﻿1
00:00:00,709 --> 00:00:02,335
‫آنچه گذشت...

2
00:00:02,460 --> 00:00:04,921
‫هر روز صبح ساعت 6:45

3
00:00:05,046 --> 00:00:07,590
‫من اولین چیزی‌ام که وقتی بیدار میشه می‌بینه

4
00:00:07,716 --> 00:00:09,217
‫بیا از تخت بلندت کنیم

5
00:00:09,384 --> 00:00:11,094
‫و این بهش ثبات میده

6
00:00:11,261 --> 00:00:12,429
‫در صورتی که میگل، خدای نکرده، اینجا نبود

7
00:00:12,429 --> 00:00:13,888
‫در صورتی که میگل، خدای نکرده، اینجا نبود

8
00:00:14,055 --> 00:00:16,099
‫که برای من تصمیم بگیره،
‫میخوام یکی از شما

9
00:00:16,099 --> 00:00:16,224
‫که برای من تصمیم بگیره،
‫میخوام یکی از شما

10
00:00:16,224 --> 00:00:17,851
‫به جاش این کارو بکنین

11
00:00:17,976 --> 00:00:19,436
‫کیت. میخوام تو باشی

12
00:00:19,436 --> 00:00:21,271
‫کیت. میخوام تو باشی

13
00:00:30,447 --> 00:00:31,906
‫میگل؟

14
00:00:38,288 --> 00:00:39,748
‫میگل؟

15
00:00:45,545 --> 00:00:46,921
‫میگل؟

16
00:00:47,088 --> 00:00:49,090
‫- میگل؟
‫- خانم پیرسون؟

17
00:00:49,090 --> 00:00:50,467
‫چیزی نیست

18
00:00:50,633 --> 00:00:52,260
‫- تو کی هستی؟
‫- چیزیتون نیست. من پرستارتونم

19
00:00:52,260 --> 00:00:52,302
‫- تو کی هستی؟
‫- چیزیتون نیست. من پرستارتونم

20
00:00:52,302 --> 00:00:53,970
‫- میگل کجاست؟
‫- چیزی نیست

21
00:00:54,095 --> 00:00:55,555
‫- من میگل رو میخوام. میگل باید بیاد
‫- باشه

22
00:00:55,722 --> 00:00:56,848
‫چرا این زن بهم نمیگه میگل کجاست؟

23
00:00:56,848 --> 00:00:57,849
‫میگل کجاست؟

24
00:00:59,142 --> 00:01:01,519
‫- الان اینجا نیست
‫- کجاست؟

25
00:01:01,644 --> 00:01:03,980
‫- من هستم. ممنون
‫- اوهوم

26
00:01:04,147 --> 00:01:05,857
‫مامان

27
00:01:05,982 --> 00:01:08,193
‫بیا دراز بکش مامان

28
00:01:08,318 --> 00:01:10,570
‫- ممنون
‫- میگل کو؟

29
00:01:14,032 --> 00:01:15,241
‫میشه یکی‌تون بالش رو بذاره؟

30
00:01:15,241 --> 00:01:16,826
‫آره

31
00:01:29,172 --> 00:01:30,715
‫خیلی‌خب. بفرما

32
00:01:32,509 --> 00:01:34,010
‫باید استراحت کنی

33
00:01:34,177 --> 00:01:36,513
‫چون فردا یه روز قشنگ و باحال میشه

34
00:01:36,513 --> 00:01:36,554
‫میگل کو؟

35
00:01:36,554 --> 00:01:39,057
‫میگل کو؟

36
00:01:50,818 --> 00:01:57,283
‫ترجمه از حسین رضایی
‫ H o s s e i n T L
‫HosseinTLsub@yahoo.com

37
00:01:58,117 --> 00:01:59,786
‫صبح بخیر

38
00:01:59,911 --> 00:02:01,537
‫- سلام
‫- کسی دیشب خوابش برد؟

39
00:02:01,537 --> 00:02:04,165
‫- چشم رو هم نذاشتم
‫- نه

40
00:02:06,042 --> 00:02:08,086
‫بنظرتون چقدر دیگه اینجوری می‌مونه؟

41
00:02:08,086 --> 00:02:09,545
‫اینکه بیدار میشه و میگل رو میخواد

42
00:02:09,587 --> 00:02:13,049
‫خب تازه یه هفته‌ست که فوت شده

43
00:02:13,216 --> 00:02:14,759
‫لیلا گفت زمان می‌بره

44
00:02:14,759 --> 00:02:16,761
‫کسی سوفی رو ندیده؟

45
00:02:16,928 --> 00:02:18,054
‫از حموم اومدم بیرون دیدم نیست

46
00:02:18,096 --> 00:02:19,597
‫با بث و فیلیپ رفتن شهر

47
00:02:19,722 --> 00:02:21,557
‫که پیراشکی بگیرن

48
00:02:21,724 --> 00:02:24,435
‫بث گفت این حجم از غم
‫یکم کربوهیدرات می‌طلبه

49
00:02:24,560 --> 00:02:25,103
‫خیلی‌خب، یالا!

50
00:02:25,103 --> 00:02:25,770
‫خیلی‌خب، یالا!

51
00:02:25,937 --> 00:02:27,814
‫همه جیش کردن؟

52
00:02:27,939 --> 00:02:29,899
‫خب، من و ایدی
‫برنامه ریختیم که امروز

53
00:02:29,899 --> 00:02:30,525
‫خب، من و ایدی
‫برنامه ریختیم که امروز

54
00:02:30,650 --> 00:02:32,151
‫بریم تو کوه‌های پوکونو
‫خوش بگذرونیم، پس نمی‌خوایم

55
00:02:32,151 --> 00:02:32,819
‫بریم تو کوه‌های پوکونو
‫خوش بگذرونیم، پس نمی‌خوایم

56
00:02:32,944 --> 00:02:36,197
‫مثانه‌های کوچولوی شما
‫وقتمون رو بگیره

57
00:02:36,322 --> 00:02:37,907
‫- برید جیش کنید. یالا
‫- بدویین دیگه. زود

58
00:02:37,907 --> 00:02:39,325
‫- جیش کنین. زودباشین
‫- برید جیش کنید

59
00:02:39,325 --> 00:02:39,993
‫- جیش کنین. زودباشین
‫- برید جیش کنید

60
00:02:40,118 --> 00:02:41,577
‫- یالا
‫- فرانی، تو جیش کردی؟

61
00:02:41,619 --> 00:02:42,787
‫بله

62
00:02:42,912 --> 00:02:44,288
‫داری دروغ میگی؟

63
00:02:44,455 --> 00:02:45,581
‫- بله
‫- بله

64
00:02:45,581 --> 00:02:46,249
‫ممنون که گذاشتین امروز بچه‌ها
‫رو بیاریم بیرون

65
00:02:46,290 --> 00:02:48,334
‫- و اطراف رو نشونمون دادین
‫- باعث خوشحالی‌مون بود

66
00:02:48,334 --> 00:02:50,503
‫- واقعا این شهر رو دوست داریم
‫- راست میگه. آره

67
00:02:50,545 --> 00:02:53,047
‫و اون کلبه بهترین جاییه که
‫تا حالا توش زندگی کردم

68
00:02:53,172 --> 00:02:55,675
‫البته اینم هست که قبل از اون

69
00:02:55,800 --> 00:02:58,136
‫تو یه تریلر زنگ‌زده
‫و منطقه جنگی ویتنام ساکن بودم

70
00:02:58,177 --> 00:02:59,679
‫- بله، حله
‫- عالیه

71
00:02:59,679 --> 00:03:01,264
‫خیلی‌خب... بیاین بچه‌ها

72
00:03:01,389 --> 00:03:02,598
‫- بریم
‫- یالا، زودباشین

73
00:03:02,640 --> 00:03:03,182
‫- بریم. بعدا می‌بینیم‌تون
‫- خیلی‌خب

74
00:03:03,182 --> 00:03:04,017
‫- بریم. بعدا می‌بینیم‌تون
‫- خیلی‌خب

75
00:03:04,058 --> 00:03:05,101
‫مراقب باشین. خوش بگذره

76
00:03:05,143 --> 00:03:06,686
‫- روز خوبی داشته باشین
‫- خدافظ

77
00:03:12,025 --> 00:03:15,653
‫خیلی‌خب. همه باید صددرصد
‫برگردن سر خونه زندگی‌شون

78
00:03:15,778 --> 00:03:18,823
‫من فیلنامه‌خوانی قسمت آخر
‫"پرستار بچه" رو دارم

79
00:03:18,948 --> 00:03:21,784
‫کلا چند قسمت شد؟ دویست؟ سیصد؟

80
00:03:21,909 --> 00:03:23,828
‫زیاد از حد. نمیخوام دربارش حرف بزنم

81
00:03:23,870 --> 00:03:25,204
‫نمیخوام واردش بشم

82
00:03:25,246 --> 00:03:27,123
‫من غرق کارم

83
00:03:27,248 --> 00:03:29,041
‫توبی و لارا خیلی خوب مراقب بچه‌ها بودن

84
00:03:29,083 --> 00:03:30,877
‫ولی منم بدم نمیاد بچه‌هام رو ببینم

85
00:03:30,918 --> 00:03:32,420
‫حق داری

86
00:03:34,922 --> 00:03:36,466
‫عه...

87
00:03:40,136 --> 00:03:42,263
‫بنظرم باید یه جلسه خانوادگی داشته باشیم

88
00:03:42,472 --> 00:03:44,390
‫یه برنامه‌ای برای مامان بریزیم

89
00:03:46,476 --> 00:03:47,852
‫عه، برای مامان برنامه داریم

90
00:03:47,977 --> 00:03:50,271
‫برنامه این بود که...

91
00:03:50,396 --> 00:03:52,231
‫این خونه رو ساختم دیگه.
‫برنامه این بود

92
00:03:52,273 --> 00:03:55,526
‫و سالهای سال بهش خدمت کرده

93
00:03:55,651 --> 00:03:57,445
‫ولی الان دیگه میگل نیست

94
00:03:57,570 --> 00:03:59,113
‫نمیتونیم اینجا تنها ولش کنیم

95
00:03:59,155 --> 00:04:00,865
‫- مگه نه؟
‫- نه. خب تنها نیست

96
00:04:00,907 --> 00:04:02,158
‫لیلا رو داره، نه؟

97
00:04:02,283 --> 00:04:03,367
‫میتونیم یه پرستار دیگه هم بگیریم

98
00:04:03,409 --> 00:04:04,535
‫ولی پرستار کافی نیست

99
00:04:04,577 --> 00:04:05,661
‫به خانواده‌اش نیاز داره

100
00:04:05,787 --> 00:04:07,622
‫معلومه که نیاز داره

101
00:04:07,747 --> 00:04:09,999
‫وقتی "پرستار بچه‌" تموم بشه،
‫من میام اینجا

102
00:04:10,166 --> 00:04:11,876
‫دو بار در ماه.
‫یه هفته در میون میام اینجا

103
00:04:11,918 --> 00:04:13,836
‫- سر ساعت
‫- پس یه هفته در میون

104
00:04:13,836 --> 00:04:15,797
‫یکی از اعضای خانوادش
‫یه آخر هفته رو میاد پیشش؟

105
00:04:15,838 --> 00:04:17,340
‫خب شما دو تا هم بهش سر میزنین دیگه؟

106
00:04:17,340 --> 00:04:18,508
‫کافی نیست کِو

107
00:04:18,674 --> 00:04:19,967
‫نمی‌فهمم

108
00:04:20,092 --> 00:04:20,885
‫چرا انقدر تعجب کردی رندال

109
00:04:21,010 --> 00:04:22,512
‫برنامه‌مون همیشه همین بود

110
00:04:22,637 --> 00:04:25,306
‫میشه لطفا بهش بگی
‫که برنامه همیشه همین بوده؟

111
00:04:26,599 --> 00:04:27,683
‫کیت؟

112
00:04:31,187 --> 00:04:33,189
‫فکر نمی‌کنی مامان باید همینجا بمونه؟

113
00:04:33,189 --> 00:04:34,607
‫تو خونه‌ای که می‌شناسه

114
00:04:36,442 --> 00:04:39,237
‫بنظرم باید جلسه خانوادگی رو داشته باشیم

115
00:04:39,362 --> 00:04:41,072
‫سلام، صبح بخیر بچه‌ها!
‫یه چیزی

116
00:04:41,113 --> 00:04:42,990
‫اینا بهترین قهوه‌ی شهر رو دارن

117
00:04:43,115 --> 00:04:45,451
‫انگار یه نوع دونه قهوه‌ی جدید هست که...

118
00:04:47,787 --> 00:04:50,206
‫- یا خدا
‫- حرف بدی زدم؟

119
00:04:50,331 --> 00:04:52,250
‫نه، تو نه.
‫یا خدا رو به این سه تا گفتم

120
00:04:52,291 --> 00:04:53,709
‫بالاخره دارن درباره این حرف میزنن

121
00:04:53,876 --> 00:04:55,545
‫که حالا مادرمون رو چیکار کنیم

122
00:04:55,545 --> 00:04:57,296
‫تو از کجا میدونی موضوع بحثمون چی بود؟

123
00:04:57,338 --> 00:04:58,923
‫درباره چی حرف میزدین کِو؟

124
00:04:58,965 --> 00:05:00,841
‫درباره اینکه حالا مادرمون رو چیکار کنیم

125
00:05:00,883 --> 00:05:02,051
‫- اوهوم
‫- خیلی کارت درسته

126
00:05:02,051 --> 00:05:03,261
‫واقعا

127
00:05:03,386 --> 00:05:05,221
‫آره خدایی.
‫برنامه از این قراره

128
00:05:05,388 --> 00:05:07,348
‫عه، شما اینجا میمونین

129
00:05:07,473 --> 00:05:09,517
‫و این فرایند پیرسونی‌تون
‫رو انجام بدین

130
00:05:09,559 --> 00:05:12,353
‫همه احساساتتون رو احساس کنین
‫و یه برنامه برای مامانتون بریزین

131
00:05:12,478 --> 00:05:15,356
‫من یارهاتون رو می‌برم تو کلبه

132
00:05:15,481 --> 00:05:20,069
‫ریلکس میکنیم و از این روز زیبا لذت میبریم...

133
00:05:20,236 --> 00:05:21,654
‫دور از این انرژی شما

134
00:05:22,822 --> 00:05:23,864
‫ردیفه؟

135
00:05:23,990 --> 00:05:25,449
‫- ردیفه
‫- ردیفه

136
00:05:25,574 --> 00:05:27,285
‫عالی

137
00:05:27,410 --> 00:05:29,287
‫سوفی، فیلیپ، پیش به سوی کلبه

138
00:05:29,412 --> 00:05:32,248
‫- ردیفه
‫- نه فیلیپ. نکن

139
00:05:35,418 --> 00:05:37,586
‫خب، شنیدین خانوم چی گفت.
‫حرف بزنیم

140
00:05:56,856 --> 00:05:58,274
‫الو؟

141
00:06:03,612 --> 00:06:04,363
‫باشه

142
00:06:07,074 --> 00:06:09,243
‫دنیس، خیلی عذر میخوام

143
00:06:09,368 --> 00:06:12,288
‫ربکا، نه. لازم به عذرخواهی نیست

144
00:06:12,455 --> 00:06:14,290
‫با اتفاقاتی که تو این ماه برات افتاده...

145
00:06:14,457 --> 00:06:14,999
‫- خیلی خیلی متأسفم بابت جک
‫- ممنون

146
00:06:18,794 --> 00:06:20,463
‫خب، چی شد؟

147
00:06:20,629 --> 00:06:22,757
‫کِو بردمون مهمونی
‫و کیت رو مست کرد

148
00:06:22,798 --> 00:06:24,633
‫بعدشم...

149
00:06:24,800 --> 00:06:26,302
‫صدای دو تا اسکل رو شنیدم

150
00:06:26,427 --> 00:06:27,553
‫که داشتن درباره لباسای کیت حرف میزدن

151
00:06:27,595 --> 00:06:29,180
‫بعدم یکیشون گفت

152
00:06:29,305 --> 00:06:31,057
‫میخواد به کیت پیشنهاد بده
‫که برن قدم بزنن

153
00:06:31,098 --> 00:06:33,059
‫و بعدشم دیگه، میدونی

154
00:06:34,226 --> 00:06:36,228
‫کیت باهاش رفت؟

155
00:06:36,353 --> 00:06:38,689
‫نه

156
00:06:38,856 --> 00:06:40,524
‫پسره فرصت نکرد پیشنهادش رو بده

157
00:06:45,279 --> 00:06:46,280
‫مرسی رندال

158
00:06:47,948 --> 00:06:49,575
‫خداروشکر که هستی

159
00:06:54,330 --> 00:06:57,500
‫شاید باورتون نشه،
‫من تو نیویورک زندگی کردم

160
00:06:57,625 --> 00:06:59,293
‫و قسم میخورم این شهر دورافتاده

161
00:06:59,418 --> 00:07:00,628
‫بهترین غذای چینی‌ای رو داره
‫که تا حالا خوردم

162
00:07:00,669 --> 00:07:03,214
‫حق گفتی داداش.
‫فقط چاینا کافه

163
00:07:03,339 --> 00:07:04,965
‫خیلی‌خب

164
00:07:05,090 --> 00:07:06,300
‫شروع کنیم؟

165
00:07:08,302 --> 00:07:10,137
‫- خیلی‌خب، ببینین...
‫- من...

166
00:07:11,388 --> 00:07:12,139
‫- بنظرم...
‫- من تو فکرم بود که...

167
00:07:12,264 --> 00:07:13,766
‫- میخوای تو اول...
‫- تو بگو

168
00:07:13,891 --> 00:07:15,601
‫من یه فکری دارم

169
00:07:16,727 --> 00:07:18,103
‫خیلی‌خب...

170
00:07:20,105 --> 00:07:22,775
‫هر کی این دستشه،
‫میتونه حرف بزنه

171
00:07:22,942 --> 00:07:24,360
‫اون چیه دیگه؟

172
00:07:24,485 --> 00:07:27,321
‫یه گربه‌ی طبیه.
‫تازه برای مامان خریدم

173
00:07:27,488 --> 00:07:29,490
‫تو سایتش نوشته بود که
‫عروسک‌های شبه‌زنده

174
00:07:29,490 --> 00:07:32,326
‫به بیمارهای آلزایمر کمک میکنه
‫که حس کنن یه هدفی دارن

175
00:07:32,326 --> 00:07:34,328
‫برشون میگردونه به زمانی که

176
00:07:34,453 --> 00:07:35,579
‫میدونی، می‌تونستن از یه چیزی مراقبت کنن

177
00:07:35,621 --> 00:07:36,956
‫میتونه نوازشش کنه،
‫میتونه ازش مراقبت کنه

178
00:07:36,956 --> 00:07:38,457
‫بکش منو. همین الان منو بکش

179
00:07:38,582 --> 00:07:40,125
‫اول من رو بکش لطفا

180
00:07:40,167 --> 00:07:41,961
‫بچه‌ها

181
00:07:42,086 --> 00:07:44,380
‫بیخیال. کی میخواد اول صحبت کنه؟

182
00:07:44,505 --> 00:07:46,632
‫میدونی چیه؟
‫اول سناتورها بعد سلبریتی‌ها

183
00:07:46,757 --> 00:07:48,467
‫یالا. بگیر پیشی رو

184
00:07:48,592 --> 00:07:50,344
‫پیشی رو گرفتم. خیلی‌خب

185
00:07:50,511 --> 00:07:52,805
‫- مسخره نشو دیگه
‫- باشه

186
00:07:53,973 --> 00:07:54,807
‫خیلی‌خب

187
00:07:54,848 --> 00:07:55,558
‫اینجا واقعا یه کپسول زمانه، مگه نه؟

188
00:07:55,599 --> 00:07:57,351
‫همینو بگو

189
00:07:57,476 --> 00:07:58,435
‫من عطر تامی‌گرل‌ام رو توی حموم پیدا کردم

190
00:07:58,435 --> 00:07:59,144
‫بنظرم باید برگردیم تو خونه. شاید...

191
00:07:59,186 --> 00:08:01,522
‫نمیدونم، شاید بتونیم کمکی بکنیم

192
00:08:01,647 --> 00:08:04,692
‫آخ، فیلیپ مهربون و ساده‌ی ما

193
00:08:04,817 --> 00:08:06,610
‫ما نمیتونیم به اون سه تا کمکی کنیم.
‫هیچکس نمیتونه

194
00:08:06,610 --> 00:08:07,236
‫ما نمیتونیم به اون سه تا کمکی کنیم.
‫هیچکس نمیتونه

195
00:08:07,361 --> 00:08:08,904
‫اوهوم

196
00:08:09,029 --> 00:08:14,285
‫میگل الان هفت روزه که فوت شده

197
00:08:14,410 --> 00:08:17,705
‫یعنی هفت روزه که شوهر من
‫ذهنش مشغوله

198
00:08:17,830 --> 00:08:20,499
‫و میخواد بفهمه که حالا
‫مادرش رو چیکار کنه

199
00:08:20,541 --> 00:08:22,876
‫میخواد افکارش رو جمع کنه

200
00:08:22,960 --> 00:08:25,671
‫و طرحش رو به خواهر و برادرش ارائه بده

201
00:08:27,506 --> 00:08:29,967
‫خب، میگل خانواده‌ی اون بود

202
00:08:30,134 --> 00:08:31,719
‫و پشتمون به اون گرم بود

203
00:08:33,220 --> 00:08:36,098
‫و چون اون کنارش بود می‌تونستیم
‫فقط هر از گاهی که برنامه‌مون

204
00:08:36,223 --> 00:08:38,392
‫اجازه میداد بیایم و بهش سر بزنیم

205
00:08:38,392 --> 00:08:40,894
‫ولی... دیگه نه

206
00:08:43,439 --> 00:08:47,151
‫تو این چند روز خیلی به این فکر کردم

207
00:08:47,276 --> 00:08:49,278
‫و بنظرم باید بیاد پیش من

208
00:08:49,403 --> 00:08:51,280
‫مطمئنم میخواد بیاردش فیلادلفیا

209
00:08:53,073 --> 00:08:53,949
‫کوین هم حسابی به هم میریزه

210
00:08:54,074 --> 00:08:55,075
‫چه جورم

211
00:08:55,117 --> 00:08:57,453
‫و بدین ترتیب

212
00:08:57,619 --> 00:09:00,706
‫مسابقه‌ی قدیمی "کی مرد و پسرِ بهتریه"
‫آغاز میشه

213
00:09:03,000 --> 00:09:05,044
‫‌‌"اون مادرمونه کِو

214
00:09:05,169 --> 00:09:08,756
‫کل عمرمون از ما مراقبت کرده

215
00:09:08,881 --> 00:09:10,799
‫و حالا نوبت ماست که ازش مراقبت کنیم

216
00:09:10,883 --> 00:09:12,885
‫چون اون مادرمونه کِو"

217
00:09:13,010 --> 00:09:14,845
‫"عه جدی؟ جدی میگی رندال؟

218
00:09:14,970 --> 00:09:16,555
‫خیلی ممنون واقعا.
‫ممنون که بهم خبر دادی

219
00:09:16,555 --> 00:09:17,765
‫که مادرمون مادرمونه

220
00:09:17,806 --> 00:09:19,391
‫میدونی، من این خونه رو

221
00:09:19,391 --> 00:09:20,726
‫با همین دستای خودم ساختم"

222
00:09:20,851 --> 00:09:23,270
‫- اوهوم
‫- عجب. چه خفن

223
00:09:23,395 --> 00:09:24,521
‫همین نمایش رو ببرین
‫ازش پول دربیارین دیگه

224
00:09:24,563 --> 00:09:26,857
‫- ممنون
‫- باید همین کارو بکنیم

225
00:09:27,024 --> 00:09:29,068
‫خب، کیت اونجاست

226
00:09:29,234 --> 00:09:30,652
‫چیزی نمیشه

227
00:09:34,406 --> 00:09:35,657
‫چیه؟

228
00:09:38,702 --> 00:09:41,747
‫فکر نکنم تا حالا دیده باشم
‫انقدر غلیظ آرایش کنی

229
00:09:44,958 --> 00:09:45,834
‫حرف دلت رو بزن مامان

230
00:09:45,834 --> 00:09:46,460
‫حرف دلت رو بزن مامان

231
00:09:48,420 --> 00:09:51,548
‫الان جوونی،
‫و داری جوونی میکنی

232
00:09:51,673 --> 00:09:53,258
‫این هیچ مشکلی نداره

233
00:09:55,344 --> 00:09:59,389
‫ولی باید اینو بدونی که
‫خیلی چیزا برای ارائه داری

234
00:09:59,515 --> 00:10:01,767
‫پس وقتی میری تو دنیای بیرون

235
00:10:03,268 --> 00:10:04,895
‫امیدوارم اینو بدونی

236
00:10:05,187 --> 00:10:07,189
‫اونطور که تو منو می‌بینی

237
00:10:07,356 --> 00:10:09,483
‫اونطور...

238
00:10:09,608 --> 00:10:11,819
‫که بابا منو میدید...

239
00:10:12,945 --> 00:10:14,154
‫در موردم اشتباه می‌کنین

240
00:10:19,451 --> 00:10:20,786
‫رندال، تو مگه سه روز در هفته
‫تو واشنگتن نیستی؟

241
00:10:20,828 --> 00:10:22,079
‫تا ساعت ده سرکاری

242
00:10:22,204 --> 00:10:24,289
‫برنامه بث هم از تو دست کمی نداره

243
00:10:24,331 --> 00:10:25,999
‫نقل مکان به فیلادلفیا
‫دقیقا چه خوبی‌ای برای مامان داره؟

244
00:10:25,999 --> 00:10:27,376
‫خوبه چون من پیشش هستم

245
00:10:27,376 --> 00:10:28,877
‫الان تو سریال "محدوده گرگ و میش" هستیم؟

246
00:10:28,877 --> 00:10:30,170
‫یعنی چی؟
‫معلومه که پیشش نیستی

247
00:10:30,212 --> 00:10:32,506
‫هستم داداش.
‫یه راهی پیدا میکنم

248
00:10:32,631 --> 00:10:35,217
‫کیت، تو قیم مامانی.
‫نظر نهایی با توئه

249
00:10:35,217 --> 00:10:37,177
‫نظری درباره این نداری که
‫رندال میخواد مامان رو

250
00:10:37,177 --> 00:10:38,720
‫از خونه‌ش جدا کنه
‫و ببردش فیلادلفیا

251
00:10:38,720 --> 00:10:41,306
‫که کل روز تک و تنها بشینه تو خونه؟

252
00:10:41,557 --> 00:10:42,891
‫نمیدونم

253
00:10:43,016 --> 00:10:44,768
‫ولی بنظرم باید بازم دربارش حرف بزنیم

254
00:10:44,810 --> 00:10:46,687
‫تنها نمیمونه کوین

255
00:10:46,854 --> 00:10:48,313
‫براش یه پرستار تمام‌وقت پیدا میکنم

256
00:10:48,355 --> 00:10:50,858
‫کاملا به وضوح خواسته‌ش
‫رو بهمون گفت رندال

257
00:10:50,983 --> 00:10:53,360
‫تو چشمای من نگاه کرد
‫و بهم گفت

258
00:10:53,485 --> 00:10:55,904
‫"اون خونه رو برام بساز،
‫که دقیقا هم همین کارو کردم

259
00:10:55,904 --> 00:11:00,325
‫- کِو...
‫- کِو کِو نکن رندال

260
00:11:02,911 --> 00:11:04,872
‫کل عمرش من مایه دردسرش بودم

261
00:11:10,335 --> 00:11:11,879
‫اگه میخوای هر شب بری مست کنی

262
00:11:11,879 --> 00:11:14,006
‫و خودت رو مضحکه بقیه کنی،
‫کار خاصی

263
00:11:14,047 --> 00:11:16,300
‫از دست من برنمیاد، ولی...

264
00:11:16,425 --> 00:11:18,885
‫خواهر و برادرت رو با خودت بدبخت نکن

265
00:11:21,263 --> 00:11:23,890
‫خودتو جمع و جور کن کوین

266
00:11:27,894 --> 00:11:29,563
‫ساختن این خونه تنها کار خوبی بود که کردم

267
00:11:29,605 --> 00:11:31,023
‫تنها کار مفیدم بوده

268
00:11:34,776 --> 00:11:37,362
‫و اگه بمیرم هم به خواسته‌هاش
‫احترام میذارم

269
00:11:39,615 --> 00:11:40,949
‫- کِو نرو
‫- نمیرم

270
00:11:40,949 --> 00:11:42,534
‫میرم بازم میگوی گردویی بیارم

271
00:11:48,624 --> 00:11:50,500
‫- چی شده عزیزم؟
‫- یه دندون دیگه‌ام هم افتاد

272
00:11:50,500 --> 00:11:52,878
‫- اوه!
‫- پس میشه هفت تا برای تو

273
00:11:53,003 --> 00:11:55,297
‫پنج تا برای رندال و...

274
00:11:55,422 --> 00:11:56,965
‫هیچی برای من

275
00:11:57,007 --> 00:11:59,176
‫آره، تازه میخوام بگیرمش

276
00:11:59,301 --> 00:12:00,969
‫یعنی چی بگیرمش؟

277
00:12:01,094 --> 00:12:02,512
‫میخوام تا صبح بیدار بمونم

278
00:12:02,638 --> 00:12:05,015
‫و وقتی پرواز کرد اومد اینجا،
‫گیرش میندازم

279
00:12:06,141 --> 00:12:07,225
‫- هوم
‫- باشه

280
00:12:07,351 --> 00:12:09,019
‫من پنکیک میخوام

281
00:12:14,775 --> 00:12:16,318
‫میشه یه راز کوچولو رو بهت بگم؟

282
00:12:16,360 --> 00:12:18,487
‫بیا ببینم

283
00:12:18,612 --> 00:12:21,156
‫این چیزیه که بیشتر پدر و مادرها
‫به بچه‌هاشون نمیگن

284
00:12:21,156 --> 00:12:22,407
‫تا وقتی که خیلی بزرگتر بشن

285
00:12:22,491 --> 00:12:24,076
‫پس تو هم نباید به خواهر و برادرت بگی

286
00:12:24,117 --> 00:12:26,370
‫نمیخوام جادویی بودنش
‫رو برای اونا خراب کنم، خب؟

287
00:12:26,495 --> 00:12:29,498
‫ولی فکر کنم حال تو رو بهتر میکنه

288
00:12:36,004 --> 00:12:38,882
‫- واقعا؟
‫- واقعا

289
00:12:39,007 --> 00:12:41,635
‫ولی این باید بین خودمون بمونه، خب؟

290
00:12:48,016 --> 00:12:49,810
‫بیشتر هفته‌ها میتونم
‫جلساتم رو توی دو روز جا بدم

291
00:12:49,976 --> 00:12:51,436
‫که بتونم بیشتر پیشش باشم

292
00:12:51,478 --> 00:12:53,814
‫نه، نه، رندال، این برعکس
‫چیزیه که اون می‌خواست

293
00:12:53,855 --> 00:12:56,691
‫- حرفای شکرگزاریش رو یادته؟
‫- آره، میدونم چی گفت

294
00:12:56,733 --> 00:12:59,152
‫"زندگی‌تون رو بخاطر من کوچیک نمی‌کنین

295
00:12:59,194 --> 00:13:00,904
‫این اتفاقی که داره برای من میفته

296
00:13:01,029 --> 00:13:01,863
‫نباید شما رو..."

297
00:13:02,030 --> 00:13:04,241
‫یادمه چی گفت کوین

298
00:13:04,366 --> 00:13:06,409
‫ولی خودش رو هم می‌شناسم

299
00:13:06,535 --> 00:13:09,246
‫درک میکرد که باید برنامه رو عوض کنیم

300
00:13:09,246 --> 00:13:10,539
‫حرف من رو قبول کن

301
00:13:10,580 --> 00:13:11,998
‫لازم نیست حرف تو رو قبول کنم

302
00:13:12,040 --> 00:13:13,959
‫حرف خودشو میتونم قبول کنم.
‫خودش به زبون آورد

303
00:13:16,586 --> 00:13:18,880
‫نه، میدونم، میدونم،
‫شما یه رابطه‌ی...

304
00:13:18,922 --> 00:13:21,049
‫خاص و بنظر من عجیب و غریب دارین
‫و رازهای...

305
00:13:21,091 --> 00:13:23,844
‫- مگو در گوش همدیگه میگین...
‫- "راز مگو"

306
00:13:23,885 --> 00:13:26,179
‫ولی این اجازه رو بهت نمیده
‫که برخلاف خواسته‌هاش عمل کنی

307
00:13:26,221 --> 00:13:28,598
‫به خصوص در حالی که کیت رو مسئول کرده

308
00:13:28,723 --> 00:13:30,600
‫آره، خب کیت یه کلمه هم حرف نزده

309
00:13:36,690 --> 00:13:38,316
‫شرمنده کیت، فقط...

310
00:13:38,441 --> 00:13:40,735
‫منظورم این بود که...

311
00:13:40,902 --> 00:13:43,238
‫نباید کسی این تصمیم رو تنهایی بگیره

312
00:13:43,238 --> 00:13:45,240
‫صحیح. گرفتم

313
00:13:54,875 --> 00:13:58,295
‫سلام. گفتم بیام
‫با همدیگه ناخن‌هامون رو لاک بزنیم

314
00:13:58,420 --> 00:13:59,421
‫واقعا؟

315
00:13:59,462 --> 00:14:02,632
‫آره. بیا ببینم

316
00:14:02,757 --> 00:14:05,844
‫ناخن‌هامون رو لاک میزنیم
‫و غیبت میکنیم

317
00:14:05,969 --> 00:14:07,637
‫میدونی، مثل دو تا خانوم

318
00:14:07,804 --> 00:14:09,931
‫بیا ببینم.
‫دستتو بده ببینم

319
00:14:11,766 --> 00:14:14,811
‫حرف بزن باهام.
‫چی شده؟

320
00:14:14,936 --> 00:14:17,814
‫اونا همیشه ازم جلوترن

321
00:14:17,939 --> 00:14:20,275
‫کوین تو بازی‌های تخته‌ای بهتره

322
00:14:20,442 --> 00:14:22,319
‫رندال تو کتاب خوندن بهتره

323
00:14:22,319 --> 00:14:24,696
‫جفتشون هم تو افتادن
‫دندوناشون از من بهترن

324
00:14:24,821 --> 00:14:28,992
‫اوه. کفشدوزک، بیخیال.
‫نگران داداشات نباش

325
00:14:29,117 --> 00:14:33,455
‫تو فقط...
‫تو یه آدم دیرشکوفا هستی

326
00:14:33,580 --> 00:14:35,665
‫میدونی یعنی چی؟

327
00:14:35,832 --> 00:14:38,376
‫یعنی شاید انجام بعضی کارها

328
00:14:38,501 --> 00:14:40,545
‫بیشتر از بقیه برات طول بکشه

329
00:14:40,587 --> 00:14:43,048
‫ولی وقتی آماده شدی... وای

330
00:14:43,173 --> 00:14:45,300
‫هیچکدوم به گرد پات نمی‌رسن

331
00:14:45,425 --> 00:14:47,135
‫خب، کوین شاید

332
00:14:48,762 --> 00:14:50,472
‫خیلی‌خب، بذار دستت رو تموم کنم

333
00:14:52,599 --> 00:14:54,559
‫چجوری یه کاری کردن
‫صدای خرخر گربه هم بده؟

334
00:14:54,601 --> 00:14:56,519
‫واقعا...

335
00:14:56,645 --> 00:14:58,021
‫سلام مامان

336
00:14:58,146 --> 00:15:01,024
‫عه، سلام

337
00:15:01,149 --> 00:15:03,693
‫ربکا می‌خواست خودش یکم آرایش کنه

338
00:15:06,321 --> 00:15:07,322
‫اوه

339
00:15:08,615 --> 00:15:10,033
‫خوشگل شدی

340
00:15:10,158 --> 00:15:12,994
‫سایه چشمت خیلی به رنگ چشمت میاد

341
00:15:13,119 --> 00:15:14,829
‫مرسی

342
00:15:14,954 --> 00:15:17,082
‫خواستم بهتون بگم که
‫مامانتون رو میبرم پیاده‌روی

343
00:15:17,123 --> 00:15:19,000
‫اوه

344
00:15:19,125 --> 00:15:22,712
‫مامان، میشه منم باهات قدم بزنم؟

345
00:15:22,837 --> 00:15:25,215
‫حتما. خیلی خوب میشه

346
00:15:25,340 --> 00:15:27,801
‫باشه. من هستم اگه
‫میخوای بری ناهار بخوری

347
00:15:27,842 --> 00:15:29,636
‫ممنون

348
00:15:30,845 --> 00:15:33,014
‫چطوره بریم ببینیم

349
00:15:33,139 --> 00:15:34,724
‫سیبی روی درخت مونده یا نه؟

350
00:15:34,724 --> 00:15:36,685
‫هوم

351
00:15:46,736 --> 00:15:48,571
‫اون مامانمون نیست کِو

352
00:15:49,572 --> 00:15:51,241
‫نه، نیست

353
00:15:52,534 --> 00:15:54,828
‫مادرمون جادویی بود

354
00:16:00,417 --> 00:16:03,002
‫همیشه می‌دونست هر کدوممون
‫دقیقا چه نیازی داریم

355
00:16:20,603 --> 00:16:22,105
‫مطمئنم نیتش خیر بوده

356
00:16:22,272 --> 00:16:25,275
‫وقتی ما رو نشوند
‫و خواسته‌هاش رو باهامون در میون گذاشت

357
00:16:27,444 --> 00:16:29,904
‫ولی تصور نمیکرد که ما چه حسی پیدا میکنیم

358
00:16:29,904 --> 00:16:32,949
‫تصور نمیکرد که چه حس نیاز عمیقی پیدا میکنیم

359
00:16:33,074 --> 00:16:35,535
‫به اینکه همه زحمت‌هاش رو جبران کنیم

360
00:16:36,870 --> 00:16:39,289
‫به اینکه حقش رو ادا کنیم
‫به چیزی که ازش مونده

361
00:16:42,750 --> 00:16:45,837
‫این خونه قشنگیه رفیق

362
00:16:45,962 --> 00:16:48,590
‫ولی من اینجا تک و تنها ولش نمیکنم

363
00:16:48,715 --> 00:16:50,884
‫و هر چی هم بگی نظرم عوض نمیشه

364
00:17:05,273 --> 00:17:08,860
‫"شب بخیر ای ستاره‌ها.
‫شب بخیر ای هوا

365
00:17:08,985 --> 00:17:11,946
‫شب بخیر ای صداها"

366
00:17:15,241 --> 00:17:18,786
‫خیلی‌خب، کیت.
‫بابا رفته نیوجرسی از یه جا بازدید کنه

367
00:17:18,953 --> 00:17:20,997
‫و من از ساعت 4 و نیم با شما بیدارم

368
00:17:20,997 --> 00:17:23,374
‫پس می‌برمت تو اتاقت

369
00:17:23,499 --> 00:17:25,168
‫و خیلی خیلی نیاز دارم که بخوابی

370
00:17:25,168 --> 00:17:26,669
‫و داداشات رو بیدار نکنی

371
00:17:29,964 --> 00:17:31,674
‫خیلی‌خب، برو بریم

372
00:17:50,693 --> 00:17:53,154
‫خب، اون اَبی ـه، خواهر سید

373
00:17:53,196 --> 00:17:55,865
‫گری هم با جودی رابطه نامشروع داره

374
00:17:56,032 --> 00:17:59,786
‫و لارا هم با رئیسش، اسکوتر، رابطه نامشروع داره

375
00:18:01,871 --> 00:18:04,624
‫هوم، حس قشنگی داره

376
00:18:14,217 --> 00:18:16,135
‫وای خدا. وای خدا

377
00:18:16,260 --> 00:18:19,138
‫کیت، عزیزم حالت خوبه؟

378
00:18:19,263 --> 00:18:21,432
‫خوبی دخترکم؟
‫خیلی ببخشید

379
00:18:21,599 --> 00:18:22,725
‫مامان خیلی عذر میخواد

380
00:18:22,850 --> 00:18:25,311
‫وای خدا، حالت خوبه؟

381
00:18:25,436 --> 00:18:27,939
‫وای خدایا

382
00:18:29,607 --> 00:18:32,777
‫اوه، اون مرغ مگس رو ببین

383
00:18:32,902 --> 00:18:34,654
‫فکر کنم یه خانواده کاملن

384
00:18:36,406 --> 00:18:38,032
‫ایول

385
00:18:48,084 --> 00:18:50,461
‫وای که چقدر هوس سوپ ونتون کردم

386
00:18:50,586 --> 00:18:52,964
‫احتمالا غذا چینی‌های خوبشون
‫رو سفارش دادن تا الان

387
00:18:52,964 --> 00:18:54,424
‫آره بابا

388
00:18:55,925 --> 00:18:57,301
‫شاید ما هم بتونیم بریم بگیریم

389
00:18:57,468 --> 00:18:59,387
‫که دوباره گیر بیفتیم تو دعواهاشون؟

390
00:18:59,429 --> 00:19:00,471
‫ارزشش رو نداره

391
00:19:03,891 --> 00:19:05,393
‫بنظرت هنوز رندال با عصبانیت
‫محل رو ترک نکرده؟

392
00:19:05,435 --> 00:19:07,979
‫خیلی وقته رفته

393
00:19:08,104 --> 00:19:11,149
‫آره، خنده‌داره، مگه نه؟

394
00:19:11,274 --> 00:19:14,944
‫مادرشون داره با این مریضی وحشتناک
‫آروم آروم می‌میره

395
00:19:15,111 --> 00:19:18,156
‫و شما دو تا میتونین پیشبینی کنین
‫که موقع صحبتشون درباره مراقبت ازش

396
00:19:18,322 --> 00:19:20,950
‫چه اتفاقات تلخی داره میفته

397
00:19:21,075 --> 00:19:22,326
‫چه خنده‌دار

398
00:19:26,414 --> 00:19:27,874
‫میدونی فیل، من الان بیشتر از

399
00:19:27,915 --> 00:19:30,877
‫سی ساله که عضو این خانواده‌ام

400
00:19:31,002 --> 00:19:34,005
‫و آره، بعضی وقتا ازشون فرار میکنم
‫و خودم رو تخلیه میکنم

401
00:19:34,172 --> 00:19:36,090
‫چون بعضی وقتا یکم دیوونه‌ام میکنن

402
00:19:36,132 --> 00:19:40,470
‫با احساساتشون و سخنرانی‌هاشون

403
00:19:40,595 --> 00:19:43,681
‫و همیشه میخوان یکی رو بیارن
‫تو اون خونه‌ی خراب‌شده‌ات

404
00:19:44,932 --> 00:19:47,643
‫نمیدونم، انگار...

405
00:19:47,768 --> 00:19:53,399
‫بعضی وقتا فکر میکنم
‫بزرگ‌ترین معضل

406
00:19:53,524 --> 00:19:55,359
‫و بزرگ‌ترین نعمت زندگیمه

407
00:19:55,485 --> 00:19:57,695
‫اینکه عضو این خانواده‌ام

408
00:19:57,862 --> 00:19:59,155
‫منم همینطور

409
00:20:01,532 --> 00:20:04,702
‫بنظرت شدت معضل و نعمت
‫بودنش برابره؟

410
00:20:04,869 --> 00:20:06,537
‫یا بیشتر تو مایه‌های چهل شصته؟

411
00:20:06,662 --> 00:20:09,665
‫بستگی داره چه روزی باشه فیل جون

412
00:20:09,790 --> 00:20:11,459
‫به روزش بستگی داره

413
00:20:13,544 --> 00:20:15,880
‫دیدی چه پیاده‌روی قشنگی بود؟

414
00:20:21,177 --> 00:20:23,763
‫مامان، اشکالی نداره اینجا بشینم تا خوابت ببره؟

415
00:20:25,389 --> 00:20:28,684
‫باشه. هر چی تو بخوای عزیزم

416
00:20:29,810 --> 00:20:30,895
‫باشه

417
00:20:31,062 --> 00:20:33,773
‫کجا بودیم؟

418
00:20:33,898 --> 00:20:35,983
‫بذار ببینم

419
00:20:38,986 --> 00:20:42,448
‫"نشست کنار رودخانه
‫و به حرفی که زده بود فکر کرد"

420
00:20:45,910 --> 00:20:48,287
‫سلام دکتر کِی،
‫ربکا پیرسون هستم

421
00:20:48,412 --> 00:20:50,706
‫شما بچه‌های منو بدنیا آوردین

422
00:20:50,831 --> 00:20:52,917
‫میدونم الان تو مطب نیستین

423
00:20:53,042 --> 00:20:55,711
‫ولی گفتم شاید شب پیغام‌هاتون رو چک کنین

424
00:20:55,878 --> 00:20:58,631
‫دخترم کیت از تخت افتاد پایین

425
00:20:58,756 --> 00:21:03,970
‫عه، فقط یه دقیقه چشمام رو ازش برداشتم

426
00:21:04,095 --> 00:21:06,013
‫به درمانگاه اورژانس زنگ زدم،
‫و بهم گفتن

427
00:21:06,055 --> 00:21:08,557
‫اگه رفتارش عادی بود
‫فقط حواسم بهش باشه

428
00:21:08,599 --> 00:21:10,226
‫ولی حس میکنم این کافی نیست

429
00:21:10,267 --> 00:21:12,269
‫میدونم شما پزشک اطفال نیستین

430
00:21:12,395 --> 00:21:14,605
‫ولی میدونم که با بچه‌های زیادی کار میکنین

431
00:21:14,605 --> 00:21:17,483
‫و بهتون اعتماد دارم

432
00:21:17,608 --> 00:21:20,403
‫گفتم شاید توصیه‌ی خوبی برام داشته باشین

433
00:21:20,569 --> 00:21:22,947
‫چون نمی... نمیدونم واقعا باید چیکار کنم

434
00:21:23,072 --> 00:21:25,992
‫و تک و تنها هم هستم

435
00:21:26,117 --> 00:21:28,452
‫پس میشه لطفا بهم زنگ بزنین؟

436
00:21:30,788 --> 00:21:32,373
‫"...آن هم همزمان"

437
00:21:43,634 --> 00:21:45,970
‫- سلام
‫- سلام

438
00:21:46,095 --> 00:21:47,680
‫زنگ زدم حال بچه‌ها رو بپرسم

439
00:21:47,722 --> 00:21:49,515
‫- در چه حالن؟
‫- آره، خوبن

440
00:21:49,640 --> 00:21:52,351
‫من و لارا بچه‌ها رو بردیم
‫رستوران ساعت دهیِ جدیدمون

441
00:21:52,476 --> 00:21:54,645
‫و معلوم شد که غذای موردعلاقه جدید هیلی

442
00:21:54,645 --> 00:21:56,313
‫هووس رانچروس ـه

443
00:21:56,480 --> 00:21:59,150
‫خدایا، بچه‌هامون چه سلیقه خوبی دارن

444
00:21:59,275 --> 00:22:00,943
‫آره. اونجا چه خبر؟

445
00:22:02,445 --> 00:22:04,113
‫تعریفی نداره

446
00:22:04,238 --> 00:22:06,282
‫یادش نمیاد که میگل فوت شده

447
00:22:06,449 --> 00:22:08,951
‫آخ. متأسفم

448
00:22:09,076 --> 00:22:11,620
‫آره، ما هم سعی میکنیم بفهمیم
‫حالا چیکار کنیم

449
00:22:11,662 --> 00:22:13,664
‫رندال و کوین هم افتادن به جون هم...

450
00:22:13,664 --> 00:22:17,793
‫آره، ولی در اصل به عهده توئه، نه؟

451
00:22:17,960 --> 00:22:20,337
‫- خودش تو رو قیم کرد
‫- آره

452
00:22:20,463 --> 00:22:22,631
‫نمیدونم والا

453
00:22:22,757 --> 00:22:24,341
‫نمیتونم تصمیم بگیرم چه کاری درسته توب

454
00:22:25,426 --> 00:22:26,427
‫عه...

455
00:22:28,429 --> 00:22:30,055
‫اجازه میخوام از حد خودم فراتر برم

456
00:22:30,181 --> 00:22:33,517
‫بعنوان شوهر سابق/پدر حال حاضر بچه‌هات

457
00:22:33,642 --> 00:22:35,853
‫اجازه داده شد

458
00:22:37,438 --> 00:22:40,357
‫کیت، تو از هر نظر

459
00:22:40,483 --> 00:22:42,818
‫به قول بچه‌های امروزی
‫کاردرست هستی

460
00:22:42,943 --> 00:22:45,321
‫خب؟ تو تحصیل مدرک ارشدت رو گرفتی

461
00:22:45,446 --> 00:22:47,114
‫لامصب داری برای رشته هنر ایالت کالیفرنیا

462
00:22:47,156 --> 00:22:48,949
‫یه برنامه تحصیلی طراحی میکنی

463
00:22:48,991 --> 00:22:51,744
‫در همین حین مامان و همسر
‫پشم‌ریزونی هستی

464
00:22:51,869 --> 00:22:54,497
‫ولی وقتی میری پیش داداشات

465
00:22:54,622 --> 00:22:59,126
‫نمیدونم، تبدیل به یه نسخه
‫بی‌ثبات از خودت میشی

466
00:23:00,377 --> 00:23:04,423
‫و من... نمی‌فهممش

467
00:23:04,548 --> 00:23:06,342
‫آره. منم همینطور

468
00:23:08,469 --> 00:23:10,554
‫مامانت تو رو به یه دلیلی انتخاب کرد کیت

469
00:23:13,557 --> 00:23:15,100
‫ممنون توب

470
00:23:15,226 --> 00:23:18,604
‫وای خدا،
‫بنظرت دوباره برگردیم پیش همدیگه؟

471
00:23:18,729 --> 00:23:21,106
‫خیلی‌خب دیگه، شب بخیر توبی

472
00:23:21,232 --> 00:23:22,399
‫بعدا باهات حرف میزنم

473
00:23:22,525 --> 00:23:24,026
‫شب بخیر

474
00:23:37,248 --> 00:23:40,918
‫سلام دخترکم. سلام

475
00:23:41,043 --> 00:23:43,379
‫حالت چطوره؟

476
00:23:43,504 --> 00:23:46,590
‫خوبی؟ بیا بغلم کیت

477
00:23:46,715 --> 00:23:49,385
‫آره، حالت خوبه

478
00:23:49,510 --> 00:23:51,387
‫حالت خوبه. وای خدا

479
00:23:51,512 --> 00:23:53,639
‫خدا رو شکر

480
00:23:53,764 --> 00:23:55,474
‫داری به مامان لبخند میزنی

481
00:23:55,599 --> 00:23:58,936
‫وای کیت،
‫دقیقا می‌دونستی مامان چی نیاز داره

482
00:24:07,987 --> 00:24:09,238
‫ربکا؟

483
00:24:10,656 --> 00:24:13,409
‫هی بک، کمک میخوام

484
00:24:14,493 --> 00:24:16,287
‫- ولی جای برف...
‫- فهمیدم

485
00:24:16,328 --> 00:24:18,497
‫آره، میشه بری سطل آشغال رو بیاری

486
00:24:18,622 --> 00:24:21,041
‫و حموم رو آماده کنی لطفا؟

487
00:24:27,214 --> 00:24:29,341
‫- شتر دیدی ندیدی
‫- اوهوم

488
00:24:34,722 --> 00:24:37,641
‫سلام عزیزم. میشه حرف بزنیم؟

489
00:24:38,642 --> 00:24:40,477
‫آره، میتونیم حرف بزنیم

490
00:24:40,602 --> 00:24:45,441
‫این اواخر خیلی به این فکر کردم...

491
00:24:45,566 --> 00:24:47,693
‫و میخوای ربکا رو بیاری خونه‌مون؟

492
00:24:49,153 --> 00:24:51,780
‫چاره دیگه‌ای پیش روم نمی‌بینم بث

493
00:24:52,156 --> 00:24:53,866
‫باید پیش اعضای خانواده‌ش باشه

494
00:24:54,241 --> 00:24:56,076
‫و من باید مسئول تصمیمات

495
00:24:56,076 --> 00:24:58,495
‫روزانه در مورد پرستاری ازش باشم

496
00:24:58,954 --> 00:25:01,540
‫کیت دستپاچه شده.
‫مشخصه که فراتر از تحملشه

497
00:25:01,540 --> 00:25:03,375
‫کوین هم میگه هر دو هفته
‫میاد بهش سر میزنه

498
00:25:03,625 --> 00:25:05,085
‫ولی کی میدونه راست میگه یا نه؟

499
00:25:05,085 --> 00:25:06,712
‫یهو چشم بهم میزنی می‌بینی رفته نیوزلند

500
00:25:06,879 --> 00:25:09,048
‫برای فیلمبرداری آواتار 7

501
00:25:10,007 --> 00:25:11,884
‫رندال

502
00:25:12,009 --> 00:25:14,678
‫خواهرت رو دست کم نگیر

503
00:25:14,803 --> 00:25:17,514
‫کل عمرش مجبور بوده
‫داداش‌های پردردسرش

504
00:25:17,639 --> 00:25:20,392
‫و غرور بی‌انتهاشون رو هدایت کنه

505
00:25:20,517 --> 00:25:22,352
‫و این هم بار سبکی نیست

506
00:25:24,062 --> 00:25:25,355
‫حالا اون داداشت رو ببین

507
00:25:25,397 --> 00:25:27,900
‫- واقعا نگاش کن
‫- مراقب باش

508
00:25:28,066 --> 00:25:30,068
‫دیگه اون مایه‌ی دردسر بی‌مسئولیتی نیست

509
00:25:30,194 --> 00:25:33,197
‫که تو بچگی می‌شناختی رندال

510
00:25:33,322 --> 00:25:36,784
‫عزیزم وقتی ازشون حرف میزنی

511
00:25:36,909 --> 00:25:41,079
‫داری از نسخه‌هایی از اونا حرف میزنی
‫که دیگه وجود ندارن

512
00:25:45,459 --> 00:25:47,377
‫خیلی بهمون خوش گذشت

513
00:25:47,503 --> 00:25:49,129
‫- شهر خیلی بامزه‌ست
‫- آره؟

514
00:25:49,254 --> 00:25:51,715
‫- هوا خیلی تمیزه
‫- آدم تا وقتی هوای درست حسابی

515
00:25:51,840 --> 00:25:54,218
‫رو تنفس نکنه، نمی‌فهمه
‫هوای لس‌آنجلس چقدر کثیفه

516
00:25:54,259 --> 00:25:56,053
‫- منم همینو میگم. آره
‫- آره

517
00:25:56,094 --> 00:25:57,846
‫خوش بگذره.
‫هوا رو بکش تو

518
00:26:02,810 --> 00:26:04,228
‫حالت خوبه؟

519
00:26:06,313 --> 00:26:08,565
‫آره. آره

520
00:26:10,567 --> 00:26:11,944
‫کوین

521
00:26:12,069 --> 00:26:15,072
‫عه...

522
00:26:15,197 --> 00:26:17,157
‫میدونی، مامانم همیشه
‫از یه روزی تعریف میکرد

523
00:26:17,199 --> 00:26:19,409
‫که بچه بودیم

524
00:26:19,576 --> 00:26:22,079
‫یه شنبه‌ی خالی...

525
00:26:22,204 --> 00:26:25,582
‫که هیچ کاری نبوده
‫و کسی هم قرار نبوده جایی بره

526
00:26:25,707 --> 00:26:30,003
‫همه با هم فیلمای قدیمی نگاه میکردیم

527
00:26:30,128 --> 00:26:33,423
‫چهار مربع بازی میکردیم،
‫چسبوندن دم الاغ رو بازی میکردیم

528
00:26:35,884 --> 00:26:39,555
‫نمیدونم، این ایده احمقانه رو داشتم که...

529
00:26:39,680 --> 00:26:41,765
‫ساختن این خونه میتونه به نحوی

530
00:26:41,890 --> 00:26:44,226
‫اون رو براش بازسازی کنه.
‫با حضور ما و نوه‌هاش

531
00:26:44,226 --> 00:26:45,686
‫اصلا احمقانه نیست

532
00:26:47,938 --> 00:26:49,273
‫نمیدونم

533
00:26:53,402 --> 00:26:55,195
‫رندال میخواد ببردش فیلادلفیا

534
00:26:57,030 --> 00:26:59,157
‫کل روز باهاش سرش جنگیدم، ولی...

535
00:27:00,951 --> 00:27:03,829
‫شاید حق داره

536
00:27:03,954 --> 00:27:06,206
‫شاید راست میگه.
‫شاید اینجا نگه داشتنش

537
00:27:06,248 --> 00:27:08,917
‫بدون اینکه ما اینجا باشیم،
‫شاید به صلاحش...

538
00:27:09,042 --> 00:27:10,585
‫نیست، میدونی؟

539
00:27:12,796 --> 00:27:13,797
‫نمیدونم

540
00:27:16,008 --> 00:27:17,592
‫باید این یکی رو درست تشخیص بدم

541
00:27:17,968 --> 00:27:19,636
‫بیا بریم رندال رو برداریم.
‫باید حرف بزنیم

542
00:27:26,143 --> 00:27:29,187
‫من تصمیم میگیرم که چه
‫کاری برای مامان بهتره

543
00:27:29,313 --> 00:27:31,815
‫چون سپردتش به من

544
00:27:31,940 --> 00:27:36,945
‫ولی اول، شما باید بتونین بهش نگاه کنین

545
00:27:38,655 --> 00:27:41,325
‫منظورت چیه؟

546
00:27:41,491 --> 00:27:43,201
‫همیشه نگاش میکنیم

547
00:27:43,327 --> 00:27:46,496
‫نه، نمی‌کنین رندال

548
00:27:47,622 --> 00:27:48,832
‫و درک میکنم

549
00:27:48,957 --> 00:27:52,127
‫درک میکنم،
‫چون مامان باشکوه بود

550
00:27:52,294 --> 00:27:56,465
‫و تو این وضع دیدنش
‫خیلی سخته

551
00:27:56,631 --> 00:27:59,259
‫ولی چطور میتونیم بردنش
‫به خونه تو رو در نظر بگیریم

552
00:27:59,301 --> 00:28:01,595
‫وقتی حتی نمیتونی تو چشماش نگاه کنی؟

553
00:28:03,722 --> 00:28:06,349
‫و تو کِو، هی داری کمتر و کمتر لمسش میکنی

554
00:28:08,643 --> 00:28:09,686
‫بریم

555
00:28:11,980 --> 00:28:14,024
‫بشور و بشور و بشور

556
00:28:14,149 --> 00:28:15,817
‫بساب و بساب و بساب

557
00:28:15,942 --> 00:28:17,652
‫مامان پیشته

558
00:28:17,819 --> 00:28:19,404
‫مامان پیشته. آره

559
00:28:21,740 --> 00:28:22,949
‫بیا. موهاش رو شونه بزن

560
00:28:23,116 --> 00:28:24,785
‫فقط مراقب گره‌هاش باش

561
00:28:24,910 --> 00:28:27,537
‫من دختر دارم.
‫شونه زدن رو بلدم

562
00:28:27,662 --> 00:28:28,789
‫باشه

563
00:28:28,955 --> 00:28:30,207
‫اومدم مامان

564
00:28:37,964 --> 00:28:39,549
‫کِو، دستاش خشکن

565
00:28:48,433 --> 00:28:49,476
‫خب، بذار ببینم

566
00:29:27,848 --> 00:29:29,933
‫حامله

567
00:29:30,058 --> 00:29:31,935
‫چه حسی داری؟

568
00:29:32,060 --> 00:29:34,729
‫حس میکنم...

569
00:29:34,854 --> 00:29:36,398
‫گشنمه

570
00:29:42,237 --> 00:29:43,947
‫من آماده نیستم

571
00:29:44,072 --> 00:29:45,198
‫اون شب تو دستشوییِ فراگی

572
00:29:45,365 --> 00:29:47,242
‫که خیلی آماده بنظر میومدی

573
00:29:47,409 --> 00:29:50,412
‫اون لحظه جوگیر شده بودم

574
00:29:50,579 --> 00:29:52,163
‫ببین بک...

575
00:29:54,040 --> 00:29:55,375
‫ما میتونیم

576
00:29:56,876 --> 00:30:00,380
‫فقط یه بچه‌ی کوچولوئه

577
00:30:00,505 --> 00:30:01,548
‫و ما دو تا

578
00:30:04,050 --> 00:30:07,220
‫یه بچه...

579
00:30:07,345 --> 00:30:08,888
‫ما دو تا

580
00:30:12,976 --> 00:30:14,894
‫- بفرما
‫- باید اینجوری...

581
00:30:15,020 --> 00:30:18,732
‫خیلی‌خب، بده که دیروز
‫ناهار و شام

582
00:30:18,857 --> 00:30:20,358
‫غذای چینی خوردیم،
‫الانم برای صبحونه؟

583
00:30:20,400 --> 00:30:21,943
‫- نه بابا
‫- برای من که نه

584
00:30:22,068 --> 00:30:23,903
‫عاشقشم

585
00:30:24,112 --> 00:30:25,947
‫الان؟ که همه هستن؟

586
00:30:26,114 --> 00:30:27,782
‫بله

587
00:30:27,907 --> 00:30:30,660
‫اونا خانواده‌مونن،
‫و باید دخیل باشن

588
00:30:35,832 --> 00:30:38,710
‫خیلی‌خب، عه...

589
00:30:38,835 --> 00:30:40,295
‫اومدن مامان به فیلادلفیا
‫و پیش تو بودنش

590
00:30:40,420 --> 00:30:41,796
‫ممکن نیست رندال

591
00:30:41,963 --> 00:30:44,632
‫اونوقت مجبور میشی
‫کارت تو واشنگتن رو سبک کنی

592
00:30:44,632 --> 00:30:46,384
‫و این دقیقا چیزیه که مامان نمی‌خواست

593
00:30:46,509 --> 00:30:47,969
‫پس نمیتونم اجازه‌ش رو بدم

594
00:30:49,262 --> 00:30:50,638
‫و کِو

595
00:30:50,805 --> 00:30:53,558
‫اینجا نگه داشتنش بدون خانواده‌ش

596
00:30:53,683 --> 00:30:54,976
‫این کارم نمیکنیم

597
00:30:56,686 --> 00:30:59,356
‫من و فیلیپ دیشب
‫مفصل صحبت کردیم

598
00:30:59,481 --> 00:31:01,274
‫و میخوایم ببریمش لس‌آنجلس

599
00:31:01,441 --> 00:31:06,196
‫و میخوایم بهترین جای ممکن
‫رو براش پیدا کنیم

600
00:31:06,321 --> 00:31:08,490
‫چه یه مرکز مراقبتی محشر باشه

601
00:31:08,656 --> 00:31:10,283
‫چه بیاد پیش ما زندگی کنه

602
00:31:20,668 --> 00:31:22,670
‫میشه من یه ایده دیگه ارائه بدم؟

603
00:31:24,380 --> 00:31:25,673
‫باشه

604
00:31:29,344 --> 00:31:33,181
‫اون کاری که دیروز کردی،
‫مجبورمون کردی نگاش کنیم

605
00:31:33,389 --> 00:31:36,017
‫به من کمک کرد

606
00:31:36,184 --> 00:31:40,230
‫و هر خواسته‌ای داری من بهش احترام میذارم

607
00:31:40,355 --> 00:31:43,024
‫ولی الان میدونم که برنامه جدید
‫باید چی باشه

608
00:31:45,026 --> 00:31:47,695
‫- خب
‫- خیلی‌خب

609
00:31:47,862 --> 00:31:50,115
‫خب...

610
00:31:50,240 --> 00:31:52,700
‫من و سوفی هم کل شب
‫بیدار موندیم و حرف زدیم

611
00:31:52,826 --> 00:31:56,913
‫و میخوایم نقل مکان کنیم به اینجا

612
00:31:57,038 --> 00:31:58,581
‫و با مامان زندگی کنیم

613
00:32:01,334 --> 00:32:02,001
‫من از اولشم از لس‌آنجلس
‫خوشم نمیومد

614
00:32:02,001 --> 00:32:04,212
‫من از اولشم از لس‌آنجلس
‫خوشم نمیومد

615
00:32:09,384 --> 00:32:11,719
‫مسکن سه گنده‌بک تو ساحل شرقی مستقره

616
00:32:11,803 --> 00:32:14,389
‫پرستار بچه هم فیلمبرداریش هفته دیگه تموم میشه

617
00:32:14,556 --> 00:32:17,600
‫بنظرم پیشنهاد معرکه‌ایه، ولی...

618
00:32:17,725 --> 00:32:20,478
‫نمیتونم اجازه بدم از بچه‌هات دور بشی

619
00:32:20,603 --> 00:32:21,896
‫نمیشه

620
00:32:23,857 --> 00:32:27,402
‫الایژا که دورکاره

621
00:32:27,527 --> 00:32:30,154
‫و کل خانواده‌اش هم تو نیوجرسی ـه

622
00:32:30,280 --> 00:32:32,156
‫و یه مدتی هست که هی میگیم

623
00:32:32,282 --> 00:32:34,576
‫می‌خوایم بهشون نزدیک‌تر باشیم

624
00:32:34,701 --> 00:32:36,786
‫راستش رو بخوای،
‫کوین تقریبا

625
00:32:36,911 --> 00:32:38,746
‫تنها چیزی بود که خانواده‌مون
‫رو تو لس‌آنجلس نگه داشته بود

626
00:32:41,082 --> 00:32:43,167
‫اوه

627
00:32:43,293 --> 00:32:45,628
‫نمیدونم. بازم حس میکنم...

628
00:32:45,795 --> 00:32:48,840
‫تنهایی انجام دادنش خیلی سخته

629
00:32:48,965 --> 00:32:50,091
‫تنها نیستن

630
00:32:51,926 --> 00:32:54,596
‫ما هم اینجا هستیم، نه؟

631
00:32:54,721 --> 00:32:57,515
‫حموم بردن و کارای چندش
‫رو ما نمیکنیم

632
00:32:57,515 --> 00:33:00,393
‫تازه، از قرار معلوم ایدی
‫آشپز نصفه درست‌حسابی‌ایه

633
00:33:00,435 --> 00:33:01,978
‫و نیکی هم از قرار معلوم

634
00:33:02,103 --> 00:33:03,479
‫آدم نصفه‌ درست‌حسابی‌ایه

635
00:33:05,982 --> 00:33:08,484
‫الان یه فرصت داریم که
‫خواسته‌ی مامان رو دقیقا

636
00:33:08,651 --> 00:33:12,447
‫برآورده کنیم،
‫هم برای خودش هم ما

637
00:33:17,160 --> 00:33:18,328
‫چی میگی؟

638
00:33:24,876 --> 00:33:26,002
‫باشه

639
00:33:28,504 --> 00:33:30,340
‫رندال

640
00:33:30,506 --> 00:33:33,384
‫میدونم احتمالا فکر میکنی
‫من آدمش نیستم، ولی...

641
00:33:34,844 --> 00:33:36,679
‫هستم

642
00:33:55,365 --> 00:33:57,200
‫ممنونم

643
00:34:00,078 --> 00:34:03,289
‫خیلی‌خب. عالیه

644
00:34:03,414 --> 00:34:06,918
‫گمونم جلسه خانوادگیمون تموم شد؟

645
00:34:07,043 --> 00:34:08,461
‫- باشه
‫- خدایا شکرت

646
00:34:12,256 --> 00:34:16,260
‫کی میدونه؟ شاید دلیلش از اول هم این بوده

647
00:34:16,386 --> 00:34:18,179
‫دلیل چی؟

648
00:34:20,181 --> 00:34:21,808
‫اینکه سه نفریم

649
00:34:31,192 --> 00:34:32,151
‫میتونی امتحان کنی؟

650
00:34:37,698 --> 00:34:39,700
‫آره

651
00:34:39,700 --> 00:34:41,119
‫خیلی‌خب، اینا رو بپوش

652
00:34:45,873 --> 00:34:47,708
‫بریم بیرون؟
‫همون موقع از ساله که دوست داری

653
00:34:47,792 --> 00:34:49,669
‫آب و هوای خوب،
‫یه نسیم کوچولو هم میاد

654
00:34:49,794 --> 00:34:51,170
‫حاضری؟ برو بریم

655
00:35:04,016 --> 00:35:06,853
‫سه، دو، یک

656
00:35:09,313 --> 00:35:10,857
‫سلام، سلام. خوش اومدی

657
00:35:10,982 --> 00:35:12,400
‫هی، چیز رو آوردی؟

658
00:35:12,525 --> 00:35:14,652
‫میگوی گردویی؟ مگه نمی‌شناسمت؟

659
00:35:19,866 --> 00:35:22,201
‫"مراسمی بهاری در شمال نیویورک است

660
00:35:22,326 --> 00:35:26,205
‫کارگرهای جاماییکایی پیازچه بهاری
‫برداشت میکنند تا خوراکی با طعم وطن بپزند"

661
00:35:27,373 --> 00:35:29,584
‫"والمارت در نیویورک بسیار متفاوت است با..."

662
00:35:58,779 --> 00:36:00,948
‫شب بخیر مامان. خوب بخوابی

663
00:36:07,455 --> 00:36:10,082
‫خوب بخوابی

664
00:36:34,273 --> 00:36:35,650
‫سلام داداش

665
00:36:35,816 --> 00:36:37,443
‫سلام

666
00:36:39,820 --> 00:36:41,280
‫تو و دخترا و بث

667
00:36:41,322 --> 00:36:43,032
‫باید هر چه زودتر بیاین اینجا

668
00:36:43,157 --> 00:36:45,618
‫میگن دیگه زمان زیادی باقی نمونده

669
00:36:48,496 --> 00:36:50,122
‫باشه

670
00:36:51,415 --> 00:36:53,000
‫باشه

671
00:36:53,292 --> 00:37:00,299
‫ترجمه از حسین رضایی
‫ H o s s e i n T L
‫HosseinTLsub@yahoo.com
