﻿1
00:00:01,710 --> 00:00:02,544
‫کجا میری تو؟

2
00:00:02,544 --> 00:00:04,337
‫شنیدم استخر تعطیل شده

3
00:00:04,379 --> 00:00:05,672
‫فقط میخوام تا ناپدید نشده
‫یه سر بهش بزنم

4
00:00:05,714 --> 00:00:06,756
‫چیکار داری میکنی؟

5
00:00:07,424 --> 00:00:09,759
‫خیلی ناراحتم که با فیس‌تایم
‫دارم بهت تبریک میگم

6
00:00:09,759 --> 00:00:10,802
‫- و دلم برات تنگ شده
‫- منم دلم برات تنگ شده

7
00:00:10,844 --> 00:00:11,094
‫36 ساعت دلچسب

8
00:00:11,094 --> 00:00:12,929
‫36 ساعت دلچسب

9
00:00:12,971 --> 00:00:15,265
‫تا وقتی که دوباره مهماندارهای
‫پرواز جنوب غربی

10
00:00:15,265 --> 00:00:18,143
‫پروتکل ایمنی رو بصورت شعر برام بخونن

11
00:00:18,184 --> 00:00:20,729
‫اگه با توبی میخواین تنها باشین
‫فقط بهم بگو

12
00:00:20,770 --> 00:00:20,937
‫کِو، اون اصلا...

13
00:00:20,937 --> 00:00:22,814
‫کِو، اون اصلا...

14
00:00:22,856 --> 00:00:24,774
‫الان مشکل حساب نمیشه

15
00:00:24,816 --> 00:00:26,609
‫مسائلمون خیلی بیشتر از ایناست

16
00:00:26,609 --> 00:00:26,860
‫مسائلمون خیلی بیشتر از ایناست

17
00:00:26,901 --> 00:00:28,820
‫میشه... میشه کمکم کنی
‫جای اینکه بهم یاد بدی؟

18
00:00:28,862 --> 00:00:30,321
‫آره توب، میتونم

19
00:00:30,363 --> 00:00:30,488
‫من هر روز اینجام
‫و کار سخت رو دوش منه

20
00:00:30,488 --> 00:00:32,741
‫من هر روز اینجام
‫و کار سخت رو دوش منه

21
00:00:32,782 --> 00:00:32,949
‫میخوای چیکار کنم؟

22
00:00:32,949 --> 00:00:34,075
‫میخوای چیکار کنم؟

23
00:00:34,117 --> 00:00:35,827
‫هیچ نظری درباره بچه‌هامون نداشته باشم

24
00:00:35,910 --> 00:00:35,952
‫هیچ نظری درباره بچه‌هامون نداشته باشم

25
00:00:35,952 --> 00:00:38,413
‫چون من هر چی میگم
‫جنابعالی دلخور میشی؟

26
00:00:38,455 --> 00:00:38,621
‫چون من هر چی میگم
‫جنابعالی دلخور میشی؟

27
00:00:38,621 --> 00:00:40,999
‫همش داریم یه دعوا رو تکرار میکنیم

28
00:00:43,585 --> 00:00:45,128
‫تو ناراحتی از اینکه بیشتر پیشتون نیستم

29
00:00:45,128 --> 00:00:46,046
‫تو ناراحتی از اینکه بیشتر پیشتون نیستم

30
00:00:46,087 --> 00:00:47,130
‫منم سر این حساسم

31
00:00:47,172 --> 00:00:49,132
‫همش داریم همدیگه رو آزار میدیم

32
00:00:56,473 --> 00:00:57,932
‫عجب

33
00:01:01,269 --> 00:01:04,564
‫باورم نمیشه دیگه هیچوقت
‫نمیایم اینجا

34
00:01:04,564 --> 00:01:06,024
‫آره. حس عجیبی داره

35
00:01:06,066 --> 00:01:08,443
‫خدافظ استخر.
‫ممنون بابت خاطراتمون

36
00:01:08,485 --> 00:01:08,568
‫استخر، بخاطر تو...

37
00:01:08,568 --> 00:01:10,570
‫استخر، بخاطر تو...

38
00:01:10,653 --> 00:01:12,989
‫رندال تونست هر سال تابستون
‫مادرمون رو با مایو ببینه

39
00:01:13,031 --> 00:01:14,949
‫از این بابت تا ابد شکرگزارته

40
00:01:14,991 --> 00:01:16,993
‫- تو دیوونه شدی
‫- خودت میدونی که حقیقته

41
00:01:17,035 --> 00:01:18,953
‫- هی
‫- برو دکتر

42
00:01:18,995 --> 00:01:21,748
‫آجره کو؟

43
00:01:21,790 --> 00:01:24,334
‫- کدوم آجر؟
‫- همونی که در رو باز نگه داشته بود

44
00:01:25,710 --> 00:01:28,671
‫- ایول
‫- اوه...

45
00:01:28,671 --> 00:01:31,674
‫- هوم؟
‫- این آجر؟

46
00:01:31,800 --> 00:01:34,803
‫عالیه. عالی شد.
‫یعنی اینجا حبس شدیم؟

47
00:01:34,803 --> 00:01:34,886
‫عالیه. عالی شد.
‫یعنی اینجا حبس شدیم؟

48
00:01:34,928 --> 00:01:37,722
‫آهان آره، پس روی...

49
00:01:37,764 --> 00:01:39,891
‫آگهی وفاتم می‌نویسن...

50
00:01:39,933 --> 00:01:41,893
‫"پسر روی پوستر آبمیوه سانی‌دی،
‫به همراه دانشجوی ممتاز

51
00:01:41,935 --> 00:01:43,978
‫و "دیگری" در استخر
‫حبس شدند و مردند"

52
00:01:44,020 --> 00:01:45,814
‫نه، بیخیال کیت.
‫میدونی که به اینم اشاره میکنن

53
00:01:45,855 --> 00:01:47,357
‫که از سریال "روزهای زندگی ما"
‫انداختنم بیرون

54
00:01:47,357 --> 00:01:48,650
‫بس کن

55
00:01:48,691 --> 00:01:49,984
‫میشه انقدر منو نزنی؟

56
00:01:50,026 --> 00:01:51,402
‫هی، هی، میشه بریم دنبال
‫یه راه خروج دیگه بگردیم؟

57
00:01:51,402 --> 00:01:52,904
‫زودباشین

58
00:01:58,660 --> 00:02:01,121
‫زندگیم چجوری به اینجا رسید؟

59
00:02:01,162 --> 00:02:04,040
‫میخوام همتون الان صدای من رو بشنوین

60
00:02:04,082 --> 00:02:07,418
‫صدای مادرتون با سلامت کامل عقل

61
00:02:07,418 --> 00:02:07,585
‫صدای مادرتون با سلامت کامل عقل

62
00:02:07,669 --> 00:02:11,131
‫زندگیتون رو بخاطر من کوچیک نمی‌کنین

63
00:02:11,172 --> 00:02:14,008
‫این اتفاقی که برای من داره میفته

64
00:02:14,050 --> 00:02:14,259
‫نباید جلوی پیشرفت شما رو بگیره

65
00:02:14,259 --> 00:02:18,555
‫نباید جلوی پیشرفت شما رو بگیره

66
00:02:18,638 --> 00:02:20,557
‫پس خطر کنین

67
00:02:20,640 --> 00:02:22,892
‫قدم‌های بزرگ بردارین

68
00:02:22,934 --> 00:02:24,811
‫حتی اگه کوچیک بودن

69
00:02:24,853 --> 00:02:24,936
‫زندگی‌تون رو در تمام جهاتی

70
00:02:24,936 --> 00:02:27,814
‫زندگی‌تون رو در تمام جهاتی

71
00:02:27,814 --> 00:02:27,856
‫زندگی‌تون رو در تمام جهاتی

72
00:02:27,897 --> 00:02:30,275
‫که بهترتون میکنه جلو ببرین

73
00:02:30,316 --> 00:02:30,692
‫من مادرتونم

74
00:02:30,692 --> 00:02:32,986
‫من مادرتونم

75
00:02:33,027 --> 00:02:35,029
‫و مریضم

76
00:02:35,071 --> 00:02:37,490
‫و ازتون میخوام نترس باشین

77
00:02:40,076 --> 00:02:40,285
‫سفر بی‌خطر آبجی و داداشم

78
00:02:40,285 --> 00:02:41,828
‫سفر بی‌خطر آبجی و داداشم

79
00:02:41,870 --> 00:02:43,913
‫تو لس‌آنجلس می‌بینیمتون

80
00:02:43,955 --> 00:02:45,290
‫برای جشن سالگرد ازدواج مامان و میگل

81
00:02:47,208 --> 00:02:47,375
‫- خب، حاضری؟
‫- آره

82
00:02:47,375 --> 00:02:49,544
‫- خب، حاضری؟
‫- آره

83
00:02:49,586 --> 00:02:51,045
‫هی توب

84
00:02:54,632 --> 00:02:56,259
‫نمی‌تونیم این وضع رو ادامه بدیم

85
00:02:56,301 --> 00:02:56,426
‫زندگی تو دو تا شهر متفاوت رو میگم

86
00:02:56,426 --> 00:02:58,511
‫زندگی تو دو تا شهر متفاوت رو میگم

87
00:02:58,553 --> 00:02:58,595
‫پس میخوام آخر هفته رو

88
00:02:58,595 --> 00:03:00,680
‫پس میخوام آخر هفته رو

89
00:03:00,763 --> 00:03:01,973
‫بیام سان‌فرانسیسکو پیشت

90
00:03:02,015 --> 00:03:02,098
‫- ببینم چه حسی داره
‫- واقعا؟

91
00:03:02,098 --> 00:03:04,517
‫- ببینم چه حسی داره
‫- واقعا؟

92
00:03:04,559 --> 00:03:04,809
‫آره

93
00:03:04,809 --> 00:03:06,019
‫آره

94
00:03:07,103 --> 00:03:09,063
‫باشه، آره، خوشحال میشم

95
00:03:10,190 --> 00:03:11,900
‫باشه

96
00:03:14,527 --> 00:03:16,446
‫خیلی برای این آخر هفته هیجان دارم

97
00:03:16,487 --> 00:03:18,990
‫منم همینطور. فقط چهار روز مونده
‫تا بیای دیدن من

98
00:03:18,990 --> 00:03:20,992
‫کل آخر هفته فقط خودم و خودت

99
00:03:21,034 --> 00:03:22,410
‫- آخرین باری که این کارو کردیم کِی بود؟
‫- نمیدونم. یکی دو...

100
00:03:22,452 --> 00:03:24,954
‫یا سه عمرِ پیش، حداقل

101
00:03:24,996 --> 00:03:27,582
‫وای پسر، خیلی هیجان‌زده‌ام

102
00:03:27,624 --> 00:03:29,584
‫راستش باید برم

103
00:03:29,626 --> 00:03:31,044
‫خیلی‌خب، عزیزای من،
‫خیلی دوستتون دارم

104
00:03:31,044 --> 00:03:32,879
‫به زودی می‌بینمتون.
‫مامان رو اذیت نکنین، خب؟

105
00:03:32,879 --> 00:03:34,005
‫با بابا بای بای کن

106
00:03:34,047 --> 00:03:35,465
‫- خدافظ خوشگلای من. دوستتون دارم
‫- خدافظ

107
00:03:35,506 --> 00:03:36,799
‫- بای بای
‫- بای بای

108
00:03:36,841 --> 00:03:39,761
‫- دوستت دارم. خدافظ
‫- خدافظ

109
00:03:39,802 --> 00:03:42,555
‫خیلی‌خب. عه، ساعت 9 و 25 دقیقه‌ست.
‫باید بریم پارک

110
00:03:42,597 --> 00:03:45,058
‫- پارک
‫- آره، میریم پارک

111
00:03:45,058 --> 00:03:47,060
‫سه‌شنبه

112
00:03:47,101 --> 00:03:49,979
‫توی پارک

113
00:03:50,021 --> 00:03:52,106
‫جک دلش میخواد تاب بخوره

114
00:03:52,148 --> 00:03:55,151
‫دوازده قدم تا پیاده‌رو

115
00:03:55,193 --> 00:03:57,153
‫بعدش چیکار میکنیم؟
‫بعدش چیکار میکنیم؟

116
00:03:57,195 --> 00:03:59,864
‫بعدش می‌پیچیم به...

117
00:03:59,906 --> 00:04:01,991
‫- چپ
‫- چپ. دقیقا

118
00:04:08,248 --> 00:04:09,999
‫اولین ترانه‌ات رو نوشتی کورتنی

119
00:04:15,588 --> 00:04:15,630
‫مسخره‌ست؟

120
00:04:15,630 --> 00:04:17,882
‫مسخره‌ست؟

121
00:04:17,924 --> 00:04:20,677
‫هی، هی، هی، ما تو راهیم

122
00:04:20,718 --> 00:04:22,428
‫برای گرگوری دست تکون میدیم

123
00:04:22,470 --> 00:04:23,805
‫میگیم حالت چطوره

124
00:04:23,846 --> 00:04:25,181
‫میدونی چیه؟
‫انقدر اسم منو تو ترانه‌های مسخره‌ات نیار

125
00:04:25,223 --> 00:04:26,766
‫اگه قرار نیست بابتش بهم پول بدی

126
00:04:26,808 --> 00:04:27,892
‫بیخیال، تو هم تو محله‌ای دیگه

127
00:04:27,934 --> 00:04:28,893
‫تو شعرمون هم هستی

128
00:04:28,935 --> 00:04:31,104
‫آره، تو راست میگی

129
00:04:32,689 --> 00:04:38,194
‫آروم‌تر پسرم. آروم‌تر
‫شیلا چه شوخ و شنگ و خوبه

130
00:04:38,236 --> 00:04:40,780
‫شیلا چه شوخ و شنگ و خوبه

131
00:04:42,991 --> 00:04:44,492
‫ممنون. مرسی کیت

132
00:04:44,534 --> 00:04:46,202
‫باعث شدی یه دختر پیر
‫حس کنه خیلی خاصه

133
00:04:46,244 --> 00:04:47,787
‫خوبه

134
00:04:47,870 --> 00:04:48,329
‫- ممنون
‫- خواهش

135
00:04:49,038 --> 00:04:50,873
‫نه، نمی‌خوام.
‫فقط یکم آب میخورم

136
00:05:01,426 --> 00:05:02,802
‫پس ادوارد نورتون

137
00:05:02,802 --> 00:05:04,762
‫برد پیت رو تو کل این مدت

138
00:05:05,388 --> 00:05:07,390
‫تصور میکرده فقط؟

139
00:05:07,432 --> 00:05:09,225
‫تازه الان اینو فهمیدی؟

140
00:05:09,600 --> 00:05:11,436
‫اینو 18 بار دیدیم خیر سرمون

141
00:05:11,436 --> 00:05:13,479
‫آخه برد پیت همش لخته

142
00:05:13,479 --> 00:05:15,189
‫- آدم حواسش پرت میشه
‫- نه...

143
00:05:15,898 --> 00:05:16,899
‫اینو حق داری. حق داری

144
00:05:20,111 --> 00:05:21,529
‫میدونی چی جالبه؟

145
00:05:21,571 --> 00:05:24,615
‫بعضی وقتا...

146
00:05:24,657 --> 00:05:27,827
‫بودن با توبی قدیمی رو تصور میکنم

147
00:05:27,869 --> 00:05:28,619
‫توبی قدیمی؟

148
00:05:28,619 --> 00:05:29,996
‫توبی قدیمی؟

149
00:05:30,038 --> 00:05:30,496
‫آره. میدونی، منظورم...

150
00:05:30,496 --> 00:05:32,623
‫آره. میدونی، منظورم...

151
00:05:32,665 --> 00:05:34,417
‫قبل از کم کردن وزنش تو باشگاه

152
00:05:34,459 --> 00:05:36,252
‫و پیدا کردن اون کار خفنش
‫و بهتر شدن تیپشه

153
00:05:36,252 --> 00:05:37,628
‫و پیدا کردن اون کار خفنش
‫و بهتر شدن تیپشه

154
00:05:37,670 --> 00:05:40,006
‫گمونم توبی قدیمی تایلر دردنِ منه

155
00:05:40,048 --> 00:05:42,633
‫میدونم خیلی مسخره بنظر میاد

156
00:05:42,675 --> 00:05:45,595
‫شما فقط یه آخر هفته خوب لازم دارین

157
00:05:46,596 --> 00:05:48,639
‫آره. راست میگی

158
00:05:50,058 --> 00:05:52,977
‫حق با توئه.
‫برای همینم هست که...

159
00:05:53,019 --> 00:05:55,438
‫میخوام برم خلیج،
‫که با عشقم باشم

160
00:05:55,480 --> 00:05:57,607
‫با یه دل و ذهن باز

161
00:05:57,648 --> 00:06:00,026
‫توبی قدیمی هنوز تو وجودشه

162
00:06:00,068 --> 00:06:01,069
‫برو پیداش کن

163
00:06:02,737 --> 00:06:05,573
‫آره. باشه

164
00:06:06,282 --> 00:06:08,034
‫تو برنامه‌مون پیش اومده

165
00:06:08,076 --> 00:06:11,746
‫جلسه‌ام برای پروژه توکیو
‫عقب افتاد

166
00:06:11,788 --> 00:06:13,998
‫برای همین نمی‌تونم بیام فرودگاه دنبالت

167
00:06:14,040 --> 00:06:14,457
‫برای همین بهترین ماشین الکتریکیِ

168
00:06:14,457 --> 00:06:16,459
‫برای همین بهترین ماشین الکتریکیِ

169
00:06:16,501 --> 00:06:16,959
‫سان فرانسیسکو رو رزرو کردم
‫که بیاد دنبالت

170
00:06:16,959 --> 00:06:18,920
‫سان فرانسیسکو رو رزرو کردم
‫که بیاد دنبالت

171
00:06:18,961 --> 00:06:21,005
‫و دارم با عجله کارا رو انجام میدم

172
00:06:21,047 --> 00:06:22,882
‫که حتما بتونم جوری برسم به آپارتمان

173
00:06:22,924 --> 00:06:25,510
‫که شخصاً فرش قرمز رو جلو پات پهن کنم

174
00:06:26,928 --> 00:06:28,513
‫اشکال نداره. کل آخر هفته رو وقت داریم

175
00:06:28,596 --> 00:06:29,013
‫میدونم کیت.
‫خیلی هیجان دارم

176
00:06:29,013 --> 00:06:31,224
‫میدونم کیت.
‫خیلی هیجان دارم

177
00:06:31,265 --> 00:06:33,476
‫برنامه‌هایی ریختم.
‫کلی برنامه ریختم

178
00:06:33,518 --> 00:06:35,395
‫برنامه‌هام هم برنامه دارن

179
00:06:35,436 --> 00:06:35,895
‫ببین، سعی میکنم یکم سرم رو خلوت کنم

180
00:06:35,895 --> 00:06:37,897
‫ببین، سعی میکنم یکم سرم رو خلوت کنم

181
00:06:37,939 --> 00:06:38,439
‫اطلاعات راننده رو برات می‌فرستم

182
00:06:38,439 --> 00:06:40,066
‫اطلاعات راننده رو برات می‌فرستم

183
00:06:40,108 --> 00:06:41,901
‫گوشیم رو روشن میذارم که
‫اگه مشکلی پیش اومد تماس بگیری

184
00:06:41,943 --> 00:06:43,194
‫و امیدوارم پرواز بی‌خطری داشته باشی

185
00:06:43,236 --> 00:06:43,778
‫- خیلی‌خب، دوستت دارم
‫- دوستت دارم

186
00:06:43,778 --> 00:06:45,488
‫- خیلی‌خب، دوستت دارم
‫- دوستت دارم

187
00:06:52,787 --> 00:06:53,871
‫چه ضدحالی

188
00:06:56,082 --> 00:06:59,001
‫- تو بودی میومدی دنبالم
‫- اصن شک نکن

189
00:06:59,001 --> 00:07:00,628
‫اما اخم به ابرو نیار، ای گوگول من

190
00:07:11,806 --> 00:07:14,308
‫چرا بیرون رفتن رو انقدر سختش کردن؟

191
00:07:14,392 --> 00:07:15,977
‫خواستن وارد شدن رو سخت کنن

192
00:07:16,018 --> 00:07:18,563
‫که نوجوون‌هایی مثل تو
‫آبجوخوران نیان اینجا

193
00:07:18,604 --> 00:07:20,648
‫- و با تجهیزات ایمنی بازی کنن
‫- هی

194
00:07:20,690 --> 00:07:23,776
‫چیه؟

195
00:07:23,818 --> 00:07:25,570
‫به معنای واقعی حبس شدم

196
00:07:25,611 --> 00:07:27,447
‫نترس

197
00:07:27,488 --> 00:07:29,157
‫قرار نیست تا صبح اینجا گیر بیفتیم

198
00:07:29,198 --> 00:07:31,659
‫نه، منظورم استخر نیست

199
00:07:31,701 --> 00:07:34,328
‫البته، اگه جایی بمیرم که
‫اولین بوسه‌ی ناشیانه‌ام

200
00:07:34,412 --> 00:07:37,165
‫رو با استوارت داشتم،
‫حسابی ناراحت میشم

201
00:07:37,206 --> 00:07:38,791
‫نه، من...

202
00:07:38,833 --> 00:07:41,252
‫تو پیتزبورگ حبس شدم

203
00:07:41,335 --> 00:07:42,086
‫پیتزبورگ مگه چشه؟

204
00:07:44,922 --> 00:07:47,091
‫هیچی. پیتزبورگ ایرادی نداره.
‫فقط...

205
00:07:47,133 --> 00:07:48,676
‫زندگیم تو پیتزبورگه که ایراد داره

206
00:07:48,718 --> 00:07:48,968
‫آره، یعنی...

207
00:07:48,968 --> 00:07:50,636
‫آره، یعنی...

208
00:07:50,678 --> 00:07:50,761
‫بیدار میشم، صبحونه میخورم

209
00:07:50,761 --> 00:07:52,680
‫بیدار میشم، صبحونه میخورم

210
00:07:52,722 --> 00:07:56,267
‫میرم غذاخوری و اونجا
‫غذای چرب برای آدمای ناراحت سرو میکنم

211
00:07:56,309 --> 00:07:59,270
‫بعد میرم خونه و شام میخورم،
‫تلوزیون می‌بینم

212
00:07:59,312 --> 00:08:01,814
‫آهان، جدیدا گزینه‌ی گوش کردن

213
00:08:01,856 --> 00:08:04,525
‫به صدای لاس زدن مامان
‫با تلفن هم اضافه شده

214
00:08:04,567 --> 00:08:06,777
‫صداش خیلی لاس‌طوریه.
‫نمیتونم فراموشش کنم

215
00:08:06,819 --> 00:08:06,944
‫تنها چیزی که سرش هیجا‌ن‌زده میشم

216
00:08:06,944 --> 00:08:08,905
‫تنها چیزی که سرش هیجا‌ن‌زده میشم

217
00:08:08,946 --> 00:08:09,030
‫شب‌ها بستنی خوردنه، ولی...

218
00:08:09,030 --> 00:08:12,033
‫شب‌ها بستنی خوردنه، ولی...

219
00:08:12,074 --> 00:08:13,868
‫می‌بینین که نتیجه‌ش چی شده

220
00:08:13,910 --> 00:08:14,035
‫پس...

221
00:08:14,035 --> 00:08:15,536
‫پس...

222
00:08:19,123 --> 00:08:20,833
‫خوشحال نیستین که پرسیدین؟

223
00:08:28,925 --> 00:08:31,177
‫حس کردم برای اینجا بودنت
‫باید جشن بگیریم

224
00:08:31,177 --> 00:08:32,970
‫حس کردم برای اینجا بودنت
‫باید جشن بگیریم

225
00:08:32,970 --> 00:08:33,012
‫حس کردم برای اینجا بودنت
‫باید جشن بگیریم

226
00:08:33,095 --> 00:08:35,097
‫این یکی از باکیفیت‌ترین شامپاین‌هاست

227
00:08:35,139 --> 00:08:37,099
‫- به به...
‫- خیلی خوشحالم

228
00:08:37,141 --> 00:08:39,227
‫که بالاخره اومدی اینجا

229
00:08:39,227 --> 00:08:40,436
‫بسیار خوشمزه

230
00:08:40,436 --> 00:08:42,438
‫اونور تپه نورث بیچ ـه

231
00:08:42,480 --> 00:08:44,482
‫و اگه اون طرف رو نگاه کنی،
‫وقتی که مه نیست

232
00:08:44,524 --> 00:08:47,151
‫که همیشه هست...

233
00:08:47,193 --> 00:08:49,654
‫- پل گولدن گیت ـه
‫- عجب

234
00:08:49,695 --> 00:08:49,862
‫واقعا منظره زیباییه

235
00:08:49,862 --> 00:08:52,114
‫واقعا منظره زیباییه

236
00:08:52,156 --> 00:08:52,323
‫قبول داری؟

237
00:08:52,323 --> 00:08:53,950
‫قبول داری؟

238
00:08:54,242 --> 00:08:55,910
‫فکر کنم استرس دارم

239
00:08:55,952 --> 00:08:56,202
‫اوه...

240
00:08:56,202 --> 00:08:57,578
‫اوه...

241
00:08:57,620 --> 00:08:58,746
‫چه بامزه

242
00:09:00,790 --> 00:09:03,376
‫میشه...

243
00:09:03,501 --> 00:09:05,836
‫قول بدیم که دیگه نذاریم
‫این همه وقت دور باشیم؟

244
00:09:05,836 --> 00:09:08,005
‫از کی تا حالا بدون اینکه کسی
‫دنبالش کنه می‌دوئه؟

245
00:09:08,005 --> 00:09:08,047
‫این شلوار باکلاس رو ببین.
‫چه لباسای چس‌کلاسی

246
00:09:08,047 --> 00:09:09,757
‫این شلوار باکلاس رو ببین.
‫چه لباسای چس‌کلاسی

247
00:09:09,757 --> 00:09:12,426
‫این شلوار باکلاس رو ببین.
‫چه لباسای چس‌کلاسی

248
00:09:12,468 --> 00:09:14,053
‫اوه! منو ببین

249
00:09:14,095 --> 00:09:14,178
‫مگه مایعی که این شلوار رو می‌پوشی؟

250
00:09:14,178 --> 00:09:15,680
‫مگه مایعی که این شلوار رو می‌پوشی؟

251
00:09:15,680 --> 00:09:18,099
‫مگه مایعی که این شلوار رو می‌پوشی؟

252
00:09:19,433 --> 00:09:21,978
‫سلام

253
00:09:22,019 --> 00:09:23,062
‫اسمم حوصله‌سربره

254
00:09:23,062 --> 00:09:23,271
‫جیمز حوصله‌سربر
‫(شوخی با جیمز باند)

255
00:09:23,354 --> 00:09:24,855
‫جیمز حوصله‌سربر
‫(شوخی با جیمز باند)

256
00:09:24,855 --> 00:09:24,897
‫اوه اوه کیت. اوه اوه

257
00:09:25,147 --> 00:09:28,651
‫اوه اوه کیت. اوه اوه

258
00:09:28,776 --> 00:09:29,777
‫آره

259
00:09:30,111 --> 00:09:31,904
‫منم...

260
00:09:31,988 --> 00:09:33,739
‫یه پسر خپل...

261
00:09:33,906 --> 00:09:36,325
‫تو یه کت کوچولو

262
00:09:36,325 --> 00:09:39,036
‫یه پسر خپل تو یه کت کوچولو

263
00:09:39,036 --> 00:09:39,120
‫- خیلی‌خب دیگه بسه
‫- بیخیال! بالاخره بعد از

264
00:09:39,287 --> 00:09:41,163
‫هزار سال سکس کردین

265
00:09:41,163 --> 00:09:42,832
‫بعد یارو پا میشه بره تماس کاری بگیره؟

266
00:09:42,832 --> 00:09:44,375
‫خوبه حداقل صبر کرد هنزفریش
‫رو گذاشت تو گوشش

267
00:09:48,963 --> 00:09:52,341
‫صبح بخیر عشق زندگیم

268
00:09:52,383 --> 00:09:54,260
‫- سلام
‫- این چیه؟

269
00:09:54,302 --> 00:09:56,470
‫این قهوه‌ی موردعلاقه من

270
00:09:56,512 --> 00:09:58,306
‫از کافی‌شاپ موردعلاقه‌ام تو کل شهره

271
00:09:58,347 --> 00:10:00,683
‫رفتم اونجا و دو فنجون

272
00:10:00,725 --> 00:10:02,935
‫برامون گرفتم

273
00:10:02,977 --> 00:10:04,645
‫"تو از دمش برمیای"

274
00:10:04,687 --> 00:10:06,397
‫میدونی که من عاشق کافی‌شاپ‌هایی‌ام
‫که اسمشون بازی با کلماته

275
00:10:06,439 --> 00:10:08,482
‫آره، حالا اینو ببین

276
00:10:08,524 --> 00:10:11,527
‫من هر چیزی که بنظرم

277
00:10:11,569 --> 00:10:13,279
‫میتونیم امروز انجام بدیم
‫رو علامت زدم

278
00:10:13,321 --> 00:10:15,072
‫حاضری؟

279
00:10:15,156 --> 00:10:17,700
‫بعد از اینکه از قهوه جاوه‌مون لذت بردیم،
‫میخوام ببرمت

280
00:10:17,742 --> 00:10:19,619
‫یه چاشت خوشمزه تو فرمونت بخوریم

281
00:10:19,660 --> 00:10:21,329
‫بعد از اون، میتونیم بریم

282
00:10:21,370 --> 00:10:22,872
‫یه نمایشگاه عکاسی خفن
‫تو موزه‌ی دیونگ

283
00:10:22,913 --> 00:10:23,956
‫تو پارک گولدن گیت

284
00:10:23,998 --> 00:10:25,666
‫میدونم چقدر لذت میبری

285
00:10:25,708 --> 00:10:27,960
‫- وقتی تظاهر میکنیم که از هنر سردرمیاریم
‫- درسته

286
00:10:28,002 --> 00:10:29,962
‫البته فقط تا ده دقیقه

287
00:10:30,004 --> 00:10:32,465
‫آره، اگه بیشتر بشه دیگه
‫برخلاف مقصود اولیه‌مونه

288
00:10:32,506 --> 00:10:34,467
‫بعد برمیگردیم اینجا
‫که خوشگل کنیم

289
00:10:34,508 --> 00:10:36,636
‫برای کوکتل پارتی امشب رئیسم

290
00:10:36,677 --> 00:10:39,305
‫که بعدش، می‌برمت

291
00:10:39,347 --> 00:10:43,142
‫برای یه شام خیلی خیلی مخصوص
‫تو بار "تاپ آو د مارک"

292
00:10:43,225 --> 00:10:45,519
‫جایی که با استفاده از بذله‌گویی و لوندیم

293
00:10:45,561 --> 00:10:46,937
‫و همینطور، بهترین دوستم، بنجامین فرانکلین
‫(اشاره به پول)

294
00:10:46,979 --> 00:10:49,065
‫یه میز کنار پنجره رزرو کردم

295
00:10:49,148 --> 00:10:51,359
‫که منظره کل شهر رو داره

296
00:10:53,277 --> 00:10:56,364
‫- وای
‫- آره

297
00:10:56,405 --> 00:10:58,658
‫خب، شهر رو خوب بلدی

298
00:10:58,699 --> 00:11:00,910
‫سه ماهه که اینجا تنها زندگی میکنم

299
00:11:00,951 --> 00:11:03,120
‫پس من و آقای فرومر خیلی جینگ شدیم

300
00:11:03,162 --> 00:11:05,414
‫خب نظرت چیه؟

301
00:11:07,416 --> 00:11:10,002
‫واقعا... معرکه بنظر میاد

302
00:11:10,044 --> 00:11:11,379
‫- آره؟
‫- آره

303
00:11:15,883 --> 00:11:18,594
‫فقط... نمیدونم

304
00:11:18,636 --> 00:11:21,013
‫عزیزم، امیدوارم بودم بتونیم
‫یه روز کیتوبی‌طور

305
00:11:21,055 --> 00:11:25,434
‫به سبک قدیما داشته باشیم،
‫بدون برنامه‌های باکلاس و فشار بالا

306
00:11:25,476 --> 00:11:28,187
‫میتونیم همینجوری بریم بیرون
‫ببینیم از کجا سر درمیاریم

307
00:11:28,270 --> 00:11:31,524
‫اوه. عه... باشه

308
00:11:31,565 --> 00:11:33,943
‫حتما. آره

309
00:11:33,943 --> 00:11:34,026
‫حتما. آره

310
00:11:34,068 --> 00:11:36,404
‫خب اگه میخوای این کارو بکنیم،
‫همین کارو می‌کنیم

311
00:11:36,404 --> 00:11:36,445
‫خب اگه میخوای این کارو بکنیم،
‫همین کارو می‌کنیم

312
00:11:36,487 --> 00:11:38,489
‫واقعا عزیزم؟ چون میدونم
‫خیلی تلاش کردی

313
00:11:38,489 --> 00:11:38,614
‫واقعا عزیزم؟ چون میدونم
‫خیلی تلاش کردی

314
00:11:38,656 --> 00:11:40,658
‫- فقط...
‫- نه، بهم گوش کن

315
00:11:40,700 --> 00:11:44,120
‫با هم بودن تنها چیزیه که اهمیت داره، خب؟

316
00:11:44,161 --> 00:11:47,540
‫تازه، کلمه "کیتوبی" رو به زبون آوردی
‫و خیلی خوب میدونی

317
00:11:47,581 --> 00:11:49,625
‫که وقتی از اسم ترکیبی‌مون استفاده میکنی
‫هر چی تو بخوای همون میشه

318
00:11:49,667 --> 00:11:51,669
‫عاشق همینم

319
00:11:54,463 --> 00:11:56,424
‫آره!

320
00:11:56,424 --> 00:11:57,842
‫تو بچه بودی عاشق تبلیغ "رایس‌اِرانی" نبودی؟

321
00:11:57,842 --> 00:11:57,925
‫تو بچه بودی عاشق تبلیغ "رایس‌اِرانی" نبودی؟

322
00:11:57,967 --> 00:12:00,261
‫رایس ارانی

323
00:12:00,261 --> 00:12:00,302
‫رایس ارانی

324
00:12:00,344 --> 00:12:02,012
‫سوغات سان‌فرانسیسکو

325
00:12:03,806 --> 00:12:05,015
‫بنظرت میذارن زنگش رو بزنم؟

326
00:12:05,057 --> 00:12:05,099
‫شاید

327
00:12:05,099 --> 00:12:06,434
‫شاید

328
00:12:06,475 --> 00:12:08,394
‫شاید. بریم بپرسیم. بفرما

329
00:12:27,705 --> 00:12:30,416
‫سلام کوچولوها. سلام

330
00:12:30,458 --> 00:12:33,544
‫خیلی داره بهمون خوش میگذره
‫ولی دلمون براتون تنگ شده

331
00:12:33,586 --> 00:12:35,755
‫- آره
‫- بابا کو؟

332
00:12:35,796 --> 00:12:37,673
‫- بابا هم اینجاست. آره
‫- آره. اگه ممکنه

333
00:12:37,715 --> 00:12:39,508
‫همه اینا رو تو یه ایمیل بفرستین، خب؟

334
00:12:39,508 --> 00:12:39,633
‫همه اینا رو تو یه ایمیل بفرستین، خب؟

335
00:12:39,675 --> 00:12:41,427
‫باید یه تماس مهم بگیرم

336
00:12:41,469 --> 00:12:42,344
‫وی‌آی‌پی‌های گنده‌ای
‫پشت خطن. ممنون. خدافظ

337
00:12:42,344 --> 00:12:43,471
‫وی‌آی‌پی‌های گنده‌ای
‫پشت خطن. ممنون. خدافظ

338
00:12:43,512 --> 00:12:45,681
‫می‌خواستیم شیرهای دریایی‌ای که
‫معمولا اینجان رو نشونتون بدیم

339
00:12:45,723 --> 00:12:47,433
‫ولی امروز رفتن یه جای دیگه

340
00:12:47,475 --> 00:12:49,477
‫نه همه‌شون

341
00:13:13,542 --> 00:13:14,585
‫الان کجایی؟
‫وایسا، بذار حدس بزنم

342
00:13:14,585 --> 00:13:15,503
‫الان کجایی؟
‫وایسا، بذار حدس بزنم

343
00:13:15,544 --> 00:13:17,004
‫این همون محله‌ایه که توش فیلم

344
00:13:17,046 --> 00:13:18,464
‫"پس من با یک قاتل تبربه‌دست ازدواج کردم"
‫رو فیلمبرداری کردن؟

345
00:13:18,506 --> 00:13:20,466
‫"کله اون پسره رو ببین چقدر گنده‌ست

346
00:13:20,508 --> 00:13:22,885
‫انگار پرتقال گذاشتن رو خلال دندون"

347
00:13:22,927 --> 00:13:24,678
‫نه... نه راستش

348
00:13:24,678 --> 00:13:25,638
‫نه... نه راستش

349
00:13:25,679 --> 00:13:27,515
‫می‌خواستم...

350
00:13:27,556 --> 00:13:29,934
‫این رو ببینی

351
00:13:33,938 --> 00:13:35,147
‫موضوع خیلی واضحیه
‫ولی بهش هیچ اشاره‌ای نکردیم

352
00:13:35,147 --> 00:13:37,316
‫موضوع خیلی واضحیه
‫ولی بهش هیچ اشاره‌ای نکردیم

353
00:13:37,399 --> 00:13:41,278
‫و بنظرم وقتشه که کم کم
‫دربارش حرف بزنیم

354
00:13:41,362 --> 00:13:42,988
‫دلم برات تنگ شده

355
00:13:43,030 --> 00:13:46,534
‫دلم برای بچه‌ها تنگ شده
‫و بنظرم این برامون...

356
00:13:46,575 --> 00:13:47,952
‫فوق‌العاده‌ست

357
00:13:49,745 --> 00:13:50,955
‫که بخریم؟

358
00:13:50,996 --> 00:13:51,080
‫که بهش فکر کنیم،
‫اگه تو بخوای

359
00:13:51,080 --> 00:13:53,791
‫که بهش فکر کنیم،
‫اگه تو بخوای

360
00:13:57,378 --> 00:13:58,546
‫میشه نشونت بدم؟

361
00:14:00,589 --> 00:14:02,424
‫بیا

362
00:14:02,424 --> 00:14:03,092
‫بالا سه تا اتاق خواب داره،
‫هر کدوم حموم و دستشویی خودشون رو دارن

363
00:14:03,133 --> 00:14:04,927
‫و اتاق اضافه‌ی کنار گاراژ

364
00:14:04,969 --> 00:14:06,303
‫برای مامان‌بزرگ رو یادت نره

365
00:14:06,303 --> 00:14:06,345
‫برای مامان‌بزرگ رو یادت نره

366
00:14:06,387 --> 00:14:08,055
‫- خوشحالم می‌بینمت توبی
‫- حال و احوال، لَری؟

367
00:14:08,097 --> 00:14:08,389
‫ممنون که ما رو پذیرفتی

368
00:14:08,389 --> 00:14:09,306
‫ممنون که ما رو پذیرفتی

369
00:14:09,348 --> 00:14:10,850
‫- این همسرمه
‫- کیت

370
00:14:10,891 --> 00:14:12,852
‫خیلی خوشحالم که بالاخره می‌بینمت

371
00:14:12,852 --> 00:14:14,311
‫سلام

372
00:14:14,353 --> 00:14:17,064
‫توبی، در جواب سوالت
‫باید بگم که مالک‌های خونه

373
00:14:17,106 --> 00:14:17,189
‫آشپزخونه و سیستم تهویه
‫رو پنج سال پیش

374
00:14:17,189 --> 00:14:18,983
‫آشپزخونه و سیستم تهویه
‫رو پنج سال پیش

375
00:14:19,024 --> 00:14:19,149
‫- به روز کردن
‫- عالیه

376
00:14:19,149 --> 00:14:20,109
‫- به روز کردن
‫- عالیه

377
00:14:20,150 --> 00:14:21,485
‫و حاضرن ترامپولین

378
00:14:21,527 --> 00:14:23,529
‫رو برای جک و هیلی بذارن بمونه

379
00:14:23,571 --> 00:14:25,489
‫ایول!

380
00:14:27,074 --> 00:14:29,159
‫- میذارم خودتون خونه رو بگردین
‫- ممنون

381
00:14:29,201 --> 00:14:30,244
‫آره، ترامپولین هم داره

382
00:14:32,246 --> 00:14:33,706
‫چند بار تا حالا اومدی اینجا؟

383
00:14:33,789 --> 00:14:33,831
‫دو سه بار فقط. همیشه از اینجا رد میشم

384
00:14:33,831 --> 00:14:35,457
‫دو سه بار فقط. همیشه از اینجا رد میشم

385
00:14:35,499 --> 00:14:37,126
‫همیشه عاشق این خونه بودم

386
00:14:37,126 --> 00:14:37,209
‫همیشه عاشق این خونه بودم

387
00:14:37,251 --> 00:14:39,378
‫یه روز دیدم نوشتن "فروشی"،
‫و چمیدونم...

388
00:14:39,420 --> 00:14:39,587
‫منو به فکر فرو برد.
‫بهترین قسمتش اینه که

389
00:14:39,587 --> 00:14:42,172
‫منو به فکر فرو برد.
‫بهترین قسمتش اینه که

390
00:14:42,172 --> 00:14:42,256
‫منو به فکر فرو برد.
‫بهترین قسمتش اینه که

391
00:14:42,298 --> 00:14:44,425
‫اتاق‌های بچه‌ها زیاد از اتاق خودمون دور نیستن

392
00:14:44,466 --> 00:14:46,218
‫پس نزدیکن، ولی نه خیلی

393
00:14:46,260 --> 00:14:46,510
‫بیا، میخوام نشونت بدم

394
00:14:46,510 --> 00:14:48,053
‫بیا، میخوام نشونت بدم

395
00:14:53,017 --> 00:14:53,267
‫لری، خیلی ممنون.
‫بهت زنگ میزنم، خب؟

396
00:14:54,351 --> 00:14:55,519
‫بنظرم هضمش سخته

397
00:14:55,519 --> 00:14:56,729
‫بنظرم هضمش سخته

398
00:14:56,812 --> 00:14:59,690
‫مطمئنم همینطوره. میدونم
‫که خیلی یهویی بنظر میاد

399
00:14:59,732 --> 00:15:01,942
‫ولی وحشت نکن،
‫مالک‌هاش از پس‌فردا پیشنهادها

400
00:15:01,942 --> 00:15:02,902
‫رو دریافت میکنن،
‫پس وقت زیاد داریم

401
00:15:02,902 --> 00:15:04,153
‫رو دریافت میکنن،
‫پس وقت زیاد داریم

402
00:15:04,194 --> 00:15:06,488
‫که بهش فکر کنیم و یه لیست
‫از جنبه‌های مثبت و منفیش تهیه کنیم

403
00:15:06,530 --> 00:15:08,324
‫تا پس‌فردا زمان کافی نیست

404
00:15:08,365 --> 00:15:10,534
‫برای گرفتن همچین تصمیم بزرگی

405
00:15:10,576 --> 00:15:12,077
‫توبی، اصلا پولمون بهش می‌رسه؟

406
00:15:12,077 --> 00:15:13,245
‫توبی، اصلا پولمون بهش می‌رسه؟

407
00:15:13,287 --> 00:15:15,122
‫بله. میرسه

408
00:15:15,164 --> 00:15:16,832
‫چون خودم قبلا درخواست وام دادم

409
00:15:16,832 --> 00:15:18,542
‫و قبول شده

410
00:15:18,584 --> 00:15:19,627
‫و با یه مشاور املاکی تو لس‌آنجلس حرف زدم

411
00:15:19,627 --> 00:15:20,502
‫و با یه مشاور املاکی تو لس‌آنجلس حرف زدم

412
00:15:20,544 --> 00:15:22,087
‫درباره اینکه خونه خودمون
‫رو چقدر میتونیم بفروشیم

413
00:15:24,131 --> 00:15:26,884
‫توبی، فکر کردم فقط داریم...

414
00:15:26,884 --> 00:15:29,303
‫سعی میکنیم با این قضیه
‫سان‌فرانسیسکو کنار بیایم

415
00:15:29,345 --> 00:15:31,180
‫و الان داریم همچین تصمیم بزرگی می‌گیریم

416
00:15:31,221 --> 00:15:32,723
‫و می‌خوایم خونه‌ای رو بخریم

417
00:15:32,765 --> 00:15:33,849
‫که دارم برای اولین بار می‌بینم

418
00:15:33,849 --> 00:15:35,392
‫که دارم برای اولین بار می‌بینم

419
00:15:35,434 --> 00:15:37,353
‫متأسفم. فقط...

420
00:15:37,394 --> 00:15:39,563
‫نمی‌خواستم با فرضیات و احتمالات بیام جلو

421
00:15:39,605 --> 00:15:42,316
‫کیت، باور کن، خیلی بهش فکر کردم

422
00:15:42,358 --> 00:15:42,566
‫یه مسیر پیاده‌روی معرکه هست

423
00:15:42,566 --> 00:15:45,945
‫یه مسیر پیاده‌روی معرکه هست

424
00:15:46,028 --> 00:15:48,113
‫که میرسه به یه پارک محشر تو خلیج

425
00:15:48,155 --> 00:15:50,074
‫اگه خواستیم بریم لس‌آنجلس
‫فرودگاه بهمون نزدیکه و راحتیم

426
00:15:52,409 --> 00:15:52,785
‫کیت...

427
00:15:52,785 --> 00:15:54,411
‫کیت...

428
00:15:54,453 --> 00:15:57,039
‫ما از پسش برمیایم

429
00:15:57,081 --> 00:15:59,166
‫میتونیم اینجا یه زندگی درست کنیم

430
00:15:59,208 --> 00:16:01,001
‫با همدیگه

431
00:16:03,879 --> 00:16:06,090
‫بیا نشونت بدم مامانت
‫و میگل میتونن کجا بمونن

432
00:16:06,131 --> 00:16:07,299
‫بیا. عاشقش میشی

433
00:16:10,302 --> 00:16:11,512
‫خیلی‌خب

434
00:16:11,512 --> 00:16:13,222
‫خیلی‌خب

435
00:16:13,263 --> 00:16:14,640
‫الان شرایط بدی داری

436
00:16:14,682 --> 00:16:18,018
‫ولی فعلا اینجوریه

437
00:16:18,060 --> 00:16:19,645
‫خیلی از فوت بابا نگذشته

438
00:16:19,728 --> 00:16:21,939
‫- همه‌چی یه جوریه
‫- آره

439
00:16:21,981 --> 00:16:24,149
‫و شاید بهتره جای تمرکز
‫روی ضعف‌های زندگیت

440
00:16:24,191 --> 00:16:26,151
‫روی اتفاقاتی که پیش روته تمرکز کنی

441
00:16:26,193 --> 00:16:28,612
‫مثلا میخوای چیکار کنی؟
‫میخوای چیکاره بشی؟

442
00:16:28,654 --> 00:16:32,199
‫ای خدا. بیخیال

443
00:16:32,241 --> 00:16:34,952
‫مشاور بودن به هیچکدومتون نمیاد

444
00:16:34,994 --> 00:16:37,663
‫اگه بتونی رویای یه کاری رو داشته باشی

445
00:16:37,705 --> 00:16:40,374
‫اون چیه؟ هر چیزی

446
00:16:40,416 --> 00:16:40,499
‫مشکل همینه

447
00:16:40,499 --> 00:16:42,459
‫مشکل همینه

448
00:16:44,128 --> 00:16:46,088
‫هیچی به ذهنم نمیاد

449
00:16:46,130 --> 00:16:48,090
‫خب؟ من مثل شما نیستم

450
00:16:48,132 --> 00:16:50,092
‫تو میخوای بازیگر بشی

451
00:16:50,134 --> 00:16:50,217
‫تو هم میخوای دنیا رو تغییر بدی

452
00:16:50,217 --> 00:16:52,845
‫تو هم میخوای دنیا رو تغییر بدی

453
00:16:52,845 --> 00:16:52,886
‫تو هم میخوای دنیا رو تغییر بدی

454
00:16:52,928 --> 00:16:55,431
‫ما هم‌سنیم، ولی شما

455
00:16:55,472 --> 00:16:58,142
‫خیلی از من جلوترین

456
00:16:58,183 --> 00:17:01,645
‫رندال، تو از الان با عشق زندگیت
‫آشنا شدی

457
00:17:01,687 --> 00:17:03,439
‫و کوین، تو دیگه...

458
00:17:03,480 --> 00:17:05,107
‫انقدر جلوتری که یه ازدواج
‫رو هم خراب کردی رفته

459
00:17:10,029 --> 00:17:11,155
‫من...

460
00:17:15,117 --> 00:17:18,162
‫وقتی به آینده‌ام نگاه میکنم...

461
00:17:19,621 --> 00:17:22,041
‫به معنای واقعی کلمه...

462
00:17:22,082 --> 00:17:24,460
‫هیچی نمی‌بینم

463
00:17:24,501 --> 00:17:27,087
‫نه کاری، نه خانواده‌ای

464
00:17:30,174 --> 00:17:31,967
‫هیچی

465
00:17:32,760 --> 00:17:34,803
‫میدونی

466
00:17:36,805 --> 00:17:37,931
‫هی، ببین، عذر میخوام

467
00:17:37,931 --> 00:17:39,266
‫هی، ببین، عذر میخوام

468
00:17:39,308 --> 00:17:41,685
‫که خونه رو اونجوری یهویی بهت تحمیل کردم

469
00:17:41,685 --> 00:17:41,769
‫که خونه رو اونجوری یهویی بهت تحمیل کردم

470
00:17:41,810 --> 00:17:44,021
‫می‌خواستم مثلا یه حرکتی بزرگ باشه
‫که خوشحالت کنه

471
00:17:44,063 --> 00:17:46,732
‫و الان بنظرم اشتباه بزرگی بوده

472
00:17:46,732 --> 00:17:46,815
‫و الان بنظرم اشتباه بزرگی بوده

473
00:17:46,857 --> 00:17:48,942
‫فقط خوشحالم که اینجایی

474
00:17:48,984 --> 00:17:51,445
‫میدونم. منم خوشحالم

475
00:17:51,487 --> 00:17:53,989
‫فقط دارم هضمش میکنم

476
00:17:53,989 --> 00:17:54,907
‫فقط دارم هضمش میکنم

477
00:17:54,948 --> 00:17:56,950
‫- باشه. آره
‫- آره

478
00:17:56,992 --> 00:17:58,952
‫سر کار همه مشتاقن که
‫امشب ببیننت

479
00:17:58,994 --> 00:17:59,036
‫بنظرم خیلی خوش می‌گذره بهمون

480
00:17:59,036 --> 00:18:00,954
‫بنظرم خیلی خوش می‌گذره بهمون

481
00:18:00,996 --> 00:18:01,038
‫منم همینطور

482
00:18:01,038 --> 00:18:02,706
‫منم همینطور

483
00:18:02,790 --> 00:18:03,707
‫- راننده هم میتونه لغو سفر کنه؟ میشه یعنی؟
‫- اوهوم

484
00:18:03,707 --> 00:18:06,502
‫- راننده هم میتونه لغو سفر کنه؟ میشه یعنی؟
‫- اوهوم

485
00:18:06,543 --> 00:18:06,585
‫- خیلی‌خب
‫- میتونیم پیاده بریم؟

486
00:18:06,585 --> 00:18:08,128
‫- خیلی‌خب
‫- میتونیم پیاده بریم؟

487
00:18:08,170 --> 00:18:08,337
‫عه... نه، یکی دیگه می‌گیرم

488
00:18:08,337 --> 00:18:11,924
‫عه... نه، یکی دیگه می‌گیرم

489
00:18:11,965 --> 00:18:12,007
‫خب گفتی رئیست خونه‌ش نزدیکه که

490
00:18:12,007 --> 00:18:13,801
‫خب گفتی رئیست خونه‌ش نزدیکه که

491
00:18:13,801 --> 00:18:14,968
‫خب گفتی رئیست خونه‌ش نزدیکه که

492
00:18:15,010 --> 00:18:18,097
‫آره، دور نیست، ولی...

493
00:18:18,138 --> 00:18:18,263
‫- میدونی دیگه
‫- ولی چی؟

494
00:18:18,263 --> 00:18:20,099
‫- میدونی دیگه
‫- ولی چی؟

495
00:18:20,140 --> 00:18:23,894
‫همش سربالاییه

496
00:18:28,065 --> 00:18:32,152
‫اینم از این. کیسی تا هشت دقیقه دیگه میرسه

497
00:18:32,903 --> 00:18:32,945
‫چرا ماشینه داره دور خودش می‌چرخه؟

498
00:18:33,403 --> 00:18:36,323
‫چرا ماشینه داره دور خودش می‌چرخه؟

499
00:18:36,406 --> 00:18:38,867
‫در ازای یه قایق پول به گوگل فروخت

500
00:18:38,867 --> 00:18:39,952
‫از هیچکس نپرس چه کاری انجام میده

501
00:18:39,993 --> 00:18:40,119
‫بهم اعتماد کن

502
00:18:40,119 --> 00:18:41,620
‫بهم اعتماد کن

503
00:18:41,662 --> 00:18:43,622
‫تشریف آوردن. زوج نمونه امشب

504
00:18:43,664 --> 00:18:44,748
‫بالاخره میتونم با کیت معروف آشنا شم

505
00:18:44,748 --> 00:18:45,624
‫بالاخره میتونم با کیت معروف آشنا شم

506
00:18:45,666 --> 00:18:47,751
‫- سلام
‫- کیت، ایشون رئیسم امیر هستن

507
00:18:47,793 --> 00:18:49,795
‫خوشحالم از دیدارت،
‫و خیلی جوون‌تر از اون

508
00:18:49,837 --> 00:18:51,088
‫امیری هستی که من تعریفش رو شنیدم

509
00:18:51,130 --> 00:18:52,756
‫‌25 سالت ایناست؟

510
00:18:52,798 --> 00:18:54,591
‫از همین الان عاشقش شدم توبی

511
00:18:54,591 --> 00:18:54,675
‫از همین الان عاشقش شدم توبی

512
00:18:54,716 --> 00:18:56,218
‫می‌دونستم

513
00:18:56,260 --> 00:18:58,095
‫- خب، ممنون که امشب دعوتمون کردی
‫- شوخیت گرفته؟

514
00:18:58,137 --> 00:18:58,220
‫از وقتی توبی بهمون ملحق شد
‫دلم می‌خواست ببینمت

515
00:18:58,220 --> 00:19:00,389
‫از وقتی توبی بهمون ملحق شد
‫دلم می‌خواست ببینمت

516
00:19:00,389 --> 00:19:00,430
‫از وقتی توبی بهمون ملحق شد
‫دلم می‌خواست ببینمت

517
00:19:00,514 --> 00:19:03,433
‫- بیاین اطراف رو نشونتون بدم
‫- باشه

518
00:19:03,433 --> 00:19:03,517
‫- بیاین اطراف رو نشونتون بدم
‫- باشه

519
00:19:03,600 --> 00:19:04,893
‫پس مدتی هست که تو شرکت هستی؟

520
00:19:04,893 --> 00:19:04,935
‫پس مدتی هست که تو شرکت هستی؟

521
00:19:04,977 --> 00:19:07,354
‫بعله. بعد از فیسبوک اومدم اینجا

522
00:19:07,354 --> 00:19:07,813
‫بعله. بعد از فیسبوک اومدم اینجا

523
00:19:07,855 --> 00:19:10,399
‫- و دیگه هیچوقت نرفتم
‫- عجب. حالا کارت چیه؟

524
00:19:10,440 --> 00:19:10,524
‫دیدی بیشتر بیزنس‌ها سمت

525
00:19:10,524 --> 00:19:13,402
‫دیدی بیشتر بیزنس‌ها سمت

526
00:19:13,443 --> 00:19:13,569
‫مدیرهای غیرفنی که فکرهای
‫غیرواقع‌بینانه تو سرشونه نمیرن؟

527
00:19:13,569 --> 00:19:16,029
‫مدیرهای غیرفنی که فکرهای
‫غیرواقع‌بینانه تو سرشونه نمیرن؟

528
00:19:16,029 --> 00:19:17,614
‫مدیرهای غیرفنی که فکرهای
‫غیرواقع‌بینانه تو سرشونه نمیرن؟

529
00:19:17,656 --> 00:19:17,906
‫اوهوم

530
00:19:17,906 --> 00:19:19,908
‫اوهوم

531
00:19:19,992 --> 00:19:22,244
‫وای بچه‌هات چقدر بامزه‌ان.
‫توبی اون عکسه که

532
00:19:22,244 --> 00:19:24,621
‫- آخی
‫- گوگولی بودنشون قدرتمنده

533
00:19:24,663 --> 00:19:28,375
‫آره واقعا. ممنون

534
00:19:28,417 --> 00:19:30,794
‫پس، چه گزارش باشه
‫چه یادگیری ماشینی

535
00:19:30,836 --> 00:19:32,796
‫من کارها رو برای شرکت اتوماتیک میکنم

536
00:19:32,838 --> 00:19:34,631
‫چون هیچکس نمیخواد اشکالات ارتباطی

537
00:19:34,673 --> 00:19:36,216
‫و محصولی بین مهندس‌ها و بقیه

538
00:19:36,258 --> 00:19:37,759
‫اتفاق بیفته، نه؟

539
00:19:37,801 --> 00:19:39,595
‫- درسته
‫- اونجاست که من وارد عمل میشم

540
00:19:39,595 --> 00:19:39,761
‫- درسته
‫- اونجاست که من وارد عمل میشم

541
00:19:39,803 --> 00:19:41,763
‫از بسترهای زیربنایی چی میدونی؟

542
00:19:41,805 --> 00:19:43,640
‫بنظرش مثل بند "اسمش ماوث"
‫زیادی گنده‌شون کردن

543
00:19:43,682 --> 00:19:43,724
‫اینو امتحان کردی؟ بزن تو رگ

544
00:19:43,724 --> 00:19:45,934
‫اینو امتحان کردی؟ بزن تو رگ

545
00:19:45,934 --> 00:19:45,976
‫اینو امتحان کردی؟ بزن تو رگ

546
00:19:46,018 --> 00:19:47,644
‫- مرسی. حتما
‫- خیلی ممنون. میشه ایشون رو یه لحظه ببرم؟

547
00:19:47,686 --> 00:19:47,728
‫نوش جان

548
00:19:47,728 --> 00:19:48,979
‫نوش جان

549
00:19:49,021 --> 00:19:50,439
‫چطوری؟ خوبی؟

550
00:19:50,480 --> 00:19:52,149
‫آره. آره، واقعا خوبم

551
00:19:52,191 --> 00:19:53,275
‫- توبی، همه واقعا خوبن
‫- آره

552
00:19:53,275 --> 00:19:55,485
‫- توبی، همه واقعا خوبن
‫- آره

553
00:19:55,485 --> 00:19:55,652
‫- توبی، همه واقعا خوبن
‫- آره

554
00:19:55,694 --> 00:19:57,988
‫- سلام کیت. شرمنده مزاحم میشم
‫- سلام

555
00:19:58,030 --> 00:19:59,948
‫ولی وارن گفت قبول کردی
‫که استف کری رو باهاش معامله کنی

556
00:19:59,948 --> 00:19:59,990
‫ولی وارن گفت قبول کردی
‫که استف کری رو باهاش معامله کنی

557
00:20:00,032 --> 00:20:01,992
‫- چی؟ نه!
‫- درسته؟

558
00:20:02,034 --> 00:20:02,117
‫چرا باید این کارو بکنم؟
‫کری قلب تیم منه

559
00:20:02,117 --> 00:20:03,994
‫چرا باید این کارو بکنم؟
‫کری قلب تیم منه

560
00:20:04,036 --> 00:20:05,787
‫شرمنده. قضیه بسکتبال فانتزیه

561
00:20:05,829 --> 00:20:08,165
‫یک ثانیه و نیم دیگه برمیگردم. داداش

562
00:20:08,207 --> 00:20:09,958
‫چی داری واسه خودت...

563
00:20:10,000 --> 00:20:11,543
‫چی داری واسه خودت میگی؟
‫کری رو بدم بهت؟

564
00:20:11,543 --> 00:20:12,711
‫چی داری واسه خودت میگی؟
‫کری رو بدم بهت؟

565
00:20:12,753 --> 00:20:14,254
‫- خودت گفتی
‫- تو بار گفتم

566
00:20:14,296 --> 00:20:16,423
‫- وای نه
‫- تو بار گفتم اینو

567
00:20:16,506 --> 00:20:17,633
‫هیچ حرفی که تو بار زده میشه
‫رو نباید باور کنی

568
00:20:17,633 --> 00:20:18,967
‫هیچ حرفی که تو بار زده میشه
‫رو نباید باور کنی

569
00:20:18,967 --> 00:20:19,009
‫هیچ حرفی که تو بار زده میشه
‫رو نباید باور کنی

570
00:20:19,051 --> 00:20:20,761
‫- بازم حسابه
‫- اصلا نیست

571
00:20:20,761 --> 00:20:21,011
‫- بازم حسابه
‫- اصلا نیست

572
00:20:21,053 --> 00:20:23,138
‫- تو ایالت کالیفرنیا که نه
‫- باید بدیش. شرمنده

573
00:20:29,603 --> 00:20:31,897
‫خیلی خوشحالم اومدی

574
00:20:31,939 --> 00:20:34,274
‫توبی اینجا خیلی کمکمون کرده

575
00:20:34,316 --> 00:20:37,277
‫با اختلاف محبوب‌ترین فرد شرکته

576
00:20:37,319 --> 00:20:38,695
‫اونم تو اداره‌ای که همه
‫از ته دل همدیگه رو دوست دارن

577
00:20:38,695 --> 00:20:39,696
‫اونم تو اداره‌ای که همه
‫از ته دل همدیگه رو دوست دارن

578
00:20:39,738 --> 00:20:42,532
‫خب، این احساس متقابله

579
00:20:42,574 --> 00:20:42,616
‫خدا رو شکر پیشنهاد کاری که تو لس‌آنجلس
‫داشت رو رد کرد

580
00:20:42,616 --> 00:20:44,284
‫خدا رو شکر پیشنهاد کاری که تو لس‌آنجلس
‫داشت رو رد کرد

581
00:20:44,284 --> 00:20:45,285
‫خدا رو شکر پیشنهاد کاری که تو لس‌آنجلس
‫داشت رو رد کرد

582
00:20:45,327 --> 00:20:48,705
‫از دست دادنش خیلی واسمون گرون تموم میشه

583
00:20:52,417 --> 00:20:56,546
‫- میشه یه لحظه از خدمتت مرخص شم؟
‫- حتما

584
00:21:28,036 --> 00:21:29,705
‫آره، تصمیم خوبیه

585
00:21:30,706 --> 00:21:32,165
‫رستوران رزرو کردیم ما

586
00:21:32,207 --> 00:21:33,750
‫بیا امیر رو پیدا کنیم و خدافظی کنیم

587
00:21:33,792 --> 00:21:35,168
‫خدافظی نمی‌کنیم

588
00:21:35,210 --> 00:21:36,962
‫رستوران هم نمیریم. باید بریم خونه

589
00:21:38,714 --> 00:21:41,091
‫باشه. یه لیفت میگیرم الان

590
00:21:41,133 --> 00:21:43,552
‫هی، قضیه...؟ بله

591
00:21:43,593 --> 00:21:44,594
‫کیت؟ کیت، کیت، کیت

592
00:21:44,594 --> 00:21:45,971
‫کیت؟ کیت، کیت، کیت

593
00:21:46,013 --> 00:21:47,431
‫قضیه... قضیه چیه؟

594
00:21:47,514 --> 00:21:48,890
‫تو لس‌آنجلس پیشنهاد کار داشتی؟

595
00:21:51,768 --> 00:21:54,646
‫آره، خیلی قبل‌تر از اون که
‫اینجا استخدام شم

596
00:21:54,688 --> 00:21:56,648
‫برای اونجا درخواست کار داده بودم

597
00:21:56,690 --> 00:21:58,400
‫و دو هفته پیش

598
00:21:58,483 --> 00:22:00,027
‫پیشنهاد رسمی‌شون اومد،
‫و مثل جوک بود

599
00:22:00,027 --> 00:22:00,110
‫پیشنهاد رسمی‌شون اومد،
‫و مثل جوک بود

600
00:22:00,152 --> 00:22:02,070
‫هم جایگاهش خیلی پایین‌تر بود،
‫هم پولش ناچیز بود

601
00:22:02,112 --> 00:22:03,697
‫تصمیمی گرفتی که مستقیماً
‫روی من و بچه‌هام

602
00:22:03,739 --> 00:22:05,699
‫تأثیر میذاره بدون این که بهم بگی؟

603
00:22:05,741 --> 00:22:07,909
‫- بهم دروغ گفتی
‫- دروغ نگفتم

604
00:22:07,951 --> 00:22:09,703
‫اون تو هم من رو مسخره‌ی همه کردی

605
00:22:10,996 --> 00:22:12,289
‫عه...

606
00:22:24,718 --> 00:22:24,843
‫خیلی‌خب، چقدر؟

607
00:22:24,843 --> 00:22:26,511
‫خیلی‌خب، چقدر؟

608
00:22:27,971 --> 00:22:29,431
‫چقدر چی؟

609
00:22:29,473 --> 00:22:29,556
‫اینجا چقدر بیشتر بهت پول میدن؟

610
00:22:29,556 --> 00:22:31,266
‫اینجا چقدر بیشتر بهت پول میدن؟

611
00:22:32,559 --> 00:22:34,269
‫میخوای بهت عدد بدم؟

612
00:22:34,311 --> 00:22:36,313
‫آره. آره توبی.
‫عدد میخوام

613
00:22:36,355 --> 00:22:36,438
‫میخوام بدونم چقدر پول لازمه
‫که من از کارم

614
00:22:36,438 --> 00:22:39,274
‫میخوام بدونم چقدر پول لازمه
‫که من از کارم

615
00:22:39,316 --> 00:22:41,568
‫و خونه‌ای که جک توش راحته
‫دست بکشم

616
00:22:41,610 --> 00:22:43,320
‫به علاوه نزدیک بودن به خانواده
‫و مادر مریضم

617
00:22:43,320 --> 00:22:44,821
‫به علاوه نزدیک بودن به خانواده
‫و مادر مریضم

618
00:22:44,863 --> 00:22:47,240
‫و بودن تو شهری که هیلی
‫یه پسردایی و دختردایی داره

619
00:22:47,282 --> 00:22:47,449
‫- و میتونه باهاشون بزرگ شه
‫- سوال منصفانه‌ای نیست

620
00:22:47,449 --> 00:22:49,618
‫- و میتونه باهاشون بزرگ شه
‫- سوال منصفانه‌ای نیست

621
00:22:50,160 --> 00:22:52,454
‫اینکه تو به فکر خانواده‌مون نیستی
‫منصفانه نیست؟

622
00:22:52,454 --> 00:22:52,746
‫اینکه تو به فکر خانواده‌مون نیستی
‫منصفانه نیست؟

623
00:22:52,788 --> 00:22:54,748
‫من به فکر خانواده‌مون نیستم؟

624
00:22:54,790 --> 00:22:56,333
‫عجب. عالیه واقعا

625
00:22:56,333 --> 00:22:56,792
‫عجب. عالیه واقعا

626
00:22:56,833 --> 00:22:58,210
‫پس چی؟
‫بنظرت اینجا چیکار میکنم من؟

627
00:22:58,210 --> 00:23:00,128
‫پس چی؟
‫بنظرت اینجا چیکار میکنم من؟

628
00:23:00,170 --> 00:23:02,130
‫در حالی که کل زندگیم تو یه چمدونه

629
00:23:02,172 --> 00:23:04,257
‫نمیدونم تو کدوم شهر بیدار میشم

630
00:23:04,299 --> 00:23:07,135
‫این همه شب رو تنهایی
‫تو این آپارتمان تمیز می‌گذرونم

631
00:23:07,177 --> 00:23:08,470
‫اینا همش برای خانواده‌مونه کیت

632
00:23:08,470 --> 00:23:10,138
‫اینا همش برای خانواده‌مونه کیت

633
00:23:10,180 --> 00:23:10,222
‫می‌دونی که یه پسر نابینا داریم؟

634
00:23:10,222 --> 00:23:12,265
‫می‌دونی که یه پسر نابینا داریم؟

635
00:23:12,307 --> 00:23:14,142
‫عه جدی؟ نمی‌دونستم

636
00:23:14,184 --> 00:23:15,685
‫فکر کردم فقط دست‌وپاچلفتیه

637
00:23:15,727 --> 00:23:17,687
‫سانت به سانت خونه‌مون رو بلده

638
00:23:17,729 --> 00:23:19,689
‫داریم یه شعر یادش میدیم
‫که باهاش بره پارک

639
00:23:19,731 --> 00:23:19,898
‫فکر کردی راحته که
‫ریشه‌ش رو از اونجا بکَنیم

640
00:23:19,898 --> 00:23:21,691
‫فکر کردی راحته که
‫ریشه‌ش رو از اونجا بکَنیم

641
00:23:21,733 --> 00:23:23,777
‫و بیاریمش تو یه محیط جدید؟

642
00:23:23,777 --> 00:23:23,819
‫و بیاریمش تو یه محیط جدید؟

643
00:23:23,860 --> 00:23:26,154
‫خیلی‌خب، تو چند تا سوال پرسیدی

644
00:23:26,196 --> 00:23:28,615
‫بذار من چند تا سوال کنم

645
00:23:28,657 --> 00:23:31,076
‫حساب کردی ببینی چقدر
‫گرون درمیاد

646
00:23:31,118 --> 00:23:33,328
‫که جک رو بفرستیم مدرسه استثنایی‌ها
‫اگه نیاز شد؟

647
00:23:33,370 --> 00:23:35,247
‫چون من حساب کردم

648
00:23:35,288 --> 00:23:38,417
‫حالا همه تکنولوژی‌های کمکی‌ای
‫که لازمش میشه بماند

649
00:23:38,458 --> 00:23:42,712
‫میدونی فقط یه یادداشت‌بردار بریل
‫شیش هزار دلار پولشه؟

650
00:23:42,754 --> 00:23:44,256
‫حالا این... این فقط

651
00:23:44,297 --> 00:23:46,258
‫مال وقتیه که تو خونه پیش ما زندگی میکنه

652
00:23:46,299 --> 00:23:47,634
‫اگه یه روز بخواد بره دانشگاه

653
00:23:47,676 --> 00:23:47,884
‫یا خودش تنهایی زندگی کنه چی؟

654
00:23:47,884 --> 00:23:49,219
‫یا خودش تنهایی زندگی کنه چی؟

655
00:23:50,554 --> 00:23:53,098
‫من رویاهای بزرگی برای پسرمون دارم کیت

656
00:23:53,098 --> 00:23:56,476
‫و همه کار میکنم که مطمئن شم
‫هر چیزی که نیاز داره

657
00:23:56,518 --> 00:23:59,104
‫رو داره که برای اینکه
‫هر طور عشقش میکشه زندگی کنه

658
00:23:59,146 --> 00:24:02,441
‫و پول هیچکدوم از اینا رو نمیتونیم بدیم
‫با حقوق یه معلم دستیار

659
00:24:02,482 --> 00:24:02,566
‫و یه شغل رده وسطی تو لس‌آنجلس

660
00:24:02,566 --> 00:24:04,860
‫و یه شغل رده وسطی تو لس‌آنجلس

661
00:24:04,901 --> 00:24:07,154
‫که هیچ پول درست درمونی بهم نمیده

662
00:24:07,195 --> 00:24:09,489
‫راستی، پول. هنوز عددش رو بهم نگفتی

663
00:24:14,202 --> 00:24:16,329
‫موضوع فقط پول نیست، مگه نه؟

664
00:24:18,540 --> 00:24:18,582
‫یه جورایی بخاطر خودته. نه؟

665
00:24:19,040 --> 00:24:21,835
‫یه جورایی بخاطر خودته. نه؟

666
00:24:21,877 --> 00:24:23,837
‫زندگیِ اینجات رو که می‌بینم...

667
00:24:23,879 --> 00:24:26,339
‫فکر کنم از همیشه خوشبخت‌تری، مگه نه؟

668
00:24:26,339 --> 00:24:26,381
‫فکر کنم از همیشه خوشبخت‌تری، مگه نه؟

669
00:24:26,423 --> 00:24:29,009
‫کیت، من از خانواده‌ام دورم

670
00:24:29,009 --> 00:24:32,554
‫هر هفته چهار تا هواپیما سوار میشم.
‫از خستگی نابودم

671
00:24:32,596 --> 00:24:35,474
‫آره، ولی خوشحالی، نه؟

672
00:24:35,515 --> 00:24:37,476
‫از شغل و مقامت راضی هستی

673
00:24:37,517 --> 00:24:38,852
‫شخصاً خوشحالی

674
00:24:38,894 --> 00:24:40,562
‫نمیدونم چرا اقرار نمیکنی

675
00:24:40,604 --> 00:24:42,522
‫آره، آره! خوشحالم!
‫خوشحالم

676
00:24:42,564 --> 00:24:43,982
‫پرسیدن این سوال از زنم یکم عجیبه

677
00:24:44,065 --> 00:24:45,901
‫ولی تو نمیخوای من خوشحال باشم؟

678
00:24:45,942 --> 00:24:46,067
‫البته که میخوام

679
00:24:46,067 --> 00:24:47,819
‫البته که میخوام

680
00:24:50,197 --> 00:24:52,282
‫پس چرا حس میکنم اینطور نیست؟

681
00:24:55,368 --> 00:24:57,621
‫میدونی، بعضی وقتا بهت نگاه میکنم توبی

682
00:24:57,662 --> 00:24:59,122
‫و حس میکنم دیگه نمی‌شناسمت.
‫واقعا میگم

683
00:24:59,122 --> 00:25:01,625
‫و حس میکنم دیگه نمی‌شناسمت.
‫واقعا میگم

684
00:25:01,666 --> 00:25:02,584
‫شامپاین گرون قیمت میخوری

685
00:25:02,584 --> 00:25:04,794
‫شامپاین گرون قیمت میخوری

686
00:25:04,836 --> 00:25:07,380
‫بلدی با آدمای مهمونی حرف بزنی

687
00:25:07,422 --> 00:25:10,509
‫اون پسری نیستی که
‫اون پیرهن هاوایی زشت رو می‌پوشید

688
00:25:10,550 --> 00:25:13,094
‫یا با صدای بلند جوک‌های
‫زشت میگفت

689
00:25:13,136 --> 00:25:14,054
‫اونی نیستی که منوی شراب رو درخواست میکنه

690
00:25:14,054 --> 00:25:15,096
‫اونی نیستی که منوی شراب رو درخواست میکنه

691
00:25:15,138 --> 00:25:16,681
‫و میگه "کل ستون چپ رو برام بیار"

692
00:25:16,723 --> 00:25:18,808
‫اون پسر مسخره‌ای که
‫تو قرار اولمون دیدمش

693
00:25:18,808 --> 00:25:19,809
‫اون پسر مسخره‌ای که
‫تو قرار اولمون دیدمش

694
00:25:19,851 --> 00:25:22,938
‫توبی قدیمی، همونی که عاشقش شدم

695
00:25:24,439 --> 00:25:26,483
‫دلم براش تنگ شده

696
00:25:28,568 --> 00:25:32,364
‫انقدر دلم براش تنگ شده
‫که تو این آخر هفته

697
00:25:32,405 --> 00:25:34,366
‫اینجا پیش خودم تصورش کردم

698
00:25:35,992 --> 00:25:37,744
‫پس تمام این مدت که من فکر میکردم

699
00:25:37,786 --> 00:25:39,704
‫داریم واقعا با هم ارتباط می‌گیریم

700
00:25:39,746 --> 00:25:42,165
‫فقط داشتی خودت رو با یه نسخه‌ی دیگه

701
00:25:42,207 --> 00:25:44,292
‫از من تصور میکردی؟

702
00:25:44,334 --> 00:25:46,127
‫حرف من این نبود.
‫منظورم این نیست

703
00:25:46,127 --> 00:25:47,003
‫حرف من این نبود.
‫منظورم این نیست

704
00:25:47,045 --> 00:25:49,381
‫- الان اینجاست؟
‫- این کارو نکن

705
00:25:49,422 --> 00:25:51,466
‫الان اینجاست؟ شاید بهتره...

706
00:25:51,466 --> 00:25:51,550
‫الان اینجاست؟ شاید بهتره...

707
00:25:51,591 --> 00:25:54,177
‫بهتره بگیم بیاد اینجا.
‫هی، توبی قدیمی، بیا اینجا

708
00:25:55,053 --> 00:25:57,806
‫اون داغون بود

709
00:25:57,847 --> 00:26:01,935
‫بدبخت بود، حس ناامنی داشت
‫و از خودش بیزار بود

710
00:26:01,977 --> 00:26:04,563
‫و اون مسخره‌بازی‌ها

711
00:26:04,604 --> 00:26:08,400
‫و جوک‌های بلند بلند همش برای
‫دفاع از خود بود

712
00:26:08,441 --> 00:26:11,236
‫کیت، تو عاشق یه سبک مقابله‌ای شدی

713
00:26:11,278 --> 00:26:11,486
‫و محض اطلاعت،
‫اگه اون پسره عوض نشده بود

714
00:26:11,486 --> 00:26:13,446
‫و محض اطلاعت،
‫اگه اون پسره عوض نشده بود

715
00:26:13,446 --> 00:26:14,573
‫و محض اطلاعت،
‫اگه اون پسره عوض نشده بود

716
00:26:14,614 --> 00:26:17,242
‫از رو یه پل می‌پرید،
‫یا از سکته قلبی می‌مرد

717
00:26:17,284 --> 00:26:19,035
‫در حالی که داشت
‫به قیمت جون خودش جوک می‌گفت

718
00:26:19,077 --> 00:26:21,037
‫صبر کن.
‫اون آخری رو نزدیک بود انجام بدم

719
00:26:25,333 --> 00:26:28,712
‫الانِ من چیش انقدر برات آزاردهنده‌ست؟

720
00:26:30,088 --> 00:26:30,922
‫اینکه دیگه شبیه دلقکا لباس نمی‌پوشم؟

721
00:26:30,922 --> 00:26:32,465
‫اینکه دیگه شبیه دلقکا لباس نمی‌پوشم؟

722
00:26:32,507 --> 00:26:35,010
‫اینکه میخوام یه خونه قشنگ
‫برای خانواده‌ام بخرم؟

723
00:26:37,220 --> 00:26:39,097
‫نمیدونم توبی

724
00:26:39,139 --> 00:26:40,640
‫فقط فرق کردی

725
00:26:41,975 --> 00:26:44,269
‫تو فرق نکردی کیت؟

726
00:26:46,271 --> 00:26:48,064
‫چرا این مکالمه همش درباره منه؟

727
00:26:49,941 --> 00:26:52,110
‫وقتی با همدیگه دوست شدیم

728
00:26:52,152 --> 00:26:54,904
‫حس میکردم من و توییم
‫در برابر کل دنیا

729
00:26:54,946 --> 00:26:58,074
‫و امروز، بیست دقیقه
‫هم نمی‌تونستی با من باشی

730
00:26:58,116 --> 00:27:00,118
‫و با بچه‌ها فیس‌تایم نکنی

731
00:27:00,160 --> 00:27:02,120
‫بعد از اینکه یک روز کامل
‫که هفته‌ها برات

732
00:27:02,162 --> 00:27:04,539
‫برنامه‌ریزیش کرده بودم
‫رو نابود کردی

733
00:27:04,581 --> 00:27:05,957
‫من اقرار کنم خوشحالم؟

734
00:27:05,999 --> 00:27:07,876
‫کیت، خودت چی؟

735
00:27:07,917 --> 00:27:11,129
‫تو عاشق زندگی‌ای هستی که الان داری

736
00:27:11,129 --> 00:27:11,296
‫تو عاشق زندگی‌ای هستی که الان داری

737
00:27:11,338 --> 00:27:15,175
‫این زندگی که داری بدون من می‌سازیش

738
00:27:15,216 --> 00:27:17,886
‫جایی که توش تو یه ابَرمامان شاغلی

739
00:27:17,927 --> 00:27:20,138
‫که میتونه دوباره با برادرش زندگی کنه

740
00:27:20,138 --> 00:27:20,305
‫که میتونه دوباره با برادرش زندگی کنه

741
00:27:20,347 --> 00:27:22,932
‫بالاخره تونستی یه نسخه کامل

742
00:27:22,932 --> 00:27:22,974
‫بالاخره تونستی یه نسخه کامل

743
00:27:23,016 --> 00:27:25,268
‫از خودت باشی.
‫فقط کافی بود

744
00:27:25,310 --> 00:27:27,103
‫که من رو از اون خونه بیرون کنی

745
00:27:35,236 --> 00:27:38,114
‫وقتی جوون‌تر بودم...

746
00:27:38,156 --> 00:27:40,116
‫حتی نمی‌تونستم به آینده فکر کنم

747
00:27:40,158 --> 00:27:43,036
‫چون خالی خالی بود

748
00:27:43,078 --> 00:27:46,998
‫و...

749
00:27:47,040 --> 00:27:49,000
‫تا مدت خیلی خیلی زیادی...

750
00:27:49,042 --> 00:27:51,169
‫این حس رو داشتم
‫تا اینکه تو رو دیدم

751
00:27:51,211 --> 00:27:51,294
‫و تو... تو مقدار زیادی
‫از اون پوچی رو پر کردی

752
00:27:51,294 --> 00:27:55,715
‫و تو... تو مقدار زیادی
‫از اون پوچی رو پر کردی

753
00:27:57,258 --> 00:28:00,929
‫پس آره، توبی، الان یه زندگی کامل دارم

754
00:28:00,970 --> 00:28:03,223
‫که هیچوقت خوابش رو نمی‌دیدم

755
00:28:04,599 --> 00:28:07,686
‫و حس سالم و دارای ارتباط بودن میکنم

756
00:28:07,727 --> 00:28:11,272
‫حس میکنم هدف دارم

757
00:28:11,314 --> 00:28:14,150
‫عاشق زندگیمم.
‫واقعا خیلی خوشبختم

758
00:28:21,574 --> 00:28:25,328
‫جز یه چیز که خیلی خیلی غمگینم میکنه

759
00:28:35,171 --> 00:28:36,339
‫مرسی

760
00:28:36,339 --> 00:28:36,923
‫مرسی

761
00:28:40,218 --> 00:28:42,178
‫باید درباره پیشنهاد کار لس‌آنجلس
‫باهات حرف میزدم

762
00:28:42,220 --> 00:28:43,930
‫حتی اگه پیشنهاد خوبی نبود

763
00:28:48,101 --> 00:28:50,854
‫احتمالا باید درباره اینم حرف میزدیم

764
00:28:50,895 --> 00:28:52,856
‫که من بیشتر عمرم

765
00:28:52,897 --> 00:28:57,068
‫مستأصل بودم که سرکار
‫برام ارزش قائل باشن

766
00:28:57,110 --> 00:28:59,904
‫و حس نکنم فقط فضا اشغال کردم

767
00:29:02,240 --> 00:29:04,826
‫می‌فهمم

768
00:29:04,868 --> 00:29:10,039
‫و... من اینجا فقط فضا اشغال نکردم کیت

769
00:29:11,499 --> 00:29:13,877
‫تو هم همینطور

770
00:29:13,918 --> 00:29:19,007
‫با اینکه خیلی تحت فشار و خسته‌ام

771
00:29:19,048 --> 00:29:21,885
‫برامون خوشحالم

772
00:29:21,926 --> 00:29:24,012
‫جفتمون به ارزشمون پی بردیم

773
00:29:25,805 --> 00:29:27,974
‫تکامل پیدا کردیم

774
00:29:28,016 --> 00:29:28,183
‫تو رو دوست دارم.
‫خانواده‌مون رو دوست دارم

775
00:29:28,183 --> 00:29:31,352
‫تو رو دوست دارم.
‫خانواده‌مون رو دوست دارم

776
00:29:31,394 --> 00:29:34,355
‫ولی الان یه سری جزئیات دنیای واقعی در کاره

777
00:29:34,397 --> 00:29:36,524
‫و مجبوریم که بیایم سان‌فرانسیسکو

778
00:29:36,608 --> 00:29:37,525
‫باید این اتفاق بیفته

779
00:29:37,525 --> 00:29:39,110
‫باید این اتفاق بیفته

780
00:29:39,152 --> 00:29:40,987
‫میخوام تو هم قبول کنی چون...

781
00:29:40,987 --> 00:29:41,946
‫میخوام تو هم قبول کنی چون...

782
00:29:41,988 --> 00:29:45,033
‫نقل مکان به اینجا تنها راهیه
‫که میتونیم خانواده بمونیم

783
00:29:45,074 --> 00:29:45,241
‫تنها گزینه‌ست

784
00:29:45,241 --> 00:29:47,035
‫تنها گزینه‌ست

785
00:29:53,333 --> 00:29:55,460
‫میرم یکم هوا بخورم

786
00:29:58,004 --> 00:29:58,254
‫باشه

787
00:29:58,254 --> 00:30:00,006
‫باشه

788
00:30:07,597 --> 00:30:09,933
‫خیلی‌خب، بروبچ، وقتشه
‫از اینجا بزنیم بیرون

789
00:30:09,974 --> 00:30:11,017
‫چجوری؟

790
00:30:12,977 --> 00:30:14,437
‫میریم بالا

791
00:30:26,491 --> 00:30:29,118
‫هی کیتیِ بابا، منو ببین.
‫منو نگاه کن

792
00:30:29,118 --> 00:30:29,494
‫هی کیتیِ بابا، منو ببین.
‫منو نگاه کن

793
00:30:33,206 --> 00:30:34,415
‫من میرم اونور

794
00:30:34,457 --> 00:30:35,917
‫بعد کمک میکنم بیای پایین

795
00:30:45,260 --> 00:30:46,594
‫فقط...

796
00:30:48,429 --> 00:30:50,139
‫اون بالا می‌بینمت

797
00:30:57,313 --> 00:30:59,357
‫قدم به قدم بیا کیت.
‫کاری نداره

798
00:30:59,357 --> 00:31:01,067
‫قدم به قدم بیا کیت.
‫کاری نداره

799
00:31:25,258 --> 00:31:26,968
‫یالا کیت. فقط بگیرش

800
00:31:29,220 --> 00:31:30,221
‫- بچه‌ها...
‫- تو میتونی

801
00:31:30,221 --> 00:31:31,180
‫- بچه‌ها...
‫- تو میتونی

802
00:31:31,222 --> 00:31:32,724
‫- تو میتونی کیت
‫- میتونی

803
00:31:32,724 --> 00:31:32,765
‫تو میتونی

804
00:31:32,807 --> 00:31:33,933
‫- چیزی نمونده کیت
‫- یالا

805
00:31:33,975 --> 00:31:35,977
‫چیزی نمونده. آها!

806
00:31:36,019 --> 00:31:37,729
‫نه

807
00:31:37,770 --> 00:31:39,188
‫- خیلی‌خب، آروم باش
‫- نه

808
00:31:39,230 --> 00:31:39,397
‫- دوباره امتحان می‌کنیم
‫- نه، نمیتونم

809
00:31:39,397 --> 00:31:40,982
‫- دوباره امتحان می‌کنیم
‫- نه، نمیتونم

810
00:31:41,024 --> 00:31:41,274
‫نمیتونم، نه

811
00:31:41,274 --> 00:31:43,651
‫نمیتونم، نه

812
00:31:43,651 --> 00:31:45,028
‫نه

813
00:32:09,093 --> 00:32:10,720
‫سلام کیت. فریسکو چطوره؟

814
00:32:10,762 --> 00:32:13,514
‫مه‌آلود و گرونه؟

815
00:32:13,556 --> 00:32:17,936
‫جای شیلا رو به کسی ندادی هنوز؟

816
00:32:17,936 --> 00:32:17,977
‫جای شیلا رو به کسی ندادی هنوز؟

817
00:32:18,019 --> 00:32:20,813
‫نه، ولی داریم متقاضی‌ها
‫رو بررسی میکنیم

818
00:32:23,232 --> 00:32:24,984
‫ممنون میشم منم درنظر بگیری
