160 --> 00:12:27,121
‫و داداشم،
‫تو از اون آدما نیستی

312
00:12:27,204 --> 00:12:29,457
‫تو وقتی سعی می‎کنی
‫یه رابطه‎ی یه شبه داشته باشی

313
00:12:29,540 --> 00:12:31,667
‫تهش به بچه‎های دوقلو ختم میشه

314
00:12:31,751 --> 00:12:34,128
‫تو عجیب‎ترین مرد تک‎همسر سریالی

315
00:12:34,211 --> 00:12:35,963
‫تو دنیایی

316
00:12:36,046 --> 00:12:37,965
‫خب، حالا که دارم میرم

317
00:12:38,048 --> 00:12:40,176
‫بابت به دردنخورترین مکالمه‎ی دنیا هم
‫ازت ممنونم

318
00:12:40,259 --> 00:12:42,636
‫آره رفیق، زوج درمانی بهت خوش بگذره

319
00:12:42,720 --> 00:12:44,221
‫یه لطفی هم در حقم بکن

320
00:12:44,346 --> 00:12:46,056
‫سعی کن خواستگاری نکنی، باشه؟

321
00:12:46,182 --> 00:12:47,475
‫می‎دونی که تهش چی میشه

322
00:12:47,558 --> 00:12:49,226
‫ممنون رندال

323
00:12:51,312 --> 00:12:53,147
‫سلام!

324
00:12:54,815 --> 00:12:56,317
‫ممنون عزیزم

325
00:12:56,400 --> 00:12:58,652
‫اما دو تا بچه‎ی خوشگل دارم

326
00:12:58,778 --> 00:12:58,944
‫که باعث شدن طلاق‎ها ارزشش رو داشته باشن

327
00:12:58,944 --> 00:13:01,155
‫که باعث شدن طلاق‎ها ارزشش رو داشته باشن

328
00:13:01,280 --> 00:13:01,447
‫اون سه بار ازدواج کرده من هیچی

329
00:13:01,447 --> 00:13:02,907
‫اون سه بار ازدواج کرده من هیچی

330
00:13:02,990 --> 00:13:04,366
‫بنابراین فکر کنم از ترکیب ما دو تا

331
00:13:04,450 --> 00:13:07,328
‫- یه آدم عادی از آب دربیاد
‫- آره

332
00:13:08,496 --> 00:13:09,580
‫خب، نظرت چیه؟

333
00:13:09,663 --> 00:13:11,373
‫به نظرم اون

334
00:13:11,499 --> 00:13:12,583
‫به طرز عجیبی دوست‎داشتنی به نظر می‎رسه

335
00:13:12,666 --> 00:13:15,044
‫آخه...

336
00:13:15,169 --> 00:13:16,629
‫بعضی وقتا نگران میشم

337
00:13:16,712 --> 00:13:19,006
‫آخه اون مهماندار هواپیما بوده

338
00:13:19,089 --> 00:13:20,883
‫اون...

339
00:13:21,008 --> 00:13:22,510
‫انواع و اقسام مردا دور و برش بودن

340
00:13:22,635 --> 00:13:25,679
‫- خب...
‫- من فقط، گاهی وقتا نگران میشم...

341
00:13:25,805 --> 00:13:28,182
‫که نکنه برای این با منه
‫که فقط به دادش برسم

342
00:13:28,265 --> 00:13:29,642
‫راستی یه چیز عجیب!

343
00:13:29,725 --> 00:13:32,228
‫امشب با خودش ساک مسافرتی آورده

344
00:13:32,353 --> 00:13:33,896
‫ساک مسافرتی آورده؟

345
00:13:34,021 --> 00:13:35,397
‫وای

346
00:13:35,523 --> 00:13:36,732
‫- پس کار به اونجاها می‎کشه؟
‫- آره بابا

347
00:13:36,816 --> 00:13:39,068
‫هنوز با هم صحبت نکردین؟

348
00:13:39,193 --> 00:13:41,070
‫- میشه صدات رو بیاری پایین؟
‫- ببخشید

349
00:13:41,195 --> 00:13:42,238
‫- نه
‫- خب اون که الان

350
00:13:42,238 --> 00:13:43,280
‫- به حرفای ما گوش نمیده
‫- هیس!

351
00:13:43,322 --> 00:13:44,698
‫- هیس!
‫- ببخشید

352
00:13:44,782 --> 00:13:47,034
‫نه نکردیم

353
00:13:47,159 --> 00:13:49,411
‫تقریبا خیلی وقته که با یه زن واقعی
‫و زنده

354
00:13:49,537 --> 00:13:51,372
‫عشق‎بازی نکردم

355
00:13:51,497 --> 00:13:53,874
‫یه زن واقعی و زنده؟

356
00:13:53,999 --> 00:13:56,210
‫منظورت چیه؟
‫این خیلی... گوش کن

357
00:13:56,335 --> 00:13:58,587
‫انجامش بده
‫این کار رو بکن

358
00:13:58,712 --> 00:14:00,256
‫- باشه
‫- مطمئنم یادت میاد

359
00:14:00,297 --> 00:14:02,383
‫- اینقدرها هم پیچیده نیست
‫- آره

360
00:14:02,508 --> 00:14:04,260
‫راستی..

361
00:14:04,385 --> 00:14:05,719
‫تو و کسیدی...

362
00:14:05,845 --> 00:14:07,429
‫شما قراره آخر هفته رو
‫با هم بخوابین؟

363
00:14:07,471 --> 00:14:09,056
‫پیچیده‎ست

364
00:14:09,181 --> 00:14:09,348
‫بله دیگه

365
00:14:09,348 --> 00:14:10,057
‫وای
‫سالاد معرکه‎ای به نظر میاد

366
00:14:10,182 --> 00:14:12,852
‫- بدک نشده، نه؟
‫- شما تو هواپیما با هم آشنا شدین؟

367
00:14:12,935 --> 00:14:14,061
‫بله

368
00:14:14,353 --> 00:14:17,064
‫اون دنبال دعوا می‎گشت
‫و بدجوری هم دردسرساز بود

369
00:14:17,314 --> 00:14:20,109
‫اون هم هیچ کاری از دستش بر نمیومد
‫و سرد رفتار می‎کرد

370
00:14:21,777 --> 00:14:23,737
‫عجب جرقه اولیه‌ای.
‫میگیری چی میگم؟

371
00:14:23,737 --> 00:14:24,738
‫آره

372
00:14:24,780 --> 00:14:26,073
‫همیشه میگم عمو نیکی من
‫کسی نیست که هر کسی ازش خوشش بیاد

373
00:14:26,115 --> 00:14:27,157
‫یه کم در موردش توضیح بده

374
00:14:27,366 --> 00:14:28,450
‫راستی به کوین بگو

375
00:14:28,576 --> 00:14:29,952
‫که نظرت در مورد «پرستار بچه» چیه

376
00:14:30,077 --> 00:14:32,162
‫- نیکی، نیک... نه خیلی بده
‫- یالا بهش بگو

377
00:14:32,204 --> 00:14:34,248
‫- اون ازش متنفره
‫- خدای من

378
00:14:34,540 --> 00:14:36,917
‫- ازش متنفره... فکر می‎کنه خیلی احمقانه‎ست
‫- من...

379
00:14:37,167 --> 00:14:39,086
‫خیلی زشته
‫میشه بس کنی...

380
00:14:39,336 --> 00:14:40,421
‫تا من مرغم رو بخورم

381
00:14:40,504 --> 00:14:44,008
‫یعنی عمو نیکی من می‎تونه
‫یه مخ‎زن زیرزیرکی باشه؟

382
00:14:44,091 --> 00:14:45,634
‫خیلی بانمکن

383
00:14:45,926 --> 00:14:47,261
‫- میشه سالاد رو بدی؟
‫- آره

384
00:14:49,889 --> 00:14:51,640
‫- ممنون
‫- عشق جدیده دیگه

385
00:14:51,765 --> 00:14:53,601
‫خیلی قشنگه

386
00:14:53,684 --> 00:14:55,227
‫آره

387
00:14:59,273 --> 00:15:01,817
‫وای خدای من پس شد رندال، کیت...

388
00:15:02,234 --> 00:15:04,570
‫و پسرم کوین

389
00:15:04,653 --> 00:15:08,490
‫که تو لس آنجلسه و سعی داره بازیگر بشه

390
00:15:08,490 --> 00:15:09,909
‫بازیگر بشه؟

391
00:15:09,909 --> 00:15:11,827
‫وای! نسبت بهش چه احساسی داری؟

392
00:15:11,952 --> 00:15:14,914
‫به نظر من غیرممکنه

393
00:15:15,039 --> 00:15:16,582
‫- اینطور فکر می‎کنی؟
‫- آره

394
00:15:16,999 --> 00:15:19,501
‫خب نمی‎خوام از خودم تعریف کنم
‫اما خوب می‎تونم حدس بزنم

395
00:15:19,627 --> 00:15:21,670
‫که تو سریال «نظم و قانون»
‫مقصر کیه

396
00:15:21,754 --> 00:15:23,297
‫می‎بینی؟
‫مثلا من هیچ وقت نمی‎فهمم کار کی بوده

397
00:15:24,632 --> 00:15:27,384
‫همیشه تصور می‎کنم که کار نفر اول بوده

398
00:15:27,509 --> 00:15:29,053
‫نه... اولین مشکلت همینه

399
00:15:29,053 --> 00:15:30,262
‫هیچ وقت کار نفر اول نیست

400
00:15:30,304 --> 00:15:31,305
‫تازه هیچ وقت کار کسی هم نیست،

401
00:15:31,764 --> 00:15:33,057
‫که تو پیتزا فروشی کار می‎کنه

402
00:15:35,267 --> 00:15:36,018
‫دارم خیلی چیزها یاد می‎گیرم

403
00:15:40,606 --> 00:15:42,775
‫- من باید...
‫- واقعا خوش گذشت

404
00:15:42,858 --> 00:15:44,401
‫گپ زدن باهات خیلی بهم چسبید مت

405
00:15:44,485 --> 00:15:46,362
‫- واقعا خوب بود
‫- آره

406
00:15:51,492 --> 00:15:54,161
‫سلام من رنم
‫از حس و حالت خوشم میاد

407
00:15:54,662 --> 00:15:57,081
‫- سلام من...
‫- ربکا؟

408
00:15:57,539 --> 00:15:59,333
‫خیلی ببخشید که مزاحمتون میشم...

409
00:15:59,833 --> 00:16:01,794
‫نمی‎دونم پلیس دوستیابی

410
00:16:01,877 --> 00:16:04,171
‫بابت سرعت غیرمجاز و این چیزا
‫دستگیرم می‎کنه یا نه

411
00:16:04,296 --> 00:16:06,090
‫اما می‎خواستم بدونم...

412
00:16:07,007 --> 00:16:09,301
‫می‎خوای بعد از تموم شدن این ماجرا

413
00:16:09,385 --> 00:16:10,928
‫یه قهوه با هم بخوریم؟

414
00:16:11,387 --> 00:16:13,222
‫آره

415
00:16:13,681 --> 00:16:15,140
‫خوشحال میشم

416
00:16:15,224 --> 00:16:17,601
‫- من هم همینطور
‫- باشه

417
00:16:21,563 --> 00:16:24,233
‫من یه راسوی اهلی دارم

418
00:16:26,568 --> 00:16:26,944
‫واقعا؟

419
00:16:28,278 --> 00:16:30,739
‫می‎دونی چیه؟ وقتی تصورش رو می‎کنم
‫که زیر اون پتو چه خبره

420
00:16:30,823 --> 00:16:32,741
‫استرس می‎گیرم

421
00:16:32,866 --> 00:16:35,244
‫به این پیرمرد افتخار می‎کنم

422
00:16:35,327 --> 00:16:38,247
‫گوش کن...

423
00:16:38,330 --> 00:16:40,624
‫دلت می‎خواد روزایی که متی پیشت نیست

424
00:16:40,749 --> 00:16:43,127
‫به نیکی کمک کنی

425
00:16:43,252 --> 00:16:45,587
‫که رو ساخت اینجا نظارت کنه؟

426
00:16:45,713 --> 00:16:47,923
‫- می‎تونم بابتش بهت دستمزد بدم
‫- به صدقه‎ی جنابعالی نیازی ندارم

427
00:16:48,007 --> 00:16:50,300
‫صدقه نیست...

428
00:16:50,426 --> 00:16:52,261
‫به خاطر اینه که یه پیمانکار بهم گفت
‫که عمو نیکی

429
00:16:52,302 --> 00:16:53,971
‫منگنه رو سمتش پرت کرده

430
00:16:54,054 --> 00:16:55,431
‫و چون تو...

431
00:16:55,514 --> 00:16:58,434
‫عملیات‎های محرمانه‎ای رو
‫توی افغانستان مدیریت می‎کردی

432
00:16:58,559 --> 00:17:01,937
‫گفتم شاید بتونی یه پیمانکار و عموم رو هم
‫مدیریت کنی

433
00:17:02,021 --> 00:17:03,731
‫در موردش فکر می‎کنم

434
00:17:03,814 --> 00:17:06,108
‫بهش فکر می‎کنی؟ خیلی خوبه
‫پس همه چیز رو در نظر بگیر

435
00:17:06,233 --> 00:17:07,609
‫دارم فکر می‎کنم
‫هنوز دارم فکر می‎کنم

436
00:17:12,823 --> 00:17:14,283
‫ممنونم

437
00:17:17,327 --> 00:17:18,370
‫چیه؟

438
00:17:18,412 --> 00:17:20,205
‫هیچی

439
00:17:22,833 --> 00:17:25,210
‫میگم می‎خوای بریم به بستنی چیزی بزنیم؟

440
00:17:26,712 --> 00:17:28,797
‫- آره، حتما
‫- آره؟

441
00:17:28,922 --> 00:17:30,632
‫بریم

442
00:17:38,515 --> 00:17:40,559
‫برو بریم

443
00:17:40,684 --> 00:17:42,394
‫نوکی...

444
00:17:42,519 --> 00:17:44,855
‫خیلی عالی به نظر میرسه مالک

445
00:17:44,980 --> 00:17:46,690
‫ممنونم
‫لطفا همگی...

446
00:17:46,815 --> 00:17:48,692
‫نوش جان کنید

447
00:17:59,495 --> 00:18:02,581
‫ما می‎خواستیم بابت اون آخر هفته

448
00:18:02,664 --> 00:18:04,792
‫که دیژا اومد بوستون
‫ازتون عذرخواهی کنیم

449
00:18:05,125 --> 00:18:08,462
‫البته جور دیگه‎ای هم می‎تونستیم
‫این کار رو بکنیم

450
00:18:08,796 --> 00:18:11,548
‫می‎دونم شما با دیژا صحبت کردین...

451
00:18:11,673 --> 00:18:14,718
‫اما می‎خواستم فرصت این رو داشته باشم
‫که تو چشمای هر دوتون نگاه کنم

452
00:18:14,718 --> 00:18:16,720
‫و خودم هم شخصا ازتون عذرخواهی کنم

453
00:18:16,720 --> 00:18:18,472
‫این قطعا یه تصمیم دونفره بوده

454
00:18:22,684 --> 00:18:25,020
‫ممنونم که گفتی مالک

455
00:18:25,104 --> 00:18:26,230
‫و با اجازه‌ا‎ت می‎خوام بگم

456
00:18:26,355 --> 00:18:29,149
‫که این...

457
00:18:29,233 --> 00:18:31,318
‫بهترین سس کره‎ایه که تا به حال خوردم

458
00:18:31,401 --> 00:18:33,779
‫ممنونم
‫کره‎‎ی قهوه‎ای داره

459
00:18:35,239 --> 00:18:37,991
‫از سالن رقص چه خبر مامان؟

460
00:18:38,033 --> 00:18:38,075
‫خوشحال میشم در موردش بدونم

461
00:18:38,075 --> 00:18:39,952
‫به طرز عجیبی خوب بود، تس
‫اوضاع کار خوبه

462
00:18:39,952 --> 00:18:40,285
‫این رو پرسیدی

463
00:18:43,247 --> 00:18:45,082
‫کسی دوست داره که یه جوک تق تق بشنوه؟

464
00:18:45,415 --> 00:18:47,793
‫خیلی خب، جریان چیه؟

465
00:18:47,918 --> 00:18:49,253
‫- چی؟ چی؟
‫- چی؟

466
00:18:49,336 --> 00:18:50,379
‫شما دو تا به هم چشم و ابرو میاین

467
00:18:50,712 --> 00:18:52,131
‫و اصلا از این نگاهای عاشقونه و معمولی نیست

468
00:18:52,422 --> 00:18:54,174
‫از اون نگاهاست که میگه
‫یه فکری تو سرمونه

469
00:18:54,967 --> 00:18:57,511
‫و تس داره به طور غیرعادی
‫به چیزی علاقه نشون میده

470
00:18:57,511 --> 00:18:57,761
‫و تس داره به طور غیرعادی
‫به چیزی علاقه نشون میده

471
00:18:57,845 --> 00:18:59,513
‫که به هیچ وجه دوستش نداره
‫و دقیقا هفت ساله

472
00:18:59,847 --> 00:19:01,098
‫که توی این خونه هیچ جوک تق نقی نشنیدم

473
00:19:01,431 --> 00:19:03,517
‫پس جریان چیه...
‫تو هم که داری گوشت رو می‎کشی

474
00:19:03,851 --> 00:19:05,561
‫- چرا گوشش رو می‎کشه؟ یعنی چی؟
‫- چی کار می‎کنه؟

475
00:19:05,602 --> 00:19:06,895
‫- من توی جبر سی گرفتم
‫- چی؟

476
00:19:07,271 --> 00:19:08,772
‫همین حالا

477
00:19:10,816 --> 00:19:13,402
‫ماه دیگه این ترم مدرسه رو تموم می‎کنم

478
00:19:13,485 --> 00:19:15,279
‫و با مالک میرم بوستون

479
00:19:23,078 --> 00:19:24,454
‫تق تق!

480
00:19:40,888 --> 00:19:43,807
‫- بابت قهوه‎ات ممنونم
‫- خواهش می‎کنم

481
00:19:43,932 --> 00:19:45,601
‫می‎تونستم یه مافین هم حساب کنم

482
00:19:45,726 --> 00:19:47,436
‫اوه واسه مافین هنوز خیلی زوده اما...

483
00:19:48,353 --> 00:19:50,856
‫خیلی بهم خوش گذشت

484
00:19:50,981 --> 00:19:53,066
‫به من هم همینطور

485
00:19:53,984 --> 00:19:55,110
‫و دفعه‎ی بعد که بریم بیرون،

486
00:19:55,235 --> 00:19:57,571
‫قول میدم مجبورت نکنم که قبلش
‫7 نفر دیگه رو ملاقات کنی

487
00:19:59,281 --> 00:19:59,323
‫بهت زنگ می‎زنم

488
00:19:59,656 --> 00:20:01,158
‫خوشحال میشم

489
00:20:28,435 --> 00:20:30,354
‫- سلام!
‫- هنوز تو قایقی؟

490
00:20:30,437 --> 00:20:34,024
‫نه. دارم میرم سمت ماشین
‫و محض اطلاعت

491
00:20:34,107 --> 00:20:37,402
‫قایقش کوچیک نبود. قایق بود چه قایقی

492
00:20:37,527 --> 00:20:37,736
‫- همه‌چی روبراهه؟
‫- آره

493
00:20:37,736 --> 00:20:40,030
‫- همه‌چی روبراهه؟
‫- آره

494
00:20:41,031 --> 00:20:43,242
‫نه

495
00:20:43,367 --> 00:20:45,744
‫با مامانم اومدیم مدرسه، اونم...

496
00:20:45,869 --> 00:20:47,204
‫خیلی خوشحاله

497
00:20:47,537 --> 00:20:49,248
‫منم خوشحالم

498
00:20:49,581 --> 00:20:51,875
‫بالاخره رسیدیم به یه حس خوب و...

499
00:20:51,959 --> 00:20:54,169
‫خیلی طول کشید تا به اینجا برسیم توب

500
00:20:54,461 --> 00:20:57,214
‫سی سال تمام فقط تو بالا پایینای زندگی بودیم

501
00:20:57,506 --> 00:20:59,383
‫چه سالهایی رو از دست دادیم

502
00:20:59,716 --> 00:21:01,218
‫هی، هی، هی

503
00:21:01,301 --> 00:21:03,887
‫هنوزم وقت دارین

504
00:21:03,971 --> 00:21:07,391
‫کیت، هنوز زمان زیادی داری

505
00:21:07,516 --> 00:21:07,724
‫به به. چه قشنگ خوندین

506
00:21:08,558 --> 00:21:08,767
‫آخه باید امشب بهش بگم توب

507
00:21:08,767 --> 00:21:10,644
‫آخه باید امشب بهش بگم توب

508
00:21:10,769 --> 00:21:12,562
‫متوجه‌ام. متاسفم

509
00:21:12,896 --> 00:21:14,731
‫خیلی دوستت دارم

510
00:21:15,023 --> 00:21:16,566
‫دوستت دارم

511
00:21:16,650 --> 00:21:18,735
‫باشه. خدافظ

512
00:21:18,860 --> 00:21:20,237
‫خدافظ

513
00:21:27,035 --> 00:21:29,079
‫این ترم سه تا کلاس فوق برنامه

514
00:21:29,162 --> 00:21:30,622
‫برداشتم

515
00:21:30,706 --> 00:21:32,582
‫پس در واقع اینجوری واحدهام

516
00:21:32,666 --> 00:21:35,252
‫به حدی میرسه که فارغ‌التحصیل شم

517
00:21:35,335 --> 00:21:35,544
‫تو دسامبر هم میتونم جی.ای.دی بگیرم
‫(مدرک معادل دیپلم)

518
00:21:44,678 --> 00:21:47,681
‫هاردوارد برای دبیرستانی‌ها
‫و دانش‌آموزهایی که میخوان

519
00:21:47,806 --> 00:21:50,017
‫یه سال استراحت کنن هم کلاس داره

520
00:21:50,142 --> 00:21:52,352
‫در واقع میشه یه سال فاصله

521
00:21:52,477 --> 00:21:54,062
‫بعدش تو پاییز برای کالج اپلای میکنم

522
00:21:54,313 --> 00:21:55,439
‫کافیه. لازم نیست واسه ما اینجا

523
00:21:55,522 --> 00:21:56,898
‫پاورپوینت ارائه بدی

524
00:21:57,024 --> 00:21:58,650
‫دیژا جان، تو 17 سالته

525
00:21:58,692 --> 00:22:00,319
‫سال سوم دبیرستانی

526
00:22:00,402 --> 00:22:01,778
‫قرار نیست ترک تحصیل کنی

527
00:22:01,862 --> 00:22:03,322
‫که بری یه ایالت دیگه با
‫دوستت زندگی کنی

528
00:22:03,613 --> 00:22:06,158
‫ترک تحصیل نیست.
‫زودتر فارغ التحصیل شدنه

529
00:22:06,283 --> 00:22:07,451
‫من قول میدم که کلی

530
00:22:07,492 --> 00:22:08,744
‫درس بخونیم

531
00:22:08,869 --> 00:22:10,662
‫نمی‌ذاریم اون یکی کم بذاره

532
00:22:10,954 --> 00:22:13,081
‫- همدیگه رو تشویق می‌کنیم
‫- ای جان، چه تشویقی!

533
00:22:13,415 --> 00:22:15,709
‫- این دیگه بی احترامیه
‫- من بی احترامی کردم؟

534
00:22:15,834 --> 00:22:17,252
‫ببخشید، ولی این مکالمه کلا بی احترامیه

535
00:22:17,377 --> 00:22:18,837
‫شما بی احترامی کردین

536
00:22:18,920 --> 00:22:21,673
‫تو اونقدر بزرگ نشدی که بخوای
‫همچین تصمیماتی بگیری

537
00:22:21,798 --> 00:22:24,676
‫- حالا دیگه من بزرگ نشدم؟
‫- چی داری میگی تو؟

538
00:22:26,053 --> 00:22:29,473
‫تو که این همه می‌گفتی
‫من عقلم از سنم بزرگتره

539
00:22:29,556 --> 00:22:32,351
‫چون همینطوره رندال

540
00:22:32,434 --> 00:22:34,644
‫من تو این 17 سال

541
00:22:34,728 --> 00:22:38,482
‫عمرم بیشتر از خیلی‌ها که دو برابر من

542
00:22:38,565 --> 00:22:41,234
‫سن دارن، زندگی کردم

543
00:22:41,360 --> 00:22:44,905
‫و تو یکی اینو از همه آدمای این دنیا

544
00:22:45,030 --> 00:22:46,531
‫بهتر میدونی

545
00:23:01,463 --> 00:23:03,131
‫بعدش رفتیم و قهوه خوردیم

546
00:23:03,256 --> 00:23:06,093
‫تا ساعت ده داشتی قهوه می‌خوردی؟

547
00:23:06,176 --> 00:23:08,428
‫خودت بودی می‌گفتی
‫زندگیم رو جمع و جور کنم؟

548
00:23:08,553 --> 00:23:11,264
‫نه، نه، من گفتم انقدر اون برنامه
‫احمقانه رو

549
00:23:11,390 --> 00:23:12,766
‫با اون میگل احمق نگاه نکن

550
00:23:12,849 --> 00:23:15,519
‫حالا واسه ما دیگه دوست صمیمی پیدا میکنی؟

551
00:23:15,602 --> 00:23:18,313
‫عه، نمیدونم

552
00:23:18,438 --> 00:23:22,609
‫ببین، کیت، میدونم یه جوریه

553
00:23:22,734 --> 00:23:25,445
‫ولی باید دیگه کم کم زندگیم رو ادامه بدم

554
00:23:25,529 --> 00:23:30,450
‫آها آره. باید بابا رو فراموش کنی،
‫چون مرده. در جریانم

555
00:23:30,575 --> 00:23:32,327
‫ببخشید

556
00:23:32,452 --> 00:23:33,954
‫ببخشید، آره. من...

557
00:23:34,079 --> 00:23:35,705
‫باید یکم آروم‌تر و با احتیاط‌تر

558
00:23:36,706 --> 00:23:38,125
‫این موضوع رو بهت میگفتم،
‫ولی واقعا باور دارم

559
00:23:38,208 --> 00:23:39,334
‫که لیاقت خوشبختی رو دارم

560
00:23:39,418 --> 00:23:39,459
‫اصلا مطمئنم پدرت همینو می‌خواست

561
00:23:39,459 --> 00:23:42,045
‫عه؟ با ماچ و بوسه‌بازی با یه آقایی
‫که تو خیابون دیدیش؟

562
00:23:42,129 --> 00:23:43,880
‫خیلی‌خب دیگه، میدونی چیه؟

563
00:23:43,964 --> 00:23:46,967
‫الان دیگه داری پات رو از
‫گلیمت درازتر میکنی دخترجون

564
00:23:47,092 --> 00:23:49,761
‫همچین اتفاقی نیفتاد،
‫و شاید یه روز اینو درک کنی

565
00:23:49,886 --> 00:23:52,889
‫نه مامان. درک نمیکنم.
‫بابا هم درک نمیکنه

566
00:23:52,973 --> 00:23:56,017
‫و اصلا خوشحال نمیشد اگه میدید
‫داری مثل هرزه‌ها تو شهر می‌چرخی!

567
00:24:00,313 --> 00:24:02,441
‫حرفت رو اول مزه مزه کن

568
00:24:17,372 --> 00:24:19,124
‫خیلی خوش گذشت

569
00:24:19,249 --> 00:24:22,043
‫تازه فهمیدم "دوجا کت" کیه

570
00:24:22,127 --> 00:24:24,379
‫گربه نیست، رپره

571
00:24:26,381 --> 00:24:27,966
‫توبی کی میرسه؟

572
00:24:28,091 --> 00:24:30,594
‫یه ساعت دیگه

573
00:24:30,677 --> 00:24:32,971
‫میدونی، جفتتون این مدت خیلی کار کردین

574
00:24:33,054 --> 00:24:34,598
‫اگه یه وقت خواستین شب برین بیرون

575
00:24:34,639 --> 00:24:36,850
‫یا چمیدونم، خواستین بعدظهر برین بیرون

576
00:24:36,975 --> 00:24:40,604
‫خیلی هم خوشحال میشم که بیام
‫و مراقب بچه‌ها باشم

577
00:24:42,606 --> 00:24:45,484
‫راستش می‌خواستم درباره
‫همین باهات حرف بزنم

578
00:24:45,567 --> 00:24:48,445
‫من و توبی حرف زدیم و...

579
00:24:48,528 --> 00:24:50,489
‫چیه؟ چی شده؟

580
00:24:50,572 --> 00:24:52,949
‫خب، با توجه به پت اسکنت

581
00:24:53,033 --> 00:24:56,536
‫دیگه راحت نیستیم که تو تنهایی از بچه‌ها

582
00:24:56,661 --> 00:24:58,163
‫مراقبت کنی

583
00:24:58,288 --> 00:25:00,707
‫میدونیم که هیچوقت از عمد کاری نمی‌کنی

584
00:25:02,000 --> 00:25:03,543
‫فقط اگه یکی دیگه هم پیشتون نباشه...

585
00:25:03,668 --> 00:25:05,879
‫نمیتونیم مامان. خیلی عذر میخوام

586
00:25:06,004 --> 00:25:09,174
‫آها، پس برای این خواستی
‫امروز باهات بیام مدرسه

587
00:25:09,299 --> 00:25:12,344
‫جای اینکه اینجا مراقب بچه‌ها باشم

588
00:25:12,427 --> 00:25:14,429
‫اینجوری نبوده که دلت بخواد
‫باهات بیام

589
00:25:15,764 --> 00:25:17,265
‫نه، معلومه که می‌خواستم بیای

590
00:25:17,349 --> 00:25:19,684
‫خیلی‌خب...

591
00:25:19,809 --> 00:25:21,978
‫من دیگه میرم خونه کیت

592
00:25:45,293 --> 00:25:48,046
‫شرمنده که زدم بیرون

593
00:25:48,129 --> 00:25:50,549
‫انتظار این مکالمه رو نداشتم

594
00:25:52,801 --> 00:25:55,470
‫می‌فهمم

595
00:25:59,015 --> 00:26:01,810
‫من و تو زمان زیادی رو با هم گذروندیم مالک

596
00:26:03,270 --> 00:26:06,982
‫و حس میکنم

597
00:26:07,065 --> 00:26:10,402
‫سعیم رو کردم که
‫یه چیزی به عقلت اضافه کنم

598
00:26:10,485 --> 00:26:12,153
‫نه، تو خیلی بهم لطف کردی

599
00:26:12,237 --> 00:26:14,406
‫و مسیرت رو پیدا کردی حاجی

600
00:26:14,489 --> 00:26:17,867
‫تو مسیر معرکه‌ای هم افتادی

601
00:26:22,581 --> 00:26:26,585
‫الان دیگه دیژا باید مسیر خودش رو پیدا کنه مالک

602
00:26:26,710 --> 00:26:30,463
‫دو سال خیلی مهم پیش روشه

603
00:26:30,589 --> 00:26:35,051
‫دو سالی که میتونه باقی عمرش
‫رو تعیین کنه

604
00:26:37,929 --> 00:26:40,432
‫باید تمومش کنی مالک

605
00:26:40,557 --> 00:26:42,100
‫- باید به‌خاطر اون اینکارو بکنی
‫- چی؟

606
00:26:42,183 --> 00:26:44,603
‫من عمرا...
‫من دوستش دارم

607
00:26:44,686 --> 00:26:46,354
‫اگه واقعا دوستش داری
‫پس کاری رو میکنی

608
00:26:46,396 --> 00:26:48,231
‫که به صلاحشه

609
00:26:48,315 --> 00:26:51,943
‫ولی ترک مدرسه، ترک خونه‌اش...

610
00:26:52,068 --> 00:26:53,612
‫به جایی که شیش ساعت اونورتره

611
00:26:53,737 --> 00:26:57,407
‫زندگی کردن با یه پسر ‌18 ساله و دخترش

612
00:26:57,490 --> 00:27:00,785
‫این به صلاحش نیست رفیق

613
00:27:00,869 --> 00:27:04,289
‫تو جوون خیلی باهوشی هستی.
‫اینو خوب میدونی

614
00:27:13,840 --> 00:27:15,634
‫من از این حرفامون چیزی

615
00:27:15,717 --> 00:27:18,803
‫به دیژا نمیگم

616
00:27:18,928 --> 00:27:22,265
‫چون واقعا دوستش دارم

617
00:27:22,349 --> 00:27:26,186
‫و رابطه شما برام مهمه

618
00:27:26,311 --> 00:27:29,397
‫و بهت قول میدم اگه می‌فهمید
‫چه حرفایی زدی حال خوبی پیدا نمی‌کرد

619
00:27:35,987 --> 00:27:39,074
‫بابا آخه بستنی آدامس بادکنکی...

620
00:27:39,157 --> 00:27:40,909
‫کسی رو ندیدم که سنش
‫از نُه سال بالاتر باشه

621
00:27:40,950 --> 00:27:41,993
‫و اونو سفارش بده

622
00:27:42,118 --> 00:27:43,703
‫بدترین طعم بستنی تو دنیاست

623
00:27:43,703 --> 00:27:47,290
‫شاید من از چیزای کم‌طرفدار خوشم میاد

624
00:27:49,876 --> 00:27:53,755
‫ببخشید، فکر کردم مشکلی نداره

625
00:27:53,838 --> 00:27:55,340
‫گفتم شاید بخوام باهات صحبت کنم

626
00:27:55,382 --> 00:27:56,758
‫نگفتم میخوام دستت رو بگیرم

627
00:27:56,758 --> 00:27:58,718
‫باشه

628
00:28:00,178 --> 00:28:02,180
‫وایسا... چرا آخه؟

629
00:28:02,263 --> 00:28:06,101
‫بله، ما وقتی اسیر تنهایی
‫و اعتیاد بودیم

630
00:28:06,184 --> 00:28:08,061
‫با هم ‌آشنا شدیم

631
00:28:08,144 --> 00:28:10,230
‫ولی اگه...

632
00:28:10,313 --> 00:28:13,441
‫اگه این تاریکی درونی یه جوری
‫تبدیل به...

633
00:28:13,525 --> 00:28:15,235
‫یه چیز قشنگ بشه چی؟

634
00:28:15,318 --> 00:28:18,947
‫زیادی فیلمای کمدی عاشقانه نگاه کردی کوین

635
00:28:19,072 --> 00:28:21,574
‫به‌نظرم تو می‌ترسی

636
00:28:21,658 --> 00:28:22,951
‫من...

637
00:28:25,537 --> 00:28:30,959
‫رابطه ما هیچوقت نمیتونه جواب بده

638
00:28:31,042 --> 00:28:34,796
‫بچه‌های تو لس‌آنجلسن.
‫بچه من تو پنسیلوانیاست

639
00:28:34,879 --> 00:28:36,131
‫میدونم اینو ولی ببین،
‫من و تو قطعا

640
00:28:36,172 --> 00:28:37,215
‫یه چیزی بینمون هست

641
00:28:37,257 --> 00:28:39,718
‫داری مغلطه میکنی کوین

642
00:28:41,803 --> 00:28:46,141
‫تاریکی درونی تو...

643
00:28:46,224 --> 00:28:47,934
‫با تاریکی من یکی نیست

644
00:28:48,017 --> 00:28:50,311
‫تا حالا برات سوال نشده که
‫چرا همیشه ساعت سه که پیام میدی

645
00:28:50,311 --> 00:28:51,813
‫من بیدارم؟

646
00:28:53,940 --> 00:28:59,028
‫تاریکی‌هامون یکی نیستن

647
00:29:00,864 --> 00:29:06,119
‫افتادی دنبال دختر بلوند اشتباهی
‫تو شهر اشتباهی

648
00:29:06,202 --> 00:29:07,829
‫و اگه میخوای

649
00:29:07,912 --> 00:29:10,665
‫به اون داستان کمدی عاشقانه برسی

650
00:29:11,833 --> 00:29:14,127
‫باید بری باهاش آشتی کنی

651
00:29:16,087 --> 00:29:17,922
‫حتی نمیدونم از کدوم دختر بلوند حرف میزنی

652
00:29:17,964 --> 00:29:19,007
‫اگه راستش رو بخوای

653
00:29:19,090 --> 00:29:21,676
‫الان فهمیدی مشکل کجاست؟

654
00:29:21,801 --> 00:29:23,845
‫- آره
‫- ای بابا کوین

655
00:29:23,928 --> 00:29:25,388
‫الان نزدیک به دو دهه‌ست که

656
00:29:25,388 --> 00:29:27,682
‫کارت ترکوندن زندگی زن‌هاست

657
00:29:27,682 --> 00:29:28,808
‫میدونم نیت بدی... بیخیال

658
00:29:28,850 --> 00:29:30,560
‫میدونم نیتت خیره، میدونم

659
00:29:30,685 --> 00:29:34,731
‫ولی تو مثل یه خونه‌خراب‌کن خوشتیپی

660
00:29:34,856 --> 00:29:36,357
‫من زندگی کسی رو نمی‌ترکونم.
‫قبول ندارم

661
00:29:36,441 --> 00:29:38,610
‫باشه. با یکی ازدواج کردی

662
00:29:38,693 --> 00:29:40,195
‫بهش خیانت کردی

663
00:29:40,278 --> 00:29:42,363
‫بعد نزدیک بود دوباره باهاش ازدواج کنی

664
00:29:42,447 --> 00:29:44,783
‫سر این آخریه هم که نتونستی
‫بگی دوستت دارم

665
00:29:44,866 --> 00:29:48,369
‫ولی الان نمیخوای سر به تن
‫دوست جدیدش باشه

666
00:29:48,495 --> 00:29:51,456
‫مراقب باش، وگرنه این دوسته
‫رو هم پر میدی میره

667
00:29:54,334 --> 00:29:58,171
‫من الانشم خیلی بدبختم

668
00:29:58,254 --> 00:30:00,298
‫راحتم بذار

669
00:30:11,100 --> 00:30:13,102
‫- الو؟
‫- سلام

670
00:30:13,228 --> 00:30:14,854
‫سلام ربکا، قهوه چطور بود؟

671
00:30:15,939 --> 00:30:17,273
‫وای میگل...

672
00:30:17,273 --> 00:30:19,567
‫وای میگل...

673
00:30:19,692 --> 00:30:22,362
‫من و کیت حسابی دعوامون شد

674
00:30:22,487 --> 00:30:25,865
‫یه سری حرفای خیلی زشت بهم زد

675
00:30:25,990 --> 00:30:27,408
‫منم از کوره در رفتم

676
00:30:27,534 --> 00:30:31,287
‫یعنی یه چیزی میگم یه چیزی می‌شنوی

677
00:30:31,371 --> 00:30:36,000
‫خدایا، میگل... زدم تو گوشش

678
00:30:36,376 --> 00:30:40,839
‫اشکالی نداره. من هستم،
‫قضاوتت هم نمی‌کنم

679
00:30:41,214 --> 00:30:44,717
‫هر پدر یا مادری هر چند وقت
‫از کوره در میره. خب؟

680
00:30:44,801 --> 00:30:47,554
‫آره میدونم، ولی امشب
‫از همون اولش هم

681
00:30:47,679 --> 00:30:49,222
‫بیرون رفتن برام سخت بود

682
00:30:49,347 --> 00:30:51,558
‫این غم خیلی...

683
00:30:53,476 --> 00:30:55,937
‫خیلی عمیقه

684
00:30:56,062 --> 00:30:58,731
‫و نمیدونم

685
00:30:58,857 --> 00:31:01,484
‫غیرقابل‌تحمله، میدونی؟

686
00:31:04,237 --> 00:31:06,322
‫دیگه هیچ نمیدونم چیکار کنم

687
00:31:17,542 --> 00:31:21,546
‫بازی بدترین سناریوی ممکن
‫باید بازنشست بشه

688
00:31:21,629 --> 00:31:23,548
‫تو کجا رفتی؟

689
00:31:23,631 --> 00:31:25,258
‫دم در بودم

690
00:31:26,676 --> 00:31:29,178
‫دفعه دیگه که خواستی من رو
‫با رومئو و جولیت تنها بذاری

691
00:31:29,262 --> 00:31:30,680
‫قبلش یه ندا بده بهم

692
00:31:31,055 --> 00:31:32,974
‫ببخشید

693
00:31:33,099 --> 00:31:35,393
‫مالک داشت میرفت دیدمش

694
00:31:35,476 --> 00:31:36,895
‫جدی؟

695
00:31:36,978 --> 00:31:40,481
‫آره. باهاش حرف زدم.
‫خوب پیش نرفت

696
00:31:40,857 --> 00:31:43,359
‫چی گفتی؟

697
00:31:43,735 --> 00:31:47,530
‫گفتم الان باید به دیژا فکر کنی

698
00:31:47,530 --> 00:31:50,033
‫و خودتو بکشی کنار

699
00:31:50,116 --> 00:31:51,618
‫عزیزم

700
00:31:51,743 --> 00:31:54,162
‫این روش برای پدر و مادر رومئو و جولیت
‫که جواب نداد

701
00:31:54,245 --> 00:31:55,872
‫برای ما هم جواب نمیده

702
00:31:55,955 --> 00:31:56,915
‫چه بلایی سر پدر و مادرشون اومد؟
‫یادم نیست

703
00:31:56,915 --> 00:31:56,956
‫این بلا سر پدر و مادرشون اومد.
‫بچه‌هاشون مردن

704
00:31:56,998 --> 00:31:58,499
‫چون سعی کردن از هم جداشون کنن

705
00:31:58,541 --> 00:32:00,919
‫نمی‌ذارم حالا که تا اینجا اومده
‫الان زندگیش از مسیر خارج شه

706
00:32:01,044 --> 00:32:02,921
‫بنظرم باید در این مورد محکم برخورد کنیم

707
00:32:02,921 --> 00:32:04,923
‫بنظرم متوجه نیستی که وضعیت الانمون

708
00:32:05,048 --> 00:32:07,967
‫چقدر خطرناکه

709
00:32:08,051 --> 00:32:10,428
‫تصور کن تو اون سن بودی

710
00:32:10,553 --> 00:32:12,472
‫و یکی بهت می‌گفت نمیتونی
‫با من دوست باشی

711
00:32:16,100 --> 00:32:17,518
‫داری اشتباه میکنی رندال

712
00:32:17,602 --> 00:32:19,771
‫دخترمون رو از دست میدیم

713
00:32:39,290 --> 00:32:42,377
‫نه، پیام رو که با تماس جواب نمیدن

714
00:32:42,460 --> 00:32:44,879
‫شرمنده حاجی، فکر کردم
‫مورد اضطراری‌ای پیش اومده

715
00:32:44,963 --> 00:32:46,255
‫همه‌چی روبراهه؟

716
00:32:46,381 --> 00:32:47,632
‫آره. آره، همه‌چی ردیفه

717
00:32:47,757 --> 00:32:48,883
‫بچه‌هام خوب بودن؟

718
00:32:48,883 --> 00:32:50,051
‫آره، همین الان اومدم بیرون

719
00:32:50,134 --> 00:32:52,845
‫فرانی اون حرکتش رو کرد
‫که میره سمت نیکی

720
00:32:52,929 --> 00:32:55,098
‫همون که بهش تکیه میکنه،
‫مثل بغل و اینا

721
00:32:55,223 --> 00:32:57,141
‫آره، من به اون میگم تکل بغل

722
00:32:57,266 --> 00:32:58,601
‫حرف نداره

723
00:32:58,726 --> 00:33:00,603
‫واقعا حرف نداره

724
00:33:00,728 --> 00:33:04,649
‫عه... ببین، میخوام یه چیزی بهت بگم

725
00:33:04,774 --> 00:33:06,275
‫عه...

726
00:33:08,403 --> 00:33:11,364
‫وقتی داری غذا میخری
‫یا سفارش میدی

727
00:33:11,447 --> 00:33:14,492
‫مثلا اسموتی و اینا

728
00:33:14,617 --> 00:33:17,036
‫از مدیسون نپرس که میخواد یا نه

729
00:33:17,120 --> 00:33:19,122
‫فقط براش بخر

730
00:33:19,205 --> 00:33:21,708
‫میدونی، مشکل غذا خوردن و اینا داره

731
00:33:21,791 --> 00:33:24,460
‫و بعضی وقتا میگه یه چیزی رو نمیخواد

732
00:33:24,544 --> 00:33:25,795
‫در حالی که واقعا میخواد

733
00:33:25,795 --> 00:33:27,046
‫خیلی راحت‌تره

734
00:33:27,130 --> 00:33:29,549
‫اگه خودت براش بگیری

735
00:33:31,134 --> 00:33:34,137
‫زنگ زدی که اینو بگی؟

736
00:33:34,220 --> 00:33:36,347
‫من پیام دادم، ولی آره

737
00:33:51,279 --> 00:33:53,448
‫مامان، واقعا عذر میخوام

738
00:33:53,531 --> 00:33:56,242
‫نه، من ‌شلوغش کردم

739
00:33:56,325 --> 00:34:00,496
‫خیلی در مورد این قضیه حساسم

740
00:34:00,621 --> 00:34:03,249
‫چه میشه گفت؟

741
00:34:03,332 --> 00:34:05,793
‫ولی نباید سر تو خالی میکردم

742
00:34:05,793 --> 00:34:05,835
‫ولی نباید سر تو خالی میکردم

743
00:34:06,836 --> 00:34:09,297
‫هر چقدر میخوای سرم خالی کن

744
00:34:09,380 --> 00:34:12,091
‫من سالها این بلا رو سر تو آوردم

745
00:34:12,175 --> 00:34:14,427
‫حرص همه‌چی رو سر تو خالی کردم

746
00:34:17,346 --> 00:34:19,891
‫و از ته دلم متأسفم

747
00:34:19,974 --> 00:34:23,061
‫حس میکنم سالها زمانی که باهات
‫داشتم رو هدر دادم

748
00:34:23,144 --> 00:34:24,896
‫که می‌تونست خیلی محشر باشه

749
00:34:24,979 --> 00:34:27,857
‫و حالا که بالاخره با هم خوبیم

750
00:34:27,982 --> 00:34:31,277
‫لعنت به این زمان‌بندی

751
00:34:31,277 --> 00:34:31,319
‫لعنت به این زمان‌بندی

752
00:34:32,987 --> 00:34:35,615
‫آره

753
00:34:35,698 --> 00:34:38,993
‫زمان‌بندی همه‌چیزه، مگه نه؟

754
00:34:40,203 --> 00:34:41,746
‫آره

755
00:34:43,122 --> 00:34:46,584
‫پدرت از قضا وقتی وارد بار شد
‫که من داشتم میخوندم

756
00:34:46,667 --> 00:34:50,213
‫اگه اون زمان‌بندی نبود،
‫الان هیچکدوم اینا نبود

757
00:34:54,842 --> 00:34:57,720
‫بعدشم شونصد تریلیون تا اتفاق دیگه
‫باید میفتاد

758
00:34:57,845 --> 00:35:00,807
‫که الان این اتفاق بیفته

759
00:35:00,890 --> 00:35:05,686
‫اینکه من الان اینجا پیش تو بشینم،
‫پیش دخترم

760
00:35:07,438 --> 00:35:08,564
‫عزیزم

761
00:35:08,689 --> 00:35:11,484
‫بهترین دوستم

762
00:35:13,861 --> 00:35:19,283
‫تو این فکر که چی گذاشته
‫تو اون پوشه اسرارآمیزش

763
00:35:21,786 --> 00:35:23,788
‫میخواستم ازت بخوام که اگه میخوای

764
00:35:23,871 --> 00:35:26,040
‫به جک پیانو یاد بدی

765
00:35:27,416 --> 00:35:29,544
‫صفحه نت خط بریله

766
00:35:32,672 --> 00:35:36,968
‫میدونم که موسیقی برای
‫حافظه هم خوبه

767
00:35:50,815 --> 00:35:52,441
‫عذر میخوام

768
00:35:54,694 --> 00:35:57,613
‫من عذر میخوام

769
00:35:57,697 --> 00:35:59,323
‫دیگه نمیرم سر قرار

770
00:35:59,407 --> 00:36:01,284
‫نه

771
00:36:01,367 --> 00:36:03,494
‫نه، باید بری

772
00:36:34,233 --> 00:36:36,652
‫ببینم این تیکه‌ش رو یادمه یا نه

773
00:36:36,736 --> 00:36:39,030
‫عه...

774
00:37:05,139 --> 00:37:07,099
‫- حاضری امتحان کنی کفشدوزک؟
‫- آره

