﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:02,836
‫آنچه گذشت...

2
00:00:02,877 --> 00:00:06,965
‫ربکا. مت دیکسون هستم
‫از پی‌تی‌ای

3
00:00:07,924 --> 00:00:09,050
‫- میخوای با هم قهوه بخوریم؟
‫- آره

4
00:00:09,217 --> 00:00:10,844
‫مدیر برنامه‌هام گفت اگه
‫میخوام بازیگری رو جدی بگیرم

5
00:00:10,885 --> 00:00:12,178
‫باید مرتب برم لس‌آنجلس

6
00:00:12,220 --> 00:00:13,596
‫پس میخوای همش

7
00:00:13,638 --> 00:00:15,640
‫تو لس‌آنجلس باشی
‫و من تو نیویورک؟

8
00:00:15,640 --> 00:00:17,058
‫این زندگی چجوری میخواد دووم بیاره؟

9
00:00:17,225 --> 00:00:18,685
‫با یه کارپیداکن تماس گرفتم

10
00:00:18,810 --> 00:00:21,271
‫یه فهرست برام فرستاد

11
00:00:21,271 --> 00:00:21,438
‫یه فهرست برام فرستاد

12
00:00:21,479 --> 00:00:23,148
‫از مدرسه‌های سنتی رقص

13
00:00:23,148 --> 00:00:24,983
‫برو و کاری رو بکن که همیشه میکنی

14
00:00:25,108 --> 00:00:26,985
‫همه‌مون رو غافلگیر کن

15
00:00:36,870 --> 00:00:39,706
‫بابا، قصه رو دوباره برام تعریف کن

16
00:00:39,748 --> 00:00:41,499
‫- بازم؟
‫- خواهش میکنم بابا

17
00:00:41,541 --> 00:00:45,003
‫همینجا تو کینگزتون بودیم

18
00:00:45,045 --> 00:00:48,590
‫تو 18 ماهت بود
‫و یه قدم هم راه نرفته بودی

19
00:00:48,631 --> 00:00:50,884
‫مادرت تا حد مرگ نگران بود

20
00:00:50,925 --> 00:00:54,345
‫ولی یه روز تو یه مهمونی بودیم

21
00:00:54,387 --> 00:00:57,098
‫تو ساحل هلشر برای عمو "کلم"‌ـت

22
00:00:57,140 --> 00:01:00,268
‫گفت "دخترمون باید
‫موسیقی خوب رو بشناسه"

23
00:01:00,310 --> 00:01:02,771
‫و یه آهنگ از برنینگ اسپیر گذاشت

24
00:01:02,812 --> 00:01:04,689
‫و به همین راحتی

25
00:01:04,731 --> 00:01:06,858
‫اون دو تا پای کوچولوت رو به کار گرفتی

26
00:01:06,900 --> 00:01:08,234
‫و سرپا وایسادی

27
00:01:08,276 --> 00:01:10,528
‫و جلوی من رقصیدی

28
00:01:10,570 --> 00:01:13,114
‫و همون لحظه...

29
00:01:13,156 --> 00:01:17,118
‫- دختر جزیره‌ای من که رقصید...
‫- که رقصید قبل از اینکه راه بره

30
00:01:17,160 --> 00:01:20,663
‫خودشه

31
00:01:22,082 --> 00:01:24,626
‫همیشه کارها رو هر وقت
‫خودت خواستی انجام دادی

32
00:01:24,626 --> 00:01:26,086
‫دخترکم

33
00:01:28,004 --> 00:01:29,339
‫ما...

34
00:01:29,339 --> 00:01:29,506
‫میدونم که راضی کردن هیئت مدیره راحت نبوده

35
00:01:29,547 --> 00:01:32,550
‫ممنون. انقدر اصرار کردم

36
00:01:32,592 --> 00:01:34,135
‫نزدیک بود بندازنم بیرون، ولی...

37
00:01:34,302 --> 00:01:37,597
‫واقعا باور دارم که کلی استعداد
‫کشف‌نشده هست

38
00:01:37,639 --> 00:01:39,682
‫که میتونن اینجا شکوفا بشن

39
00:01:41,267 --> 00:01:43,520
‫مطمئنم پیداشون میکنی

40
00:01:43,561 --> 00:01:45,021
‫خوش اومدی

41
00:01:49,067 --> 00:01:49,192
‫عالیه. هفته‌ای دو جفت خراب میکنم آخه

42
00:01:49,234 --> 00:01:51,152
‫عملا تو استودیو زندگی میکنم

43
00:01:51,361 --> 00:01:53,238
‫عه، باید به درس‌هاش هم برسه

44
00:01:53,279 --> 00:01:54,572
‫مهمترین چیز اونه

45
00:01:55,615 --> 00:01:58,034
‫این بزرگترین فرصت زندگیمه

46
00:01:59,035 --> 00:02:01,079
‫- بیا چند تا استودیوی دیگه هم نشونت بدم
‫- باشه

47
00:02:01,246 --> 00:02:04,207
‫کارش به تمیزی تک‌رامشگرهای دیگه‌مون نیست

48
00:02:04,207 --> 00:02:06,584
‫فکر نکنم برای نمایش آماده بشه

49
00:02:08,169 --> 00:02:09,879
‫میشه

50
00:02:09,921 --> 00:02:12,006
‫بهم اعتماد کن

51
00:02:13,383 --> 00:02:15,135
‫باشه

52
00:02:15,176 --> 00:02:17,137
‫اعتماد میکنم

53
00:02:17,178 --> 00:02:19,973
‫تو منحصر به فردی دخترکم

54
00:02:19,973 --> 00:02:22,517
‫هیچوقت یادت نره چقدر خاصی

55
00:02:35,989 --> 00:02:38,199
‫نمی‌فهمم چرا انقدر زود باید
‫میرفتیم خرید خوراکی

56
00:02:38,199 --> 00:02:39,868
‫آخه عید شکرگزاری سه روز دیگه‌ست

57
00:02:39,909 --> 00:02:43,163
‫ببین، رمز داشتن یه شکرگزاری موفق،
‫زود وارد عمل شدنه

58
00:02:43,163 --> 00:02:45,665
‫اینو وقتی یاد میگیری که
‫مجبور شی با یه پیرزن

59
00:02:45,707 --> 00:02:47,667
‫تو راهروی شماره سه
‫سر آخرین قوطی سس کران‌بری دعوا کنی

60
00:02:47,709 --> 00:02:49,377
‫- اوه
‫- خیلی مشتاقم

61
00:02:49,419 --> 00:02:52,463
‫یه روز من و کوین
‫میزبان عید شکرگزاری باشیم

62
00:02:52,505 --> 00:02:55,300
‫تو خرپشته‌ی خوشگلمون
‫با دیوارهای آجری

63
00:02:55,341 --> 00:02:56,551
‫که وقتی کوین

64
00:02:56,593 --> 00:02:58,845
‫یه بازیگر پولدار شد میخریم

65
00:02:58,845 --> 00:03:00,513
‫مگه نه عزیزم؟

66
00:03:00,513 --> 00:03:03,391
‫یعنی سه تا مایه شکم‌پر مختلف داریم،
‫ولی آبجوی اضافه نداریم؟

67
00:03:03,516 --> 00:03:06,102
‫عجب، ما انقدر غیرقابل‌تحملیم؟
‫حتما باید مست باشی

68
00:03:07,270 --> 00:03:08,813
‫که پیشمون باشی؟

69
00:03:08,855 --> 00:03:10,481
‫- اصلا تو کتم نرفت
‫- خب، دفعه دیگه

70
00:03:10,523 --> 00:03:13,026
‫خودت فیلم رو انتخاب کن. اوه!

71
00:03:14,402 --> 00:03:16,529
‫بچه‌ها. نمی‌دونستم

72
00:03:16,571 --> 00:03:18,865
‫کسی خونه‌ست. سلام

73
00:03:18,865 --> 00:03:20,575
‫- زودتر رسیدین!
‫- سلام

74
00:03:20,617 --> 00:03:22,869
‫- سلام. سلام عزیزم
‫- سلام

75
00:03:22,911 --> 00:03:24,370
‫- حالت چطوره؟
‫- خوبم

76
00:03:24,412 --> 00:03:26,831
‫چه خبر؟

77
00:03:26,873 --> 00:03:29,542
‫اوه! ببخشید.
‫خیلی گیج شدم

78
00:03:29,584 --> 00:03:32,045
‫بچه‌ها، این مت ـه

79
00:03:32,879 --> 00:03:35,423
‫مت، کیت و کوین هستن.
‫ایشونم همسر کوین، سوفی

80
00:03:35,590 --> 00:03:39,010
‫- سلام
‫- اون یکی پسرم و دوست‌دخترش هم تو واشینگتن‌ان

81
00:03:39,052 --> 00:03:40,511
‫ولی برای شکرگزاری میان اینجا

82
00:03:40,553 --> 00:03:41,471
‫- چه خوب
‫- آره

83
00:03:41,721 --> 00:03:43,348
‫راستی، اینم میگل ـه

84
00:03:43,389 --> 00:03:44,682
‫- سلام
‫- از دوستان خوب خانوادگی‌مون

85
00:03:44,891 --> 00:03:46,351
‫سلام. مت دیکسون

86
00:03:46,392 --> 00:03:48,228
‫سلام مت. خوشوقتم

87
00:03:48,394 --> 00:03:50,104
‫برای خوراک بوقلمون نمکی سه روزه‌مون
‫بوقلمون گرفتم

88
00:03:50,313 --> 00:03:54,025
‫مرسی. آره، با میگل دیدیم که "امریل" این کارو کرد
‫(سرآشپز آمریکایی)

89
00:03:54,067 --> 00:03:55,693
‫ما هم گفتیم دل رو بزنیم به دریا

90
00:03:55,735 --> 00:03:57,070
‫آره، گفتیم "خورا که نه؟"

91
00:03:57,237 --> 00:04:00,865
‫خورا که نه؟

92
00:04:01,074 --> 00:04:03,910
‫من که عاشق بوقلمون نمکی‌ام

93
00:04:03,952 --> 00:04:06,371
‫ولی بعد از طلاق خیلی
‫عید رو شلوغ برگزار نمیکنم

94
00:04:06,412 --> 00:04:08,581
‫فقط خودمم و غذای آماده‌ام

95
00:04:13,253 --> 00:04:15,129
‫میدونی، خوشحال میشیم
‫بهمون ملحق شی

96
00:04:15,129 --> 00:04:17,632
‫نه. نمیخوام مزاحم بشم

97
00:04:17,632 --> 00:04:19,968
‫بیخیال. تعارف نکن

98
00:04:20,009 --> 00:04:21,970
‫- واقعا؟
‫- آره

99
00:04:22,011 --> 00:04:24,847
‫خب در این صورت، پای کلو تنبل
‫معروفم رو میارم

100
00:04:25,014 --> 00:04:26,849
‫- اوه!
‫- آره

101
00:04:27,016 --> 00:04:29,018
‫اصلا معروف نیست.
‫از سوپرمارکت میخرم

102
00:04:29,227 --> 00:04:32,355
‫خب، اصلا هم قرار نیست معذب بشیم

103
00:04:32,563 --> 00:04:34,607
‫بی‌صبرانه منتظرم

104
00:04:39,279 --> 00:04:41,864
‫- کوین، خیلی زحمت کشیدی
‫- خواهش میکنم

105
00:04:41,864 --> 00:04:42,031
‫شوخی میکنی؟ تخم‌مرغ‌ها دارن گرم میشن.
‫بچه‌ها خوابن

106
00:04:42,031 --> 00:04:44,409
‫و نوبت بعدی وافل‌های نرم قرمزم

107
00:04:44,409 --> 00:04:46,828
‫تا چهار دقیقه دیگه حاضر میشه

108
00:04:47,036 --> 00:04:49,038
‫میدونین باید چیکار کنیم؟
‫باید این کارو رسم کنیم

109
00:04:49,205 --> 00:04:51,874
‫میتونیم اسمش رو بذاریم
‫چاشت و خوشگلا

110
00:04:51,916 --> 00:04:54,043
‫چون حس میکنم آدم‌های زیبایی هستیم

111
00:04:54,252 --> 00:04:56,045
‫- ای
‫- چاشت و خوشگلا. نه؟

112
00:04:56,045 --> 00:04:56,212
‫- ای
‫- چاشت و خوشگلا. نه؟

113
00:04:56,212 --> 00:04:57,880
‫باشه، حالا بعدا اسمش رو میذاریم

114
00:04:57,880 --> 00:04:58,006
‫الایژا، این مافین‌های بلوبری حرف ندارن

115
00:04:58,047 --> 00:04:59,966
‫- واقعا خودت درست کردی؟
‫- آره

116
00:05:00,008 --> 00:05:02,218
‫تو شیرینی‌پزی یکم خودمو قبول دارم

117
00:05:02,260 --> 00:05:04,178
‫فقط شیرینی خونگی میخورم

118
00:05:04,178 --> 00:05:05,680
‫خب، شاید بتونی یه تعداد
‫هم برای من درست کنی

119
00:05:05,722 --> 00:05:07,348
‫- که ببرم واسه عید
‫- حتما

120
00:05:07,390 --> 00:05:09,934
‫راستی مدیسون، مطمئنم
‫عاشق عید شکرگزاری تو کلبه میشی

121
00:05:10,184 --> 00:05:12,270
‫خیلی دلم میخواد دوقلوها من رو...

122
00:05:12,270 --> 00:05:12,478
‫خیلی دلم میخواد دوقلوها من رو...

123
00:05:12,520 --> 00:05:13,688
‫با کلاه پیلگریم ریک ببینن

124
00:05:13,688 --> 00:05:15,398
‫البته امیدوارم نیکی نترسه

125
00:05:15,440 --> 00:05:16,649
‫چون کلاه می‌بینه یه جوری میشه

126
00:05:20,695 --> 00:05:23,156
‫تو چطور؟
‫برای عید برنامه داری؟

127
00:05:23,197 --> 00:05:26,409
‫اوه. عه... خب...

128
00:05:26,451 --> 00:05:28,161
‫احتمالا خیلی آروم و ساده
‫با خانواده باشم

129
00:05:28,202 --> 00:05:29,912
‫- هوم
‫- اون خوشگله

130
00:05:29,954 --> 00:05:32,540
‫- مال توئه؟
‫- بله. مال خود خودمه

131
00:05:32,582 --> 00:05:35,209
‫این یه گیتار گیبسون جی45 ـه

132
00:05:35,376 --> 00:05:36,878
‫این همون گیتاریه که بردلی کوپر

133
00:05:36,878 --> 00:05:38,338
‫تو فیلم "تولد یک ستاره" استفاده کرد

134
00:05:38,379 --> 00:05:39,714
‫تازه داره قلقش میاد دستم

135
00:05:39,714 --> 00:05:41,174
‫آره، خیلی هم عالیه رفیق.
‫راک‌استاری هستی واسه خودت

136
00:05:41,424 --> 00:05:43,176
‫آره. یه مدته تو مسترکلاس

137
00:05:43,217 --> 00:05:44,594
‫آنلاین اسپرینگستین شرکت میکنم

138
00:05:44,594 --> 00:05:46,012
‫- برای همین...
‫- اوهوم

139
00:05:46,054 --> 00:05:47,347
‫اصلا با من حرف نمیزنی، مگه نه؟

140
00:05:47,347 --> 00:05:47,513
‫اصلا با من حرف نمیزنی، مگه نه؟

141
00:05:47,555 --> 00:05:49,182
‫- تماس کاریه
‫- آره

142
00:05:49,223 --> 00:05:51,100
‫اینا حرف ندارن. کار توئه؟

143
00:05:51,142 --> 00:05:53,019
‫- آره
‫- عاشقتم

144
00:05:53,061 --> 00:05:54,270
‫نه، تو نه جناب

145
00:05:54,395 --> 00:05:56,356
‫با فردی به نام الایژا بودم

146
00:05:56,397 --> 00:05:58,566
‫داره یه معامله رو تو دو تا
‫محدوده زمانی مختلف انجام میده

147
00:05:58,566 --> 00:06:00,193
‫برای همین از 16 ساعتی که اینجا بوده

148
00:06:00,234 --> 00:06:01,819
‫هشت ساعتش اینجوری بوده

149
00:06:01,986 --> 00:06:04,113
‫هیچوقت فکر نمیکردم به ایرپاد حسودیم بشه

150
00:06:04,113 --> 00:06:05,448
‫- آخی
‫- آره

151
00:06:05,740 --> 00:06:06,699
‫وقتی سوگند ازدواجمون رو گفتیم

152
00:06:06,741 --> 00:06:07,700
‫فکر کردم گوش‌هاش مال منه، ولی...

153
00:06:07,909 --> 00:06:10,244
‫خب ببین، لازم نیست فردا

154
00:06:10,244 --> 00:06:11,954
‫ضبط پایلوت پرستار بچه رو بیای

155
00:06:11,954 --> 00:06:13,331
‫چطوره یکم با توبی وقت بگذرونی؟

156
00:06:13,581 --> 00:06:15,416
‫شوخیت گرفته؟
‫مگه چقدر پیش میاد

157
00:06:15,416 --> 00:06:16,876
‫آدم برادرش تو بازسازی سریالی

158
00:06:16,918 --> 00:06:18,920
‫بازی کنه که زندگی کاریش رو ساخته
‫ولی بعد نزدیک بود

159
00:06:18,961 --> 00:06:20,046
‫همونو ازش بگیره

160
00:06:20,254 --> 00:06:21,756
‫- ما میایم
‫- باشه

161
00:06:21,798 --> 00:06:23,591
‫- خیلی‌خب
‫- وای پسر

162
00:06:23,633 --> 00:06:26,302
‫خیلی هیجان‌انگیزه.
‫حضار و اینا هم هستن

163
00:06:26,302 --> 00:06:28,388
‫خب، چطوره تو و مدیسون هم بیاین؟
‫بیاین سر فیلمبرداری

164
00:06:28,429 --> 00:06:30,014
‫- جدی؟
‫- آره

165
00:06:30,181 --> 00:06:31,974
‫- عالی میشه
‫- باشه

166
00:06:32,183 --> 00:06:33,309
‫- آره
‫- عالیه. ردیفه

167
00:06:33,351 --> 00:06:34,936
‫- آره
‫- حالا

168
00:06:34,936 --> 00:06:38,398
‫- چاشت و ماشت رو شروع کنیم
‫- خوشم اومد

169
00:06:38,439 --> 00:06:39,524
‫- چاشت و ماشت
‫- آره

170
00:06:39,524 --> 00:06:39,690
‫- خیلی‌خب
‫- بهتره

171
00:06:39,732 --> 00:06:41,776
‫داریم پیشرفت میکنیم.
‫داریم میرسیم به اسم موردنظر

172
00:06:45,405 --> 00:06:46,322
‫باید پودینگ نون رو بگیریم

173
00:06:46,489 --> 00:06:47,907
‫من و بابام

174
00:06:47,949 --> 00:06:49,283
‫بعضی وقتا میومدیم اینجا

175
00:06:49,283 --> 00:06:52,245
‫و شام نمی‌خوردیم
‫و یه راست می‌رفتیم سراغ دسر

176
00:06:52,286 --> 00:06:54,914
‫پس پودینگ نون میخوریم. حله

177
00:06:54,956 --> 00:06:56,624
‫خیلی دلم میخواد

178
00:06:56,791 --> 00:06:58,835
‫واشینگتن رو باهات بگردم

179
00:07:04,841 --> 00:07:06,676
‫چی شده؟

180
00:07:07,802 --> 00:07:10,721
‫اون مربی باله‌امه

181
00:07:10,721 --> 00:07:10,847
‫اون مربی باله‌امه

182
00:07:13,307 --> 00:07:16,769
‫از وقتی رقص رو گذاشتم کنار ندیدمش

183
00:07:25,194 --> 00:07:27,155
‫سلام

184
00:07:27,321 --> 00:07:28,489
‫سوفی کجاست؟

185
00:07:28,656 --> 00:07:30,032
‫داره تلفنی با مامانش حرف میزنه

186
00:07:37,748 --> 00:07:40,460
‫نمی‌خوای درباره وزنم چیزی بگی؟

187
00:07:40,501 --> 00:07:42,336
‫می‌خوای بگم؟

188
00:07:43,337 --> 00:07:45,298
‫نه

189
00:07:45,339 --> 00:07:47,758
‫نمی‌خوای چیزی درباره
‫مشروب خوردنم بگی؟

190
00:07:49,260 --> 00:07:51,345
‫می‌خوای بگم؟

191
00:07:54,265 --> 00:07:55,725
‫نه

192
00:07:58,686 --> 00:08:00,730
‫وضعیت تو لس‌آنجلس سخته

193
00:08:02,690 --> 00:08:04,025
‫عضو یه کلاس بازیگری شدم

194
00:08:04,066 --> 00:08:05,902
‫به این امید که کمکم کنه

195
00:08:05,902 --> 00:08:08,070
‫عالیه کِو

196
00:08:08,070 --> 00:08:11,407
‫- آره
‫- آره. حالا میخوای بگی

197
00:08:11,449 --> 00:08:12,742
‫مشکل واقعیت چیه؟

198
00:08:16,621 --> 00:08:18,247
‫کوین

199
00:08:23,753 --> 00:08:25,755
‫یه دختره رو دیدم

200
00:08:27,298 --> 00:08:30,092
‫خیلی باحال بود،
‫برای همین شروع کردیم با هم گشتن

201
00:08:30,092 --> 00:08:32,011
‫این مدت حس تنهایی کردم

202
00:08:32,053 --> 00:08:35,431
‫چون بین کلاس‌های سوفی
‫و تست‌های من

203
00:08:35,431 --> 00:08:36,682
‫زیاد وقت حرف زدن پیدا نمیکنیم

204
00:08:38,059 --> 00:08:39,810
‫کوین، چیکار کردی؟

205
00:08:42,104 --> 00:08:44,106
‫فقط یه بار بود

206
00:08:45,066 --> 00:08:47,068
‫قسم میخورم

207
00:08:47,109 --> 00:08:50,404
‫ای خدا

208
00:08:50,404 --> 00:08:53,032
‫خدایا. کوین...

209
00:08:53,074 --> 00:08:55,243
‫چطور تونستی این کارو با سوفی بکنی؟

210
00:08:55,243 --> 00:08:57,245
‫چطوری آخه؟
‫خیلی دوستت داره

211
00:08:57,286 --> 00:08:59,330
‫بنظرت خودم نمیدونم

212
00:09:00,748 --> 00:09:02,542
‫حتی نمیتونم نگاش کنم کیت

213
00:09:02,583 --> 00:09:03,960
‫هر بار باهاش تو یه اتاقم

214
00:09:04,001 --> 00:09:05,169
‫حس میکنم میخوام از شدت
‫عذاب وجدان بالا بیارم

215
00:09:05,294 --> 00:09:07,338
‫خوبه

216
00:09:11,801 --> 00:09:13,594
‫- باید بهش بگی
‫- نه

217
00:09:13,803 --> 00:09:15,263
‫نابود میشه کیت

218
00:09:15,263 --> 00:09:16,764
‫اگه منو نبخشه چی؟

219
00:09:16,973 --> 00:09:18,599
‫خب پس...
‫چه انتظاری داری؟

220
00:09:18,641 --> 00:09:20,268
‫من چیکار کنم الان؟

221
00:09:20,309 --> 00:09:21,769
‫باید ازش مخفی کنم اینو؟

222
00:09:21,811 --> 00:09:23,271
‫یکی از بهترین دوستامه

223
00:09:23,479 --> 00:09:25,231
‫منم برادرتم

224
00:09:26,691 --> 00:09:27,525
‫خیلی محشره.
‫همه‌چی واقعی به‌نظر میاد

225
00:09:27,525 --> 00:09:27,650
‫خوراکی‌هاشون رو نگه میدارن

226
00:09:27,692 --> 00:09:28,985
‫آره، پیش من بمون جوون.
‫راه و چاه رو نشونت میدم

227
00:09:29,026 --> 00:09:30,403
‫- سلام. چه خبر؟
‫- سلام

228
00:09:30,444 --> 00:09:32,321
‫مرسی که اومدین.
‫مرسی که اومدین

229
00:09:34,198 --> 00:09:36,450
‫چون با هم زندگی میکنیم.
‫بیخیال

230
00:09:36,617 --> 00:09:38,286
‫میگم یکی از نویسنده‌ها
‫سرحالش کنه

231
00:09:38,286 --> 00:09:39,829
‫وقتیه که نویسنده‌ها یه جوک
‫داغون رو برمیدارن

232
00:09:39,870 --> 00:09:41,497
‫- بامزه‌ش میکنن
‫- میدونم

233
00:09:41,539 --> 00:09:43,749
‫تو دورهمی فرندز یاد گرفتم

234
00:09:43,791 --> 00:09:45,626
‫ببین، تو راه یه دستگاه آدامس توپی دیدم

235
00:09:45,793 --> 00:09:49,046
‫آدامس توپی‌هاش واقعی‌ان؟

236
00:09:49,213 --> 00:09:51,340
‫آره. واقعین. آره

237
00:09:51,382 --> 00:09:52,925
‫تازه نیازی نیست سکه هم توش بندازی

238
00:09:53,134 --> 00:09:54,760
‫- میتونی راحت برداری
‫- واقعا؟

239
00:09:54,802 --> 00:09:57,638
‫- آره
‫- مرسی. میدونین چیه؟

240
00:09:57,680 --> 00:09:59,682
‫برای همه‌تون هم میارم

241
00:09:59,724 --> 00:10:00,933
‫- مرسی
‫- ممنون

242
00:10:00,975 --> 00:10:02,935
‫باید اینو جواب بدم

243
00:10:02,977 --> 00:10:04,687
‫شرمنده بابت جوکه

244
00:10:04,895 --> 00:10:06,647
‫- اوکیه. مشکلی نیست
‫- ممنون

245
00:10:06,814 --> 00:10:08,649
‫دلام

246
00:10:08,691 --> 00:10:12,111
‫راستی مدیسون.
‫چند تا گزینه برای

247
00:10:12,320 --> 00:10:13,946
‫شکرگزاری برات فرستادم.
‫نمیدونم دیدی یا نه

248
00:10:14,155 --> 00:10:15,364
‫ولی بنظرم باید

249
00:10:15,406 --> 00:10:16,824
‫زود بلیت بگیریم،
‫چون صندلی‌ها

250
00:10:16,991 --> 00:10:19,702
‫پر میشن. این چیه؟
‫چرا اینجوری

251
00:10:19,910 --> 00:10:21,912
‫همدیگه رو نگاه میکنین.
‫قضیه چیه؟

252
00:10:22,079 --> 00:10:23,873
‫قضیه الایژاست؟
‫چون قطعا

253
00:10:23,914 --> 00:10:25,166
‫خیلی هم خوشحال میشیم بیاد

254
00:10:25,333 --> 00:10:27,501
‫کوین، میشه بعدا درباره‎‌اش حرف بزنیم؟

255
00:10:27,543 --> 00:10:29,045
‫نمیخوام اینجا

256
00:10:29,211 --> 00:10:30,379
‫تو همچین روز مهمی اینو بگم

257
00:10:30,421 --> 00:10:31,881
‫نه، میخوای بشینی اینجا

258
00:10:31,881 --> 00:10:35,217
‫همینجوری نگاه‌های شوم
‫به همدیگه بکنین

259
00:10:36,344 --> 00:10:37,887
‫باشه، قبول

260
00:10:38,012 --> 00:10:39,555
‫عه...

261
00:10:39,680 --> 00:10:41,557
‫نمیخوام بیام کلبه

262
00:10:41,599 --> 00:10:45,227
‫میخوام شکرگزاری رو با الایژا باشم

263
00:10:45,269 --> 00:10:49,231
‫اینجا تو لس‌آنجلس با دوقلوها

264
00:10:51,192 --> 00:10:53,569
‫هی کوین؟ سر صحنه می‌خوایمت

265
00:10:53,569 --> 00:10:55,571
‫اوه

266
00:10:55,571 --> 00:10:57,156
‫عالیه

267
00:10:57,198 --> 00:10:58,366
‫عه...

268
00:11:00,701 --> 00:11:03,954
‫خب، بعدا صحبتمون رو ادامه میدیم

269
00:11:13,130 --> 00:11:14,965
‫لازم نیست بمونیم

270
00:11:15,132 --> 00:11:17,385
‫میتونیم پودینگ نون رو بگیریم بریم

271
00:11:19,136 --> 00:11:21,347
‫اون مرد رو هر روز می‌دیدم

272
00:11:21,389 --> 00:11:23,265
‫از 1‌2 تا 17 سالگی

273
00:11:23,432 --> 00:11:25,685
‫شاگرد محبوبش بودم

274
00:11:25,893 --> 00:11:29,438
‫تا اینکه یکم به مشکل خوردم
‫و اونم راحت کنارم گذاشت

275
00:11:32,233 --> 00:11:35,653
‫وقتی بابام مرد،
‫حتی تلفن رو جواب نداد

276
00:11:35,820 --> 00:11:37,613
‫میخوای برم اونجا

277
00:11:37,655 --> 00:11:39,156
‫نشونش بدم کفش‌های باله‌ش
‫رو میتونه کجاش بکنه؟

278
00:11:39,323 --> 00:11:41,450
‫نه

279
00:11:44,662 --> 00:11:46,622
‫ولی من میرم

280
00:11:50,918 --> 00:11:53,254
‫هی. من همینجام

281
00:11:57,007 --> 00:11:58,509
‫بتانی

282
00:11:58,676 --> 00:12:01,053
‫خیلی خوشحالم می‌بینمت.
‫چند وقته ندیدمت؟

283
00:12:02,471 --> 00:12:04,390
‫عه... ‌23 ماه

284
00:12:04,640 --> 00:12:07,351
‫وای. انقدر گذشته یعنی؟

285
00:12:07,393 --> 00:12:09,311
‫خب، خوب به‌نظر میای

286
00:12:11,522 --> 00:12:13,607
‫خب، چیکارا میکنی؟
‫بگو ببینم

287
00:12:13,816 --> 00:12:15,943
‫عه...

288
00:12:15,985 --> 00:12:17,653
‫تو دانشگاه کارنگی ملون
‫معماری میخونم

289
00:12:19,321 --> 00:12:22,700
‫عالیه. همیشه می‌دونستم باهوشی

290
00:12:25,828 --> 00:12:28,038
‫چطوره همین روزا بیای
‫یه سر به استودیو بزنی؟

291
00:12:28,080 --> 00:12:29,290
‫دخترا خوشحال میشن ببیننت

292
00:12:31,584 --> 00:12:34,003
‫- حتما
‫- آره

293
00:12:34,044 --> 00:12:35,713
‫عالیه

294
00:12:39,925 --> 00:12:41,552
‫مراقب باش

295
00:12:44,680 --> 00:12:46,390
‫عه...

296
00:12:46,432 --> 00:12:49,268
‫بیا بیخیال پودینگ نون بشیم و بریم

297
00:12:49,518 --> 00:12:51,020
‫بریم

298
00:12:51,061 --> 00:12:52,563
‫باشه

299
00:12:52,605 --> 00:12:55,149
‫خیلی‌خب، بریم

300
00:13:00,237 --> 00:13:03,032
‫گوشی‌ها خاموش دیگه

301
00:13:03,032 --> 00:13:03,199
‫نمیتونم دوباره شکست بخورم رندال.
‫نمیتونم

302
00:13:03,199 --> 00:13:04,784
‫نمیخوری

303
00:13:04,992 --> 00:13:08,162
‫ببخشیدا. یه "نمیخوری"
‫خشک و خالی به دردم نمیخوره

304
00:13:08,370 --> 00:13:09,580
‫خب؟ نمیخوام خیلی

305
00:13:11,582 --> 00:13:13,709
‫نمیخوام پز بدم ولی...

306
00:13:13,751 --> 00:13:15,711
‫فکر کنم امریل رو گذاشتیم تو جیبمون

307
00:13:15,753 --> 00:13:17,379
‫امریل باید ما رو تو تلوزیون نگاه کنه

308
00:13:20,216 --> 00:13:22,384
‫حداقل لازم نیست نگران دسر باشیم

309
00:13:22,384 --> 00:13:24,720
‫چون مت میخواد پای کدو تنبل
‫"معروف"اش رو بیاره

310
00:13:24,762 --> 00:13:26,722
‫به مهمونی شکرگزاری‌ای که
‫خودش خودشو بهش دعوت کرد

311
00:13:26,722 --> 00:13:29,099
‫چی؟ من دعوتش کردم

312
00:13:29,141 --> 00:13:31,519
‫آره، ولی اونم چاره‌ای برات نذاشته بود

313
00:13:31,560 --> 00:13:33,604
‫مگه نه؟
‫می‌خواستی دعوت نکنی؟

314
00:13:33,646 --> 00:13:35,272
‫یکم شکر قهوه‌ای لازم داره

315
00:13:41,612 --> 00:13:43,656
‫اون پایین چه خبره؟

316
00:13:43,656 --> 00:13:43,823
‫بزرگ بشن صداشون

317
00:13:43,864 --> 00:13:45,741
‫شبیه گیلبرت گاتفرید میشه، مگه نه؟

318
00:13:45,783 --> 00:13:46,992
‫مگه نه؟

319
00:13:47,034 --> 00:13:47,827
‫خوبی؟

320
00:13:47,993 --> 00:13:49,328
‫بذار من کمک کنم

321
00:13:49,370 --> 00:13:51,121
‫می‌دونستم راحت قبول نمیکنه

322
00:13:51,163 --> 00:13:53,332
‫یکم براش سنگینه

323
00:13:53,374 --> 00:13:56,043
‫شاید راحت‌تره که دوقلوها
‫رو بیارم کلبه

324
00:13:56,210 --> 00:13:58,796
‫...برای فیلم ابرقهرمانی بعدی مارول.
‫من دارمش

325
00:14:01,215 --> 00:14:04,176
‫میدونی، من فقط میخوام
‫بابای خوبی برای بچه‌هام باشم

326
00:14:04,218 --> 00:14:05,135
‫میخوام بهترین بابای ممکن

327
00:14:05,302 --> 00:14:06,762
‫برای بچه‌هام باشم چون...

328
00:14:06,804 --> 00:14:07,680
‫بچه‌هام لیاقتشون اینه

329
00:14:07,847 --> 00:14:10,558
‫آخی!

330
00:14:10,558 --> 00:14:10,683
‫امشب دوباره نگاه کنیم؟

331
00:14:10,724 --> 00:14:12,518
‫آره. خب...

332
00:14:12,560 --> 00:14:14,353
‫میدونی که نمیتونیم در برابر
‫برد پیت با اون شلوار لی مقاومت کنم

333
00:14:16,730 --> 00:14:18,107
‫کوین یه جوری شده

334
00:14:20,526 --> 00:14:21,986
‫به‌نظرت قضیه چیه؟

335
00:14:23,904 --> 00:14:25,364
‫متوجه نوشیدنی خوردنش شدی؟

336
00:14:25,489 --> 00:14:28,367
‫آره. آره

337
00:14:28,409 --> 00:14:30,327
‫من...

338
00:14:30,327 --> 00:14:32,496
‫میدونی، بنظرم...

339
00:14:32,538 --> 00:14:34,290
‫به‌خاطر کارش تحت فشاره

340
00:14:34,415 --> 00:14:37,543
‫راه افتادن تو بازیگری
‫خیلی بیشتر از اونی که

341
00:14:37,543 --> 00:14:39,712
‫فکرش رو میکرد داره طول می‌کشه

342
00:14:42,506 --> 00:14:44,884
‫آره. فکر کنم حق با توئه

343
00:14:46,719 --> 00:14:47,928
‫مرسی تلما

344
00:14:48,095 --> 00:14:50,556
‫خواهش میکنم لوییز

345
00:14:52,558 --> 00:14:52,641
‫خانم پیرسون، مت خیلی مهربونه

346
00:14:52,683 --> 00:14:55,352
‫- براتون خوشحالم
‫- مرسی

347
00:14:55,519 --> 00:14:57,855
‫به‌نظرتون به جایی میرسه؟

348
00:14:58,022 --> 00:15:01,025
‫نمیدونم.
‫خوشیم فعلا

349
00:15:01,066 --> 00:15:02,860
‫چه پیازداغش رو زیاد میکنه

350
00:15:02,860 --> 00:15:06,196
‫مرد خوبیه

351
00:15:06,238 --> 00:15:08,490
‫داریم خوش می‌گذرونیم.
‫البته...

352
00:15:08,532 --> 00:15:10,743
‫مثل عاشقانه‌ای که شما دو تا دارین نیست

353
00:15:10,868 --> 00:15:13,871
‫ولی اون عشق‌ها یه بار اتفاق میفته

354
00:15:15,331 --> 00:15:17,333
‫بدجور پرواززده شدم.
‫میرم دراز بکشم

355
00:15:17,374 --> 00:15:18,834
‫باشه

356
00:15:26,383 --> 00:15:27,760
‫سر چیزی ازم شاکی هستی؟

357
00:15:28,928 --> 00:15:29,929
‫نه. معلومه که نه

358
00:15:30,095 --> 00:15:32,181
‫پس چیه؟

359
00:15:37,561 --> 00:15:39,563
‫سوف، من یه اشتباه وحشتناک کردم

360
00:15:39,605 --> 00:15:41,106
‫که تا آخر عمرم بابتش پشیمونم

361
00:15:44,026 --> 00:15:45,361
‫چی؟

362
00:15:45,527 --> 00:15:48,447
‫فقط یه بار بود.
‫هیچ معنایی هم نداشت

363
00:15:53,535 --> 00:15:55,037
‫دختره که تو کلاس بازیگریت بود؟

364
00:15:55,204 --> 00:15:56,830
‫آره

365
00:16:01,293 --> 00:16:01,418
‫فقط تویی که برام مهمی، خب؟

366
00:16:01,460 --> 00:16:03,629
‫تنها چیزی که نمیخوام
‫شکستن دل توئه

367
00:16:03,671 --> 00:16:06,924
‫می‌دونستم یه جای کار می‌لنگه.
‫حتی از کیت پرسیدم

368
00:16:06,966 --> 00:16:09,093
‫از کیت عصبانی نباش.
‫بهش التماس کردم چیزی نگه

369
00:16:12,763 --> 00:16:14,890
‫ببخشید

370
00:16:14,932 --> 00:16:16,725
‫کیت خبر داشت؟

371
00:16:16,767 --> 00:16:18,102
‫باید به یکی میگفتم سوف

372
00:16:18,143 --> 00:16:19,395
‫داشتم خودخوری میکردم

373
00:16:19,436 --> 00:16:21,939
‫حتما خیلی سختت بوده

374
00:16:21,939 --> 00:16:22,773
‫نه

375
00:16:22,815 --> 00:16:22,898
‫اومد

376
00:16:22,898 --> 00:16:24,358
‫کوین، حرف نداشت

377
00:16:24,483 --> 00:16:25,818
‫- مرسی
‫- اون جوکِ

378
00:16:25,985 --> 00:16:27,569
‫کوه اورست رو بداهه گفتی، مگه نه؟

379
00:16:27,736 --> 00:16:29,113
‫به الایژا گفتم مطمئنم...

380
00:16:29,154 --> 00:16:30,781
‫تو میدونی که شکرگزاری عید
‫مقدس خانواده منه

381
00:16:30,948 --> 00:16:33,242
‫- مگه نه؟
‫- قراره اینجا دعوا کنیم

382
00:16:33,409 --> 00:16:36,078
‫بچه‌ها، یارو میگفت این عروسک
‫‌بیست هزار دلار آب خورده

383
00:16:36,120 --> 00:16:38,288
‫آره، درسته.
‫اسباب‌بازی هم نیست، پس...

384
00:16:38,330 --> 00:16:40,124
‫آها. شرمنده

385
00:16:40,165 --> 00:16:42,459
‫تو اینو میخوای؟
‫میخوای اینجوری بریم جلو؟

386
00:16:42,501 --> 00:16:43,919
‫تعطیلات رو تقسیم کنیم

387
00:16:44,086 --> 00:16:45,462
‫یه جور که انگار...

388
00:16:45,629 --> 00:16:47,172
‫یه زن و شوهر جدا‌شده‌ی بی‌اعصابیم

389
00:16:47,339 --> 00:16:48,757
‫که نمیتونن ریخت همدیگه رو تحمل کنن؟

390
00:16:48,924 --> 00:16:51,552
‫- اینو میخوای برای بچه‌هامون؟
‫- معلومه که نه

391
00:16:51,677 --> 00:16:53,303
‫- حرفت انصاف نیست...
‫- کوین، کوین، تقصیر منه

392
00:16:53,345 --> 00:16:55,222
‫خب؟ من بودم که مدی رو دعوت کردم

393
00:16:55,347 --> 00:16:57,307
‫- برای شکرگزاری...
‫- میدونی چیه الایژا؟ تنها کسی که اجازه حرف زدن داره

394
00:16:57,349 --> 00:16:58,976
‫کسیه که بچه ژله‌ای رو نگه داشته،
‫که اونم منم

395
00:16:59,101 --> 00:17:01,812
‫به اون بی‌احترامی نکن، خب؟

396
00:17:01,854 --> 00:17:03,439
‫من نمیخوام بچه‌ها رو ازت دور نگه دارم

397
00:17:03,647 --> 00:17:05,816
‫خب، اینطور به‌نظر میاد

398
00:17:06,942 --> 00:17:08,610
‫در ضمن، من...

399
00:17:08,610 --> 00:17:10,487
‫اینو باید بگم،
‫به‌نظرم...

400
00:17:10,529 --> 00:17:12,156
‫به‌نظرم خیلی خودخواهانه‌ست

401
00:17:12,156 --> 00:17:13,490
‫که میخوای مادرم رو از روزی که ممکنه

402
00:17:13,532 --> 00:17:15,576
‫آخرین شکرگزاری درست و حسابیش

403
00:17:15,617 --> 00:17:16,827
‫با دوقلوها باشه محروم کنی

404
00:17:18,495 --> 00:17:20,289
‫کوین

405
00:17:20,289 --> 00:17:21,915
‫من کاملا در جریان هستم

406
00:17:21,957 --> 00:17:23,751
‫که این برای تو چقدر مهمه، خب؟

407
00:17:23,959 --> 00:17:25,127
‫کیت گفت بهتره بعد از

408
00:17:25,127 --> 00:17:26,295
‫اولین فیلمبرداری بهت قضیه رو بگم

409
00:17:26,462 --> 00:17:28,338
‫آره، خیلی لطف کردی کیت

410
00:17:28,505 --> 00:17:29,798
‫- دمت گرم
‫- کوین...

411
00:17:30,007 --> 00:17:32,259
‫اصلا بیخیال. بیا الایژا

412
00:17:32,301 --> 00:17:34,011
‫همش مال خودت

413
00:17:36,972 --> 00:17:38,599
‫خیلی متأسفم

414
00:17:38,640 --> 00:17:40,309
‫نه

415
00:17:40,309 --> 00:17:41,852
‫نباش

416
00:17:42,686 --> 00:17:42,770
‫کوین همه‌چی رو بهم گفت.
‫مرسی که هوام رو داشتی

417
00:17:42,811 --> 00:17:45,314
‫سوفی، سوفی، عذر میخوام

418
00:17:45,439 --> 00:17:47,149
‫خب چیکار میکردم؟
‫اون داداشمه

419
00:17:47,149 --> 00:17:48,484
‫خب چیکار میکردم؟
‫اون داداشمه

420
00:17:49,735 --> 00:17:51,737
‫گرفتم

421
00:17:51,737 --> 00:17:53,405
‫از طرفم از مامانت خدافظی کن، خب؟

422
00:17:53,405 --> 00:17:55,282
‫نه، سوفی، ببین،
‫لازم نیست اینجوری بری

423
00:17:56,784 --> 00:17:58,327
‫خدافظ کیت

424
00:18:38,242 --> 00:18:38,408
‫یه ذره هم خوب نیستم

425
00:18:38,450 --> 00:18:39,993
‫راستی قضیه چی بود؟

426
00:18:40,035 --> 00:18:41,954
‫اصلا هوام رو نداشتی

427
00:18:41,995 --> 00:18:43,038
‫چه جالب

428
00:18:43,205 --> 00:18:45,791
‫کِو، من کل عمرمون هوات رو داشتم

429
00:18:45,999 --> 00:18:48,585
‫و خیلی هم راحت نبوده

430
00:18:48,627 --> 00:18:50,963
‫خب؟ یه قدم به جلو برمیداری
‫بعد 16 قدم برمیگردی عقب

431
00:18:50,963 --> 00:18:51,130
‫خب؟ یه قدم به جلو برمیداری
‫بعد 16 قدم برمیگردی عقب

432
00:18:51,171 --> 00:18:52,923
‫- این دیگه نامردیه
‫- باشه

433
00:18:52,965 --> 00:18:54,758
‫بالاخره داری از رابطه
‫مدیسون و الایژا حمایت میکنی

434
00:18:54,800 --> 00:18:55,926
‫ولی وقتی پای برنامه‌های تعطیلاتت میاد وسط

435
00:18:55,926 --> 00:18:56,093
‫ولی وقتی پای برنامه‌های تعطیلاتت میاد وسط

436
00:18:56,135 --> 00:18:57,678
‫16 قدم عقب میری

437
00:18:57,719 --> 00:18:58,762
‫نه. ببین...

438
00:18:58,762 --> 00:18:58,929
‫نه. ببین...

439
00:18:58,971 --> 00:19:01,473
‫کِو، به حمایت من نیاز داری، نه؟

440
00:19:01,515 --> 00:19:03,350
‫پس میذارم تو خونه ما بمونی

441
00:19:03,350 --> 00:19:04,685
‫با اینکه این خیلی برای زندگی
‫مشترکم خوب نیست

442
00:19:04,685 --> 00:19:04,852
‫با اینکه این خیلی برای زندگی
‫مشترکم خوب نیست

443
00:19:04,852 --> 00:19:07,646
‫مدیسون هم به حمایتم نیاز داره

444
00:19:07,646 --> 00:19:08,856
‫ولی منم بدم نمیاد که...

445
00:19:08,856 --> 00:19:09,022
‫ولی منم بدم نمیاد که...

446
00:19:09,064 --> 00:19:11,859
‫نه کِو.
‫تو عاشق نشدی

447
00:19:11,900 --> 00:19:13,694
‫خب؟ تو بودی که نتونستی بگی

448
00:19:13,735 --> 00:19:15,988
‫انتظار داری بچه‌ها رو بندازه تو هواپیما

449
00:19:15,988 --> 00:19:16,113
‫انتظار داری بچه‌ها رو بندازه تو هواپیما

450
00:19:16,155 --> 00:19:17,823
‫که بیاد خانواده تو رو ببینه؟

451
00:19:17,865 --> 00:19:19,116
‫بیخیال، یکم احترام بیشتری

452
00:19:19,158 --> 00:19:21,118
‫برای زنی که داره بچه‌هات
‫رو بزرگ میکنه قائل باش

453
00:19:21,160 --> 00:19:21,994
‫فقط یه شکرگزاری آروم

454
00:19:21,994 --> 00:19:23,996
‫فقط یه شکرگزاری آروم

455
00:19:24,037 --> 00:19:25,414
‫با بچه‌ها میخواد که بتونه

456
00:19:25,414 --> 00:19:25,539
‫با بچه‌ها میخواد که بتونه

457
00:19:25,539 --> 00:19:26,707
‫رسم و رسوم خودش رو درست کنه

458
00:19:26,748 --> 00:19:29,251
‫- آره، با الایژا
‫- آره، با الایژا

459
00:19:29,251 --> 00:19:29,459
‫- آره، با الایژا
‫- آره، با الایژا

460
00:19:29,501 --> 00:19:32,212
‫که مرد خوبیه و داره عاشقش میشه

461
00:19:32,212 --> 00:19:34,506
‫چیزی که مدیسون تا حالا تجربه نکرده

462
00:19:34,506 --> 00:19:35,966
‫و باید بتونه ازش لذت ببره

463
00:19:36,008 --> 00:19:37,259
‫بدون اینکه عذاب وجدان بگیره

464
00:19:37,259 --> 00:19:37,509
‫بدون اینکه عذاب وجدان بگیره

465
00:19:43,015 --> 00:19:44,266
‫آره

466
00:19:45,893 --> 00:19:47,311
‫آره

467
00:19:47,311 --> 00:19:47,561
‫آره

468
00:19:50,731 --> 00:19:53,609
‫میدونم که همیشه هوام رو داری.
‫میدونم

469
00:19:53,609 --> 00:19:53,817
‫میدونم که همیشه هوام رو داری.
‫میدونم

470
00:19:53,859 --> 00:19:56,361
‫آره، دارم

471
00:19:56,361 --> 00:19:56,528
‫آره، دارم

472
00:19:56,570 --> 00:19:59,281
‫و اگه تو و توبی میخواین
‫تنها باشین، فقط بهم بگو

473
00:19:59,281 --> 00:19:59,406
‫و اگه تو و توبی میخواین
‫تنها باشین، فقط بهم بگو

474
00:19:59,448 --> 00:20:00,866
‫بله کِو

475
00:20:00,866 --> 00:20:03,368
‫الان این اصلا جزو مشکلاتمون نیست

476
00:20:03,410 --> 00:20:05,704
‫خیلی بیشتر از اینا مشکل داریم

477
00:20:09,458 --> 00:20:12,669
‫کوین، دیروقته.
‫منم حال بحث و جدل ندارم

478
00:20:12,669 --> 00:20:12,794
‫کوین، دیروقته.
‫منم حال بحث و جدل ندارم

479
00:20:12,794 --> 00:20:14,922
‫نه، میدونم. موضوع اون نیست

480
00:20:14,922 --> 00:20:16,590
‫فقط اومدم بگم...

481
00:20:18,467 --> 00:20:20,719
‫که بنظرم باید شکرگزاری رو

482
00:20:20,761 --> 00:20:22,304
‫هر جوری دلت میخواد جشن بگیری

483
00:20:22,304 --> 00:20:22,429
‫هر جوری دلت میخواد جشن بگیری

484
00:20:24,264 --> 00:20:25,974
‫از ته دل میگم.
‫آخرین چیزی که نیاز داری

485
00:20:25,974 --> 00:20:26,099
‫از ته دل میگم.
‫آخرین چیزی که نیاز داری

486
00:20:26,141 --> 00:20:27,976
‫یه سفر به اون سر مملکته

487
00:20:28,018 --> 00:20:30,270
‫که بعدش 50 تا پیرسون رو
‫در حال تماشای آکادمی پلیس 3

488
00:20:30,312 --> 00:20:31,939
‫برای سیصدمین بار
‫و دعوا کردن سر یه کلاه کهنه ببینی

489
00:20:31,939 --> 00:20:33,565
‫برای سیصدمین بار
‫و دعوا کردن سر یه کلاه کهنه ببینی

490
00:20:33,607 --> 00:20:35,275
‫مرسی

491
00:20:36,610 --> 00:20:38,403
‫امروز کارت خیلی خوب بود

492
00:20:38,403 --> 00:20:38,570
‫امروز کارت خیلی خوب بود

493
00:20:38,612 --> 00:20:41,782
‫توجه‌ها رو از یه پسر
‫نصف سن خودت دزدیدی

494
00:20:41,823 --> 00:20:44,117
‫- کار بزرگیه
‫- آره. خیلی ممنون

495
00:20:44,159 --> 00:20:44,993
‫سه چهارم سن منه، ولی...

496
00:20:44,993 --> 00:20:46,411
‫سه چهارم سن منه، ولی...

497
00:20:46,453 --> 00:20:47,955
‫- باشه
‫- نمیدونم...

498
00:20:47,996 --> 00:20:49,122
‫- بازم مرسی
‫- اوهوم

499
00:20:49,122 --> 00:20:49,248
‫- بازم مرسی
‫- اوهوم

500
00:20:49,289 --> 00:20:51,541
‫- شب خوبی داشته باشی
‫- شب بخیر

501
00:20:51,541 --> 00:20:51,667
‫- شب خوبی داشته باشی
‫- شب بخیر

502
00:20:57,881 --> 00:20:58,799
‫هی کوین

503
00:20:58,840 --> 00:21:00,509
‫سلام

504
00:21:00,550 --> 00:21:03,971
‫ببین، من و مدیسون حرف زدم و...

505
00:21:04,012 --> 00:21:05,597
‫شکرگزاری مال خودته حاجی

506
00:21:05,639 --> 00:21:07,099
‫همه‌چی ردیفه

507
00:21:07,140 --> 00:21:08,350
‫خیلی آقایی کردی.
‫دمت گرم

508
00:21:08,392 --> 00:21:12,020
‫خواهش میکنم. کاری نکردم

509
00:21:12,062 --> 00:21:13,313
‫همین؟ ردیفه؟

510
00:21:15,899 --> 00:21:18,652
‫ببین...

511
00:21:18,652 --> 00:21:22,364
‫من به طرز دردناکی در جریانم
‫که مردم منو به چشم اون پسر خوبه می‌بینن

512
00:21:22,406 --> 00:21:23,991
‫بیخیال. دیگه الکی کش نده

513
00:21:23,991 --> 00:21:25,492
‫حرفم تموم نشده

514
00:21:27,494 --> 00:21:29,538
‫در جریان اینم هستم که مدی

515
00:21:29,579 --> 00:21:32,833
‫کیلومترها از من سرتره،
‫ولی ازم خوشش میاد

516
00:21:32,874 --> 00:21:36,044
‫جدی جدی از من خوشش میاد

517
00:21:36,086 --> 00:21:38,380
‫و...

518
00:21:38,422 --> 00:21:41,049
‫منم ازش خوشم میاد.
‫وای پسر، بیشتر از اونی که فکر کنی

519
00:21:41,091 --> 00:21:42,884
‫نه، نه، گرفتم مطلب رو

520
00:21:42,884 --> 00:21:45,178
‫آره. گمونم حرفم اینه که...

521
00:21:47,180 --> 00:21:49,391
‫امیدوارم منتظر فرصت نباشی

522
00:21:49,433 --> 00:21:52,686
‫و بخوای خوب رفتار کنی
‫چون فکر میکنی من رفتنی‌ام

523
00:21:52,728 --> 00:21:55,105
‫چون اگه اینطوره...

524
00:21:56,940 --> 00:21:59,192
‫خیلی قراره منتظر بمونی

525
00:22:02,863 --> 00:22:05,532
‫فهمیدم

526
00:22:05,574 --> 00:22:09,411
‫باشه. خیلی‌خب

527
00:22:09,453 --> 00:22:10,871
‫مرسی

528
00:22:10,871 --> 00:22:13,040
‫- فعلا حاجی
‫- فعلا

529
00:22:21,089 --> 00:22:24,259
‫مرسی که انقدر کمک کردی.
‫کمک سرآشپز معرکه‌ای هستی‌ها میگل

530
00:22:24,301 --> 00:22:26,595
‫تعریف معرکه‌ای میشد

531
00:22:26,595 --> 00:22:30,098
‫فقط مطمئنی که تو کمک‌سرآشپز من نیستی؟

532
00:22:30,140 --> 00:22:31,391
‫- نه. تویی
‫- واقعا؟

533
00:22:31,433 --> 00:22:34,728
‫- آره
‫- بنظرم...

534
00:22:34,728 --> 00:22:35,896
‫خیلی‌خب

535
00:22:35,937 --> 00:22:40,025
‫بابت حرفام شرمنده‌ام

536
00:22:40,067 --> 00:22:42,861
‫تیکه‌های که به مت انداختم.
‫از حد گذروندم

537
00:22:42,903 --> 00:22:45,405
‫بنظر مرد خیلی خوبیه

538
00:22:45,447 --> 00:22:47,115
‫- واقعا میگم
‫- نظر تو

539
00:22:47,157 --> 00:22:49,034
‫خیلی برام مهمه، میدونی؟

540
00:22:49,076 --> 00:22:52,287
‫و اگه نمیدونی باید بگم

541
00:22:52,329 --> 00:22:56,458
‫تو الان عملا بهترین دوست منی

542
00:22:59,086 --> 00:23:00,879
‫تو هم همینطور

543
00:23:02,923 --> 00:23:05,133
‫راستی، تو این فکر بودم

544
00:23:05,175 --> 00:23:08,220
‫منم دوست دارم مارگاریت
‫رو به شکرگزاری دعوت کنم

545
00:23:08,261 --> 00:23:09,971
‫- اگه مشکلی نداره
‫- اوه

546
00:23:10,013 --> 00:23:11,640
‫فکر میکردم مارگاریت تموم شده رفته

547
00:23:11,681 --> 00:23:13,725
‫خب، تونست به بازی برگرده

548
00:23:13,767 --> 00:23:15,852
‫از قرار معلوم گلفش خیلی خوبه

549
00:23:17,270 --> 00:23:20,565
‫خب، آفرین به مارگاریت

550
00:23:20,607 --> 00:23:22,609
‫آره. مشتاقم ببینمش

551
00:23:22,609 --> 00:23:24,653
‫- عالیه
‫- خیلی‌خب

552
00:23:38,291 --> 00:23:39,918
‫هوم

553
00:23:39,960 --> 00:23:42,254
‫کِو، کِو. هیس، هیس

554
00:23:42,295 --> 00:23:44,256
‫میشه کلاس گیتارت رو بذاری

555
00:23:44,297 --> 00:23:45,924
‫برای روزها لطفا؟
‫من هنوز دارم کار میکنم

556
00:23:45,966 --> 00:23:47,926
‫مشکلی نیست. شرمنده

557
00:23:47,968 --> 00:23:50,679
‫راستی، یه توصیه برادرانه بهت بکنم

558
00:23:50,720 --> 00:23:51,972
‫اون هنزفری بلوتوثی و اینا

559
00:23:51,972 --> 00:23:54,474
‫داره کیت رو دیوونه میکنه

560
00:23:56,059 --> 00:23:58,353
‫- مرسی که اطلاع دادی
‫- قربونت

561
00:23:58,395 --> 00:24:00,021
‫میدونی، منم یه توصیه برات دارم

562
00:24:00,063 --> 00:24:01,982
‫اینکه من دارم با این هنزفری بلوتوثی
‫اینور اونور میرم

563
00:24:01,982 --> 00:24:04,776
‫اینه که معمولا تماس‌ها
‫رو تو این اتاق جواب میدم

564
00:24:04,818 --> 00:24:06,945
‫اتاقی که الان تو داری به عنوان
‫سوییت استفاده میکنی

565
00:24:06,987 --> 00:24:09,698
‫- پس...
‫- فقط خواستم کمکت کنم حاجی

566
00:24:09,739 --> 00:24:11,616
‫خب؟ ولی اگه میخوای برم

567
00:24:11,658 --> 00:24:14,661
‫فقط لب تر کن، میتونم...

568
00:24:15,662 --> 00:24:17,164
‫شب خوبی داشته باشی کوین

569
00:24:17,205 --> 00:24:19,833
‫- باشه. شب تو هم بخیر
‫- خیلی‌خب

570
00:24:54,951 --> 00:24:58,830
‫[باید تا ته خط باهات
‫صادق می‌موندم تلما]

571
00:25:15,347 --> 00:25:17,891
‫[سوفی: درک میکنم. داداشت بود]

572
00:25:19,893 --> 00:25:22,771
‫[با عشق، لوییز]

573
00:25:40,956 --> 00:25:42,457
‫بچه‌ها بالان

574
00:25:42,499 --> 00:25:45,418
‫دارن همزمان با نخ دندون کشیدن،
‫تحسین و تمجیدت میکنن

575
00:26:17,075 --> 00:26:20,495
‫آکادمی باله ویتمور.
‫وینسنت هستم

576
00:26:20,495 --> 00:26:22,998
‫سلام وینسنت

577
00:26:23,039 --> 00:26:24,874
‫بث هستم

578
00:26:24,916 --> 00:26:26,293
‫بتانی کلارک

579
00:26:26,334 --> 00:26:28,795
‫البته الان پیرسون شدم، ولی...

580
00:26:28,837 --> 00:26:30,630
‫یکی از شاگردهات بودم

581
00:26:30,672 --> 00:26:33,800
‫به به بتانی،
‫خیلی خوشحالم صدات رو می‌شنوم

582
00:26:33,842 --> 00:26:35,969
‫هنوز دیر میخوابی و زود بیدار میشی، نه؟

583
00:26:36,011 --> 00:26:38,680
‫کاش می‌تونستم بگم تو این سالها
‫کارم رو سبک کردم

584
00:26:38,722 --> 00:26:40,307
‫ولی هنوز اینجام

585
00:26:40,348 --> 00:26:43,184
‫زنم که راضی نیست

586
00:26:43,226 --> 00:26:46,313
‫عه... تو در چه حالی؟

587
00:26:46,313 --> 00:26:46,479
‫عه... تو در چه حالی؟

588
00:26:46,563 --> 00:26:48,565
‫همیشه اینو تو وجودت می‌دیدم

589
00:26:52,068 --> 00:26:54,279
‫کار دیگه‌ای داشتی؟

590
00:26:54,279 --> 00:26:54,529
‫کار دیگه‌ای داشتی؟

591
00:26:55,530 --> 00:26:57,490
‫آره

592
00:26:57,532 --> 00:26:59,534
‫عه...

593
00:27:04,539 --> 00:27:08,209
‫من تک تک روزها رو با تو بودم وینسنت

594
00:27:08,209 --> 00:27:08,418
‫من تک تک روزها رو با تو بودم وینسنت

595
00:27:09,419 --> 00:27:11,171
‫تو سال‌های تعیین‌کننده زندگیم

596
00:27:11,212 --> 00:27:15,550
‫تو خورشید و ماه من بودی

597
00:27:15,592 --> 00:27:18,762
‫اگه راستش رو بگم
‫برام مثل خدا بودی

598
00:27:18,803 --> 00:27:20,388
‫و...

599
00:27:21,973 --> 00:27:24,225
‫خیلی برام ارزشمند بود
‫که بین تمام دخترها

600
00:27:24,225 --> 00:27:26,561
‫من دختر محبوب تو بودم

601
00:27:26,603 --> 00:27:30,565
‫اطمینانی که بهم داشتی
‫یه دنیا برام ارزش داشت

602
00:27:31,566 --> 00:27:34,611
‫آماده این بودم که ستاره‌ات بشم

603
00:27:37,155 --> 00:27:39,115
‫ولی...

604
00:27:39,157 --> 00:27:40,742
‫وقتی بابام مرد

605
00:27:40,784 --> 00:27:43,620
‫و نتونستم با اجرام انتظارت رو برآورده کنم

606
00:27:43,662 --> 00:27:45,288
‫راحت...

607
00:27:46,665 --> 00:27:47,791
‫پرتم کردی اونور

608
00:27:47,791 --> 00:27:49,459
‫به معنای واقعی کلمه...

609
00:27:49,501 --> 00:27:52,379
‫یکی دیگه رو آوردی جای من

610
00:27:52,420 --> 00:27:56,591
‫بدون اینکه دلداری یا توضیحی بهم بدی

611
00:27:56,633 --> 00:27:58,551
‫دیگه...

612
00:27:58,593 --> 00:28:01,262
‫پشت سرت رو نگاه نکردی

613
00:28:03,264 --> 00:28:06,768
‫خب، متاسفم که این حس رو داشتی بتانی

614
00:28:06,768 --> 00:28:10,563
‫ولی کار من نوازش کردنت نبود

615
00:28:10,605 --> 00:28:13,817
‫کارم این بود که تکنیکی
‫که برای ستاره شدن نیاز داشتی

616
00:28:13,858 --> 00:28:16,069
‫- رو بهت یاد بدم
‫- آره. راست میگی

617
00:28:16,111 --> 00:28:19,531
‫و... و احتمالا به اوج مهارتم هم رسیدم ولی...

618
00:28:19,531 --> 00:28:19,781
‫و... و احتمالا به اوج مهارتم هم رسیدم ولی...

619
00:28:21,324 --> 00:28:23,326
‫وقتی بهش فکر میکنم

620
00:28:24,786 --> 00:28:27,455
‫اون شکست...

621
00:28:27,497 --> 00:28:31,251
‫دلم یه جوری بهم میریزه
‫که انگار رو ترن هوایی‌ام

622
00:28:31,292 --> 00:28:33,461
‫من...

623
00:28:33,503 --> 00:28:37,132
‫شده اون بخشی از وجودم که
‫باعث شد حس کوچیک بودن کنم

624
00:28:37,173 --> 00:28:40,093
‫و شده اون بخشی که...

625
00:28:40,135 --> 00:28:44,180
‫سعی کردم از شوهرم
‫دخترام مخفی کنم و...

626
00:28:44,222 --> 00:28:46,641
‫اون بخشی که ازش متنفر بودم

627
00:28:46,641 --> 00:28:46,808
‫اون بخشی که ازش متنفر بودم

628
00:28:47,809 --> 00:28:50,186
‫خب بتانی، من...

629
00:28:50,228 --> 00:28:52,814
‫نمیدونم چی بگم

630
00:28:52,814 --> 00:28:52,981
‫نمیدونم چی بگم

631
00:28:54,816 --> 00:28:58,445
‫فکر میکردم روی بزرگترین
‫صحنه‌های دنیا قراره برقصم

632
00:28:58,486 --> 00:29:01,531
‫اما فهمیدم که یه قدرتی هست...

633
00:29:03,491 --> 00:29:06,202
‫توی پشت صحنه منتظر موندن

634
00:29:06,244 --> 00:29:09,998
‫تو حمایت از رقصنده‌هایی که ستاره‌ان

635
00:29:10,039 --> 00:29:11,249
‫و اونایی که نیستن

636
00:29:12,709 --> 00:29:14,711
‫من...

637
00:29:14,919 --> 00:29:15,920
‫مدتها بخشی از وجودم
‫رو خفه کرده بودم

638
00:29:18,298 --> 00:29:19,924
‫ولی دیگه نه

639
00:29:21,843 --> 00:29:26,264
‫من اون دخترک جزیره‌ای‌ام
‫که رقصید قبل از اینکه راه بره

640
00:29:26,306 --> 00:29:28,475
‫و تو اینو ازم گرفتی

641
00:29:31,436 --> 00:29:34,022
‫ولی الان پسش میگیرم

642
00:29:39,110 --> 00:29:40,445
‫خانم پیرسون؟

643
00:29:40,445 --> 00:29:40,612
‫خانم پیرسون؟

644
00:29:40,612 --> 00:29:42,489
‫هنرآموزهای جدید تو استودیوی اصلی
‫هستن و خیلی مشتاقن

645
00:29:42,489 --> 00:29:42,655
‫هنرآموزهای جدید تو استودیوی اصلی
‫هستن و خیلی مشتاقن

646
00:29:42,655 --> 00:29:44,532
‫- که ببیننتون
‫- باشه مرسی. الان میرم

647
00:29:44,532 --> 00:29:44,657
‫- که ببیننتون
‫- باشه مرسی. الان میرم

648
00:29:44,699 --> 00:29:46,493
‫اینم براتون اومده

649
00:29:46,534 --> 00:29:47,786
‫از طرف استیسی رابینز ـه

650
00:29:47,786 --> 00:29:47,911
‫از طرف استیسی رابینز ـه

651
00:29:58,379 --> 00:30:01,758
‫[میتونم و انجام دادم
‫با عشق، استیسی]

652
00:30:02,425 --> 00:30:04,928
‫هیچوقت یادت نره

653
00:30:04,969 --> 00:30:06,721
‫که چقدر خاصی

654
00:30:06,763 --> 00:30:08,932
‫دخترک جزیره‌ای ما

655
00:30:08,932 --> 00:30:12,101
‫- که رقصید قبل از اینکه راه بره
‫- که رقصید قبل از اینکه راه بره

656
00:30:13,102 --> 00:30:15,647
‫تو یه روز دنیا رو تغییر میدی

657
00:30:20,652 --> 00:30:26,658
‫ترجمه از حسین رضایی
‫ H o s s e i n T L
‫HosseinTLsub@yahoo.com

