﻿1
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
نابودی ما

2
00:00:07,250 --> 00:00:09,375
‫کسی سوالی نداره؟

3
00:00:09,416 --> 00:00:11,500
‫همیشه عده‌ای از این هیئت مدیره
‫جدا می‌شدن دیگه

4
00:00:11,625 --> 00:00:14,125
‫- یارو دیوونه‌اس
‫- ای بابا... دیوانه است دیگه

5
00:00:14,250 --> 00:00:17,125
‫- شرایط تحقیرآمیزیه
‫- آمار و ارقاممون این جوریه

6
00:00:26,250 --> 00:00:27,250
‫بیا

7
00:00:32,125 --> 00:00:33,125
‫آماده‌ایم که رأی بدیم

8
00:00:33,750 --> 00:00:35,625
‫در مورد پیشنهاد تام تصمیمی گرفتیم؟

9
00:00:36,166 --> 00:00:37,875
‫- من موافقم
‫- کس دیگه‌ای هم موافقه؟

10
00:00:38,500 --> 00:00:41,125
‫- من هم موافقم
‫- دو نفر به طور رسمی تأیید کردن

11
00:00:41,250 --> 00:00:45,000
‫لطفا هر کی موافقه،
‫بگه موافقم

12
00:00:45,041 --> 00:00:46,041
‫موافقم

13
00:00:46,125 --> 00:00:47,291
‫مخالفی نداریم؟

14
00:00:51,041 --> 00:00:52,375
‫طرحمون تأیید شد

15
00:00:53,500 --> 00:00:56,375
‫به دفترش زنگ بزن و بگو بیاد اینجا

16
00:00:56,875 --> 00:00:59,791
‫دفتر آدام نیومان، بفرمایین
‫الان می‌گم از جلسه‌شون بیان بیرون

17
00:00:59,875 --> 00:01:02,250
‫- جواب نمی‌ده
‫- بگو استر بره پیشش

18
00:01:02,375 --> 00:01:03,916
‫درسته، درک می‌کنم که کار ضروری دارین

19
00:01:04,625 --> 00:01:07,666
‫درسته، بسیارخب
‫درسته، ممنون

20
00:01:08,416 --> 00:01:09,750
‫داخل کشوره دیگه، نه؟

21
00:01:33,291 --> 00:01:34,875
‫از دفترش گفتن به زودی میاد اینجا

22
00:01:35,750 --> 00:01:36,625
‫ممنون

23
00:01:36,666 --> 00:01:38,250
‫برو تو واحدش دیگه

24
00:01:38,375 --> 00:01:40,291
‫چون کار دستیار سوم همینه دیگه استر

25
00:01:40,375 --> 00:01:42,416
‫من که وقتی دستیار سوم بودم،
‫کارهای خیلی عجیب‌تری می‌کردم

26
00:01:45,666 --> 00:01:47,375
‫خلاصه که فهمیدین مشکلش کجاست دیگه

27
00:01:49,000 --> 00:01:51,166
‫آره، فهمیدم

28
00:01:51,250 --> 00:01:52,666
‫خوبه، سه نفر قبلی نفهمیده بودن

29
00:01:53,625 --> 00:01:56,625
‫مشکل از فنگ‌شوییشه
یه جاش... می‌لنگه

30
00:01:57,250 --> 00:01:58,250
‫خیلی می‌لنگه

31
00:01:58,375 --> 00:02:04,125
‫راستش، آدم که میاد تو، یهو بهش...
‫تنگناهراسی دست می‌ده

32
00:02:04,166 --> 00:02:07,125
‫- کاملا همین‌طوره
‫- خلاصه که می‌خوام برم بالا و یه چیزی بکشم

33
00:02:07,666 --> 00:02:09,375
‫بالاخره می‌تونم هوا بخورم

34
00:02:09,416 --> 00:02:13,000
‫همین که اومدم تو، با خودم گفتم
‫فضاش رو بازتر کنم

35
00:02:13,041 --> 00:02:14,375
‫باید همین کار رو بکنین اصلا...

36
00:02:14,500 --> 00:02:15,375
‫بلند شین و جون بکنین

37
00:02:15,416 --> 00:02:17,541
‫بلند شین و جون بکنین!

38
00:02:18,500 --> 00:02:19,500
‫ایول!

39
00:02:20,500 --> 00:02:22,500
‫راحت باشین، همه‌جا رو ببینین
‫احتمالا باید اندازه‌گیری کنین

40
00:02:22,541 --> 00:02:23,500
‫- هر کاری می‌خواین بکنین
‫- خیلی‌خب

41
00:02:23,875 --> 00:02:25,666
‫عزیزم، لباس بپوش

42
00:02:28,000 --> 00:02:29,666
‫یکی برام یه لباس میاره؟

43
00:02:33,000 --> 00:02:34,041
‫دیدمش

44
00:02:34,791 --> 00:02:36,125
‫- صبح به خیر کریس
‫- سلام آقای نیومان

45
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
‫اِم... کی بودی؟

46
00:02:38,125 --> 00:02:39,750
‫- استر هستم، دستیار سومتون
‫- استر؟

47
00:02:39,791 --> 00:02:40,916
‫درسته، فیل پشت خطه

48
00:02:41,000 --> 00:02:43,125
‫نه، نه
‫خماریم با صدای فیل بدتر می‌شه

49
00:02:43,250 --> 00:02:44,250
‫می‌گه کار ضروری داره

50
00:02:45,125 --> 00:02:47,000
‫فیل همیشه کار ضروری داره

51
00:02:47,041 --> 00:02:49,250
‫- آقای نیومان، خواهش می‌کنم آقای نیومان
‫- بشین کریس

52
00:02:49,291 --> 00:02:51,291
‫- می‌شه شما پاسخ بدین؟ می‌شه...
‫- نخیر

53
00:02:57,375 --> 00:03:01,291
‫زیادش کن! زیادش کن کریس! زیادش کن!

54
00:03:13,625 --> 00:03:16,625
‫[ساختمان مرکزی وی‌ورک]

55
00:03:39,375 --> 00:03:40,125
‫خیلی‌خب صبح به خیر!

56
00:03:40,250 --> 00:03:41,791
‫- بعد از ظهرت به خیر آدام
‫- صبح به خیر!

57
00:03:41,875 --> 00:03:43,375
‫- خوشحالم که تشریف آوردین
‫- مردی

58
00:03:45,250 --> 00:03:47,375
‫آدام، هیئت مدیره جلسه اضطراری گذاشته بوده

59
00:03:50,916 --> 00:03:52,500
‫چه عالی بعدش می‌تونی بری سراغ همین

60
00:03:52,625 --> 00:03:54,500
‫می‌شه بری بانبری مارت...

61
00:03:54,541 --> 00:03:57,000
‫و تا سزار واکامه‌شون رو تموم نکردن،
‫یه پرس برام بگیری؟

62
00:03:58,041 --> 00:04:00,375
‫- چرا باهام تماس نگرفته بودی؟
‫- آدام...

63
00:04:01,416 --> 00:04:02,666
‫ مطلبشون رو منتشر کردن

64
00:04:02,666 --> 00:04:04,000
‫[آدام نیومان وی‌ورک را ساخت...
‫و شاید نابودش کند]

65
00:04:04,041 --> 00:04:06,250
‫لعنت بهش!

66
00:04:10,791 --> 00:04:13,375
‫خودت رو جمع و جور کن پسر!
‫خودت رو جمع و جور کن!

67
00:04:13,500 --> 00:04:14,500
‫آدام، در بازه‌ها

68
00:04:14,541 --> 00:04:17,875
‫ریوکا، هیئت مدیره می‌خواد
‫عرضه اولیه سهام رو لغو کنه

69
00:04:18,000 --> 00:04:21,750
‫شخصا سیصد و هشتاد میلیون دلار
‫از سهاممون کم کردیم

70
00:04:21,875 --> 00:04:24,375
‫سیصد و هشتاد میلیون کم کردیم ریوکا

71
00:04:24,416 --> 00:04:26,000
‫- من رو باش
‫- سیصد و هشتاد میلیون کم کردیم

72
00:04:26,041 --> 00:04:27,666
‫من رو باش من رو باش

73
00:04:28,375 --> 00:04:30,375
‫ترس انتخابیه

74
00:04:40,875 --> 00:04:42,500
‫سلام جواز ورودتون
‫از قبل صادر شده خیلی‌خب

75
00:04:56,375 --> 00:04:57,666
‫خیلی‌خب

76
00:05:06,500 --> 00:05:07,625
‫خودت یه پا ابرنواختری

77
00:05:25,500 --> 00:05:27,625
‫چه عالی، چه عالی، چه عالی

78
00:05:27,750 --> 00:05:31,041
‫قراره امروز معامله خفنی بکنیم کوچولو

79
00:05:31,125 --> 00:05:32,500
‫معامله خفنی می‌کنیم

80
00:05:32,541 --> 00:05:34,625
‫- ممنون همه‌چی رو تمرین کردی؟
‫- خواهش می‌کنم

81
00:05:34,666 --> 00:05:36,541
‫- خودش آماده است؟ دیالوگ‌ها رو حفظه؟
‫- تمرین کردیم

82
00:05:36,625 --> 00:05:37,875
‫- آره
‫- خیلی‌خب

83
00:05:39,375 --> 00:05:41,916
‫- سلام آدام نیومان از کرالرز هستم
‫- [دوازده سال پیش]

84
00:05:42,000 --> 00:05:44,916
‫امروز محصولی رو بهتون معرفی می‌کنیم
‫که زندگیتون رو عوض می‌کنه

85
00:05:45,000 --> 00:05:46,791
‫واسه نوزادان لباس یه‌سره
‫با زانوبند تولید کردیم

86
00:05:48,250 --> 00:05:50,625
‫سلام نوزاد جان
‫بیا پیش من نوزاد جان

87
00:05:50,750 --> 00:05:53,375
‫- بیا پیش من نوزاد جان نوزاد جان، بیا
‫- خیلی...

88
00:05:53,416 --> 00:05:56,000
‫- متوجه نمی‌شم قبلا که می‌اومد
‫- آقا

89
00:05:56,125 --> 00:05:57,291
‫- یه لحظه فرصت بدین
‫- آقا

90
00:06:02,750 --> 00:06:05,125
‫کسب و کارتون گسترش پیدا می‌کنه یا نه؟

91
00:06:05,166 --> 00:06:10,625
‫مقیاس‌پذیری فرق ایده‌های خوب
‫و ایده‌های عالی رو مشخص می‌کنه

92
00:06:11,166 --> 00:06:14,500
‫احتمالش هست که این‌طوری
‫صنعت مد رو مختل کنین...

93
00:06:14,625 --> 00:06:17,625
‫و واقعا از رقباتون جلو بزنین

94
00:06:21,875 --> 00:06:26,166
‫بیا دیگه نوزاد جان
‫بیا نوزاد جان بیا پیش من

95
00:06:26,250 --> 00:06:27,541
‫دیدین؟ داره میاد

96
00:06:27,625 --> 00:06:29,250
‫زانوش رو داشته باشین
زانوش رو داشته باشین

97
00:06:32,250 --> 00:06:33,750
‫[کارآفرینی، فصل سوم، بخش یکم:
‫فضای زندگی وسیع]

98
00:06:34,375 --> 00:06:36,041
‫رنگ‌های مختلفی داریم،

99
00:06:38,375 --> 00:06:43,541
‫نمی‌خواستم مجبور بشم چنین کاری بکنم،
‫ولی باید معامله رو جوش بدیم نیکلاس

100
00:06:43,625 --> 00:06:47,875
‫نیکلاس، دوست کوچولوی عزیزم
‫خواهش می‌کنم، قرار گذاشته بودیم دیگه

101
00:06:56,500 --> 00:07:00,541
‫- خودش...
‫- کندترین آسانسور منهتنه

102
00:07:00,625 --> 00:07:02,791
‫حتی شاید کندترین آسانسور کل دنیا باشه

103
00:07:02,875 --> 00:07:04,250
‫درسته

104
00:07:05,541 --> 00:07:07,250
‫جمعه شب مهمونی دارین، نه؟

105
00:07:07,375 --> 00:07:08,791
‫- آره دیگه
‫- آره

106
00:07:08,875 --> 00:07:10,416
‫- غذای تایلندیه؟
‫- غذای چینیه

107
00:07:10,500 --> 00:07:11,875
‫- غذای چینیه!
‫- آره، آره

108
00:07:11,916 --> 00:07:15,166
‫راستی می‌خوای بریم یه نوشیدنی بخوریم؟

109
00:07:16,125 --> 00:07:18,000
‫خب، راستش، تازه غذام رو
‫تحویل گرفتم، اینه که...

110
00:07:18,125 --> 00:07:20,916
‫آها، خب، غذات رو هم بیار برام مهم نیست

111
00:07:21,000 --> 00:07:23,125
‫بذار واحدم بوی گند بگیره
‫خیلی حال می‌کنم

112
00:07:23,250 --> 00:07:25,250
‫می‌خوای تو واحد خودت
‫نوشیدنی بخوریم؟

113
00:07:25,375 --> 00:07:26,875
‫کار خیلی عجیبیه؟

114
00:07:26,916 --> 00:07:29,250
‫همسایه‌ایم دیگه

115
00:07:29,291 --> 00:07:32,000
‫خب، آره، تو نیویورک یه کم عجیبه دیگه

116
00:07:35,250 --> 00:07:38,666
‫خب، من که نیویورکی نیستم
‫من اسرائیلی هستم

117
00:07:38,750 --> 00:07:40,250
‫اونجا که اصلا کار عجیبی نیست

118
00:07:40,375 --> 00:07:43,625
‫در واقع، ملت هر روز می‌رن خونه همدیگه

119
00:07:43,666 --> 00:07:46,000
‫همسایه‌هاشون بهترین رفقاشون هستن

120
00:07:46,125 --> 00:07:49,000
‫ببین خواهرم داره میاد خونه

121
00:07:49,041 --> 00:07:51,750
‫خودمون دو نفری همخونه‌ایم
‫راستی، خواهرم سوپرمدله

122
00:07:51,791 --> 00:07:53,750
‫ولی اگه بخوای یه سر بیای
‫و یه نوشیدنی بخوریم،

123
00:07:53,750 --> 00:07:55,166
‫خوشحال می‌شیم مهمون داشته باشیم

124
00:07:55,250 --> 00:07:56,500
‫اصلا اصرار نمی‌کنم‌ها

125
00:07:59,375 --> 00:08:02,625
‫خب، شاید بد نباشه یه نوشیدنی بزنیم

126
00:08:02,750 --> 00:08:04,125
‫تو چشمم نگاه نمی‌کرد

127
00:08:04,250 --> 00:08:06,875
‫واسه همین به خواهرم پیشنهاد رقابت دادم

128
00:08:07,000 --> 00:08:08,875
‫گفتم ببینیم کی می‌تونه طی یه ماه
‫با همسایه‌های بیشتری آشنا بشه؟

129
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
‫اگه گفتی کی برنده می‌شه؟

130
00:08:10,500 --> 00:08:11,625
‫خواهرت کجاست؟

131
00:08:12,291 --> 00:08:14,250
‫همین الان‌هاست که برسه

132
00:08:16,791 --> 00:08:19,416
‫ای بابا خیال می‌کردم یه باکس نوشیدنی دارم

133
00:08:19,500 --> 00:08:21,791
‫خب، من تو یخچالم چندتا هینیکن دارم
‫می‌تونم یه سر برم بالا

134
00:08:21,875 --> 00:08:24,250
‫چه عالی چه عالی خیلی خوبه

135
00:08:24,375 --> 00:08:26,625
‫خیلی خوبه، خیلی خوبه، حرف نداره

136
00:08:29,666 --> 00:08:31,166
‫سس سویا می‌زنی؟

137
00:08:31,250 --> 00:08:33,791
‫- آره چرا که نه؟
‫- حالا که داری می‌ری بالا، اون هم بیار

138
00:08:37,541 --> 00:08:40,000
‫نفر بعدی آدام نیومانه

139
00:08:42,375 --> 00:08:43,416
‫تصور کنین...

140
00:08:44,625 --> 00:08:47,666
‫تازه فارغ‌التحصیل شدین
‫از باروک مدرک گرفتین

141
00:08:47,750 --> 00:08:51,250
‫اولین شغلتون رو جور کردین
‫خب، چقدر درمیارین؟

142
00:08:51,375 --> 00:08:57,000
‫دستمزد اولیه فارغ‌التحصیلان دانشگاه
‫تو نیویورک چهل و یک هزار دلاره

143
00:08:57,041 --> 00:09:00,000
‫با کسر مالیات، بیست و نه هزار دلاره

144
00:09:00,541 --> 00:09:02,166
‫خب، می‌خوایم کجا زندگی کنیم؟

145
00:09:02,250 --> 00:09:06,625
متوسط اجاره سالانه
‫یه خونه تک‌اتاقه تو شهر...

146
00:09:07,916 --> 00:09:10,125
‫سی و هشت هزار دلاره

147
00:09:10,166 --> 00:09:11,625
‫پس تک‌خوابه رو که بی‌خیال

148
00:09:12,625 --> 00:09:15,416
‫واحد بدون اتاق خواب سی و دو هزار دلاره

149
00:09:15,500 --> 00:09:17,500
‫منهتن رو بی‌خیال

150
00:09:18,250 --> 00:09:20,500
‫می‌تونین از هوبوکن بیاین؟

151
00:09:21,250 --> 00:09:23,416
‫یا مثلا با فرابر از استتن آیلند بیاین؟

152
00:09:25,125 --> 00:09:28,166
‫حالا فرض کنین تو یه ساختمون مدرن،

153
00:09:28,250 --> 00:09:31,125
‫تو خود شهر با کل امکانات رفاهیش زندگی کنین،

154
00:09:31,250 --> 00:09:33,000
‫ولی هزینه‌اش خیلی کمتر بشه

155
00:09:33,750 --> 00:09:36,375
‫دارم خونه مشترک رو مطرح می‌کنم

156
00:09:37,375 --> 00:09:41,875
‫یه جا زندگی می‌کنین، خرجتون با همدیگه است،
‫تجربیاتتون و خاطراتتون یکسانه...

157
00:09:43,750 --> 00:09:44,750
‫زندگیتون رو با هم شریک می‌شین

158
00:09:46,791 --> 00:09:49,375
‫این شما و این فضای زندگی وسیع

159
00:09:51,000 --> 00:09:53,625
‫بفرمایین، بفرمایین، بفرمایین

160
00:09:55,125 --> 00:09:58,000
‫بچه‌ها، سرمایه‌گذاران خطرپذیر
‫خودتونین دیگه راحت باشین

161
00:09:58,125 --> 00:09:59,250
‫عین خوابگاه می‌مونه

162
00:09:59,291 --> 00:10:02,250
‫آره، دقیقا همین‌طوره
‫خیلی ممنونم

163
00:10:02,375 --> 00:10:04,666
‫خب، من دانشجو شدم
‫که بتونم شغل پیدا کنم...

164
00:10:04,750 --> 00:10:08,166
‫که بتونم پول دربیارم
‫و مجبور نباشم تو خوابگاه زندگی کنم

165
00:10:08,791 --> 00:10:10,500
‫آره ضمنا، نظافت دستشوییتون با کیه؟

166
00:10:10,625 --> 00:10:12,666
‫با خودتونه با خودتون و باقی ساکنینه

167
00:10:12,750 --> 00:10:14,500
‫مستراح خودتونه دیگه
‫مال خودتونه

168
00:10:14,541 --> 00:10:16,375
‫یعنی در واقع از خوابگاه هم بدتره

169
00:10:21,500 --> 00:10:23,250
‫سن من یه مقدار از اکثرتون بیشتره،

170
00:10:23,375 --> 00:10:26,541
‫اینه که یه راز کوچولو رو
‫باهاتون در میون می‌ذارم

171
00:10:28,375 --> 00:10:30,416
‫تا آخر عمرتون سعی می‌کنین...

172
00:10:30,500 --> 00:10:32,500
‫فرصتی رو که الان در اختیارتونه،
‫مجددا به دست بیارین

173
00:10:35,375 --> 00:10:36,750
‫هر خونه‌ای که تو همپتنز بگیرین،

174
00:10:36,750 --> 00:10:39,166
‫هر سفری که به وگاس برین،
‫هر مهمونی که بگیرین...

175
00:10:39,250 --> 00:10:43,375
‫واسه دست‌یابی مجدد همین لحظه است

176
00:10:45,375 --> 00:10:48,000
‫تا آخر عمرتون دنبال تجربه همین حس هستین

177
00:10:51,291 --> 00:10:56,916
‫خلاصه که می‌تونین الان
‫با ارزش‌گذاری پنج میلیونی سهیم بشین،

178
00:10:57,500 --> 00:11:01,875
‫یا می‌تونین بعدا با بقیه
‫و ارزش‌گذاری صد میلیونی سهیم بشین

179
00:11:10,500 --> 00:11:12,750
‫خیلی ممنون، ولی روی صحبتم با شما نبود

180
00:11:12,791 --> 00:11:14,500
‫آقای سیلوسترو

181
00:11:15,791 --> 00:11:18,625
‫من که نمی‌خوام درس کسب و کار
‫دانشگاه‌های شهر رو با نمره بیست پاس کنم

182
00:11:18,666 --> 00:11:21,625
‫توهین نباشه‌ها
‫دنبال سرمایه‌گذار می‌گردم

183
00:11:22,375 --> 00:11:24,625
‫شرکت شما بیش از سیصد میلیون...

184
00:11:24,625 --> 00:11:27,875
‫رو شرکت‌های نوپای ملک‌محور
‫سرمایه‌گذاری کرده

185
00:11:28,000 --> 00:11:31,375
‫من هم نمی‌دونم
‫کدومشون موفق‌تر بودن،

186
00:11:31,416 --> 00:11:32,666
‫ولی این یکی ده برابرش موفق می‌شه

187
00:11:35,916 --> 00:11:38,125
‫به نظرم اگه می‌تونستین
‫اعتماد به نفستون رو بفروشین،

188
00:11:38,250 --> 00:11:39,250
‫روش سرمایه‌گذاری می‌کردم

189
00:11:40,500 --> 00:11:42,500
‫ولی این یکی به درد من نمی‌خوره

190
00:11:42,625 --> 00:11:45,250
‫با همکلاسی‌هاتون موافقم
‫دلم نمی‌خواد دستشویی مشترک بشورم

191
00:11:58,000 --> 00:11:59,625
‫دو طرح دیگه هم زود بهتون معرفی می‌کنم

192
00:12:00,416 --> 00:12:03,625
‫کرالرز: لباس یه‌سره نوزادان با زانوبند

193
00:12:03,750 --> 00:12:06,125
‫صرفا چون نمی‌تونن ابراز درد کنن،
‫دلیل نمی‌شه زانوشون درد نگیره

194
00:12:07,250 --> 00:12:09,541
‫یه کفش زنانه با پاشنه جمع‌شونده هم داریم...

195
00:12:09,625 --> 00:12:12,375
‫که صنعت مد رو مختل می‌کنه

196
00:12:12,416 --> 00:12:14,166
‫بنده کارآفرین زنجیره‌ای هستم

197
00:12:14,250 --> 00:12:18,750
‫فقط یه دفتر
و یه مقدار ‫سرمایه کشت ایده نیاز دارم

198
00:12:21,791 --> 00:12:22,875
‫نظرتون چیه؟

199
00:12:24,375 --> 00:12:28,000
‫به نظرم یا میلیاردر می‌شین،

200
00:12:28,916 --> 00:12:30,250
‫یا بازداشتتون می‌کنن

201
00:12:40,500 --> 00:12:41,750
‫مرسی که وقت گذاشتین

202
00:12:53,500 --> 00:12:55,875
‫آدام سلام

203
00:12:55,916 --> 00:12:57,750
‫شاید من پنج میلیون نداشته باشم،

204
00:12:57,791 --> 00:13:00,500
‫ولی می‌تونم یه دفتر ارزون برات جور کنم

205
00:13:02,625 --> 00:13:03,875
‫تو ساختمون خودمه

206
00:13:04,000 --> 00:13:05,750
‫- بروکلینه
‫- بروکلینه؟

207
00:13:05,791 --> 00:13:07,000
‫جوردن پارناس

208
00:13:07,125 --> 00:13:08,125
‫جوردن

209
00:13:09,750 --> 00:13:12,875
‫جوردن پارناس
‫خوشحالم که باز هم می‌بینمت برادر عزیزم

210
00:13:12,916 --> 00:13:14,500
‫- من هم خوشحالم که می‌بینمت
‫- خوشحالم که...

211
00:13:14,541 --> 00:13:15,541
‫خودم میگل هستم

212
00:13:16,750 --> 00:13:18,416
‫محل کارم جوردن پارناسه

213
00:13:19,375 --> 00:13:20,541
‫با امریکن اپرل همکاری می‌کنیم

214
00:13:20,625 --> 00:13:23,000
‫امریکن اپرل لباس‌های قشنگی دارن

215
00:13:23,041 --> 00:13:25,125
‫- آره
‫- تاپ لوله‌ایشون خیلی قشنگه

216
00:13:25,166 --> 00:13:30,125
‫خودم کارمند شرکت معماری
‫طراح فروشگاه‌های امریکن اپرل هستم

217
00:13:31,166 --> 00:13:32,875
‫- شرکت معماریه
‫- آره

218
00:13:32,916 --> 00:13:35,750
‫یعنی کارمند...
‫کارمند امریکن اپرل نیستی؟

219
00:13:35,875 --> 00:13:39,166
‫نه خودمون... قبلا حرف زده بودیم
‫خودت که خبر داری

220
00:13:40,375 --> 00:13:41,375
‫داشتی تو جشن تولده...

221
00:13:41,500 --> 00:13:43,250
‫با نامزدم حزف میزدم

222
00:13:43,291 --> 00:13:44,750
‫- چی؟
‫- لیسا رو می‌گم

223
00:13:44,791 --> 00:13:47,625
‫همه رو چند روز مهمون کرده بودم، یادت نیست؟

224
00:13:47,750 --> 00:13:49,291
‫- یه...
‫- فنجون مهمون کرده بودی

225
00:13:49,375 --> 00:13:52,541
‫- بریم بالا! بریم بالا! بریم بالا!
‫- بریم بالا! بریم بالا! بریم بالا!

226
00:13:52,625 --> 00:13:55,000
‫- یک، دو، سه، چهار
‫- یک، دو، سه، چهار

227
00:13:55,041 --> 00:13:56,666
‫بره جایی که غم نباشه

228
00:13:56,750 --> 00:13:58,750
‫- میگل میگل مـ...
‫- مک‌کلوی هستم

229
00:13:58,791 --> 00:14:02,166
‫- درسته میگل مک‌کلوی هستم
‫- میگل مک‌کلوی بودی آره دیگه

230
00:14:02,250 --> 00:14:04,000
‫- آره
‫- این چه حرفیه؟ این چه حرفیه؟

231
00:14:04,125 --> 00:14:06,750
‫- معلومه که یادمه کی هستی یادمه
‫- معلومه

232
00:14:06,791 --> 00:14:09,125
‫حالا بگو ببینم دفتره چه شکلیه؟

233
00:14:09,166 --> 00:14:10,750
‫می‌تونم نشونت بدم

234
00:14:10,875 --> 00:14:12,291
‫خیلی‌خب، بریم

235
00:14:13,250 --> 00:14:16,000
‫- بریم بالا! بریم بالا! آره
‫- بریم بالا، بریم بالا، آره، من هم بودم

236
00:14:16,125 --> 00:14:19,375
‫- وایستا ببینم پنج‌تا مادر؟
‫- آره

237
00:14:19,875 --> 00:14:23,125
‫کلی شیر مادر خوردی‌ها
‫تعجبی نداره که این‌قدر قدبلندی

238
00:14:23,250 --> 00:14:25,875
‫یه گروه زن‌سالار بودن مرد بینشون نبود

239
00:14:26,000 --> 00:14:27,291
‫تو یه دهکده اشتراکی بزرگ شدم

240
00:14:28,291 --> 00:14:31,166
‫- وایستا ببینم، تو دهکده اشتراکی بودی؟
‫- آره

241
00:14:31,250 --> 00:14:32,750
‫من هم تو بچگیم تو یه کیبوتس بودم

242
00:14:32,791 --> 00:14:35,625
‫خیلی وجه مشترک داریم بابا

243
00:14:35,750 --> 00:14:38,125
‫- وای وای
‫- خیلی خفنه

244
00:14:43,125 --> 00:14:44,375
‫اینجاست

245
00:14:44,500 --> 00:14:46,000
‫ایول!

246
00:14:47,125 --> 00:14:50,375
‫وای از همین‌جا شروع می‌شه

247
00:14:50,500 --> 00:14:52,500
‫- واقعا همین‌طوره
‫- دهنم بسته شد

248
00:14:53,250 --> 00:14:54,625
‫می‌خوای ببینیش؟

249
00:14:56,791 --> 00:14:57,791
‫ببینمش؟

250
00:15:09,291 --> 00:15:11,791
‫لری و سرگی گوگل رو
‫تو یه گاراژ راه انداخته بودن

251
00:15:12,375 --> 00:15:13,875
‫بیزوس تو یه شعبه استارباکس شروع کرده بود

252
00:15:14,916 --> 00:15:17,416
‫تو اولین میلیاردری می‌شی
‫که از انباری تدارکات آغاز کرده

253
00:15:18,875 --> 00:15:20,375
‫داستان خیلی خفنی می‌شه

254
00:15:21,625 --> 00:15:25,125
‫من که نمی‌خوام میلیاردر بشم
‫می‌خوام تریلیونر بشم

255
00:15:28,375 --> 00:15:29,625
‫گفتی اجاره‌اش چقدر بود؟

256
00:15:30,375 --> 00:15:31,375
‫ماهی هفتصد و پنجاه دلاره

257
00:15:33,375 --> 00:15:35,916
‫- می‌تونی جورش کنی؟
‫- یه کاریش می‌کنم

258
00:15:43,250 --> 00:15:48,416
‫[امشب رو پشت‌بام جشن داریم
‫دی‌جی هم داریم، ورود بیست دلاره]

259
00:15:52,291 --> 00:15:53,291
‫سلام

260
00:15:59,000 --> 00:16:01,041
‫خب، خب، خب

261
00:16:01,125 --> 00:16:04,125
‫تو هم که از اینجا خرید می‌کنی
‫چه شهر کوچکیه

262
00:16:04,250 --> 00:16:06,250
‫تو هم از اینجا که هفتاد بلوک
‫با خونه‌ات فاصله داره خرید می‌کنی؟

263
00:16:06,291 --> 00:16:10,291
‫کله‌گنجشکی بدون گوشت اینجا...
‫حرف نداره

264
00:16:10,375 --> 00:16:12,750
‫ولی اومده بودی یه موز بخری

265
00:16:13,291 --> 00:16:14,916
‫ترجیح می‌دم میوه تازه بخورم

266
00:16:15,666 --> 00:16:16,666
‫مرسی

267
00:16:22,375 --> 00:16:23,500
‫دو دلار و چهل و نه سنت می‌شه

268
00:16:24,625 --> 00:16:25,625
‫یه موز؟

269
00:16:28,500 --> 00:16:30,750
‫نمی‌خوای بدونی
دو دلار ‫و چهل و نه سنت می‌ارزه یا نه؟

270
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
‫خب، می‌ارزید که این همه راه تا اینجا بیای؟

271
00:16:35,125 --> 00:16:37,166
‫که با تو قرار بذارم؟ معلومه

272
00:16:37,791 --> 00:16:38,791
‫یه نوشیدنی می‌خوریم

273
00:16:39,666 --> 00:16:41,750
‫- من عاشق نوشیدنی‌ام
‫- فقط یه نوشیدنی می‌خوریم

274
00:16:41,791 --> 00:16:42,875
‫یه نوشیدنی هم خیلی خوبه

275
00:16:44,000 --> 00:16:46,250
‫- گند نزنی‌ها
‫- واسه چی باید گند بزنم؟

276
00:16:50,541 --> 00:16:52,750
‫- گند زدم ببخشید
‫- دو هفته اصرار می‌کنی قرار بذاریم،

277
00:16:52,875 --> 00:16:54,125
‫اون‌وقت چهل و پنج دقیقه دیر می‌کنی؟

278
00:16:54,166 --> 00:16:55,625
‫درسته، درسته، درسته، درسته

279
00:16:55,750 --> 00:16:58,541
‫درست می‌گی درست می‌گی
‫درست می‌گی درسته، معذرت می‌خوام

280
00:16:58,625 --> 00:17:01,125
‫خواهش می‌کنم
‫خواهش می‌کنم بذار توضیح بدم

281
00:17:01,166 --> 00:17:05,375
‫مشغول توافق بودم
‫توافق خیلی مهمی بود

282
00:17:05,500 --> 00:17:08,416
‫نمی‌دونم تا حالا بهت گفتم یا نه،
‫ولی من یه کارآفرین زنجیره‌ای هستم

283
00:17:08,500 --> 00:17:10,375
‫آره، به کل حضار مهمونی گفته بودی

284
00:17:11,666 --> 00:17:16,375
‫- چه نوشیدنی براتون بیارم آقا؟
‫- هر چی ایشون بخورن

285
00:17:16,916 --> 00:17:18,041
‫ببین چی می‌گم:

286
00:17:18,125 --> 00:17:20,541
‫این لیوان نوشیدنی رو که بیست و دو دلار
‫بابتش دادم می‌خورم،

287
00:17:20,625 --> 00:17:21,916
‫بعدش هم می‌رم

288
00:17:22,916 --> 00:17:25,875
‫اگه می‌خوای سریع بزنی بیرون،
‫باید انرژی داشته باشی

289
00:17:25,916 --> 00:17:29,750
‫واسه همین پیشنهاد می‌کنم
‫یه لقمه‌ای هم بخوری

290
00:17:33,875 --> 00:17:36,416
‫پیش‌غذاهاشون که از
‫خوراک‌های اصلیشون هم خوشگل‌ترن

291
00:17:36,500 --> 00:17:37,875
‫من مطلقا گیاهخوارم

292
00:17:39,125 --> 00:17:40,500
‫حتی یه تاکیتو هم نمی‌خوری؟

293
00:17:40,541 --> 00:17:42,500
‫نه، نمی... نه، نمی‌شه
‫نویسنده یه بخش...

294
00:17:42,541 --> 00:17:44,791
‫از وبلاگ سلامتی فامیلمون،
‫گوئنیت، خودم هستم

295
00:17:44,875 --> 00:17:50,541
‫وایستا ببینم، گوئنیت؟
‫گوئنیت پالترو رو می‌گی؟

296
00:17:51,125 --> 00:17:52,875
‫یه آدم عادیه دیگه، خب؟

297
00:17:54,375 --> 00:17:55,875
‫ولی آدم خیلی زیباییه

298
00:17:56,000 --> 00:17:57,375
‫چیزی نمونده لیوانم خالی بشه

299
00:17:57,416 --> 00:18:00,041
‫خب، بهتره سفارش بدیم

300
00:18:01,166 --> 00:18:03,916
‫صرفا جهت اطلاعت بگم
‫که سلامتی برام خیلی مهمه

301
00:18:04,000 --> 00:18:06,500
‫هیچ غذای ناپاکی
‫وارد بدنم نمی‌شه

302
00:18:06,625 --> 00:18:09,500
‫بدنم رو خیلی ارج می‌نهم

303
00:18:11,000 --> 00:18:12,625
‫چرت می‌گی چرت می‌گی

304
00:18:14,125 --> 00:18:15,250
‫چرت می‌گی

305
00:18:15,375 --> 00:18:16,750
‫- چرت می‌گم؟
‫- چرت می‌گی

306
00:18:17,625 --> 00:18:20,166
‫- دوست عزیزم، کلا دروغ می‌گی

307
00:18:20,250 --> 00:18:23,625
‫از وقتی نشستی، همه حرف‌هات دروغ بوده

308
00:18:23,750 --> 00:18:25,291
‫چون با دوچرخه تا اینجا اومدی، عرق کردی

309
00:18:25,375 --> 00:18:27,750
‫جای فرو کردن شلوارت تو جورابت چروک شده

310
00:18:27,791 --> 00:18:29,916
‫سلامتیت برات مهم نیست
‫خیلی سیگاری هستی

311
00:18:30,000 --> 00:18:32,916
‫نوک انگشت‌هات لک شده،
‫ضمنا، بوی گند سیگار می‌دی

312
00:18:33,000 --> 00:18:35,375
‫چون آس و پاسی،
‫می‌خوای صرفا پیش‌غذا سفارش بدی

313
00:18:35,416 --> 00:18:38,916
‫ضمنا، دیر اومدنت به خاطر توافق مهمت نبوده

314
00:18:39,000 --> 00:18:40,875
‫به خاطر بی‌شعور بودنت بوده

315
00:18:42,375 --> 00:18:43,791
‫خب، خودت چی؟

316
00:18:44,625 --> 00:18:46,166
‫من چی می‌خوام باشم؟

317
00:18:46,250 --> 00:18:49,166
‫خودت چی؟ مربی یوگایی؟

318
00:18:50,041 --> 00:18:53,375
‫می‌خوای به یه مشت خانم خانه‌دار...

319
00:18:53,416 --> 00:18:56,000
‫آپر ایست سایدی یاد بدی
‫دست خودشون رو بو کنن...

320
00:18:56,125 --> 00:18:58,125
‫که دنیا رو زیباتر و شادتر بکنی؟

321
00:18:58,166 --> 00:18:59,875
‫خودت هم که دروغ می‌گی

322
00:18:59,916 --> 00:19:02,250
‫خودم دیدم آخر کلاست چقدر پول درآوردی

323
00:19:02,291 --> 00:19:04,250
‫کلی پول نقد گرفته بودی

324
00:19:04,375 --> 00:19:05,875
‫جعبه مبالغ اهداییم رو می‌گی؟

325
00:19:05,916 --> 00:19:07,291
‫جعبه مبالغ اهدایی
‫همیشه اسمش اهداییه دیگه

326
00:19:07,291 --> 00:19:08,500
‫اون مبالغ کلا
‫به یوگیمون می‌رسه

327
00:19:08,541 --> 00:19:11,125
‫من دارم آموزش می‌بینم،
‫یعنی بابت هر شاگردم، یه دلار می‌گیرم

328
00:19:11,166 --> 00:19:12,291
‫عین رقصنده ها می‌مونی

329
00:19:13,750 --> 00:19:14,750
‫خب، می‌رم فاکتورتون رو بیارم

330
00:19:15,375 --> 00:19:17,166
‫شرکت‌هات اصلا موفق نمی‌شن

331
00:19:17,750 --> 00:19:20,041
‫تو هم اصلا اون شکلی روشن‌فکر نمی‌شی

332
00:19:20,125 --> 00:19:21,625
‫خب، لااقل یه اعتقاداتی دارم دیگه

333
00:19:21,750 --> 00:19:24,791
‫- منظورت چیه؟
‫- لباس نوزاد؟ انصافا؟

334
00:19:24,875 --> 00:19:26,250
‫اصلا با ساز و کار
‫نوزادها آشنایی داری؟

335
00:19:26,250 --> 00:19:27,916
‫می‌دونی چی تو دنیا فراوانه؟
‫نوزاد فراوانه

336
00:19:28,000 --> 00:19:31,000
‫- می‌دونی نیاز مبرم نوزادها چیه؟ لباسه
‫- تازه، اصلا چرا برات مهمه؟

337
00:19:34,791 --> 00:19:36,000
‫می‌خوای بزنیم بیرون؟

338
00:19:38,166 --> 00:19:39,541
‫انصافا شوخیت گرفته؟

339
00:19:41,541 --> 00:19:43,416
‫- گمون کردم با چشمت اشاره کردی
‫- وای خدایا

340
00:19:44,125 --> 00:19:47,000
‫نه، نه، نه وایستا، وایستا،
‫وایستا، وایستا، وایستا

341
00:19:47,541 --> 00:19:49,500
‫جا گذاشتم کیف پولم رو

342
00:19:54,500 --> 00:19:55,500
‫داری چی کار می‌کنی؟

343
00:19:56,416 --> 00:19:58,125
‫خیلی بابت مزاحمت ایشون عذر می‌خوام

344
00:19:58,250 --> 00:19:59,791
‫لطفا حالت کودک بگیرین و استراحت کنین

345
00:19:59,875 --> 00:20:01,666
‫- نباید بیای اینجا
‫- وقت گرفته بودم

346
00:20:02,416 --> 00:20:05,750
‫- وای خدایا
‫- من اصلا گولت رو نمی‌خورم جناب یوگینینی

347
00:20:05,875 --> 00:20:07,875
‫- داری چی کار می‌کنی؟
‫- اصلا گولت رو نمی‌خورم

348
00:20:07,916 --> 00:20:09,000
‫ربکا، مشکلی پیش اومده؟

349
00:20:09,125 --> 00:20:12,375
‫آره، مشکلت از این قراره
‫که دستت برام رو شده

350
00:20:13,041 --> 00:20:14,875
‫دستت برام رو شده

351
00:20:15,416 --> 00:20:20,125
‫این همه ناماسته می‌گی، عود روشن می‌کنی،
‫مجسمه بودا داری، ولی خالی‌بندی

352
00:20:20,666 --> 00:20:22,375
‫ولی جلوی من نمی‌تونی خالی ببندی

353
00:20:22,416 --> 00:20:23,625
‫خودم وبگاهت رو دیدم

354
00:20:23,750 --> 00:20:25,750
‫روزی هشت‌تا کلاس دارین،
‫تی‌شرت هم می‌فروشین،

355
00:20:25,750 --> 00:20:27,125
‫آب مقدستون رو هم که گرون می‌فروشین

356
00:20:27,250 --> 00:20:28,791
‫کلی پول درمیاری

357
00:20:28,875 --> 00:20:30,625
‫کلی پول درمیاره کلی پول

358
00:20:30,750 --> 00:20:32,750
‫تو که خیلی زیاد پول درمیاری،

359
00:20:32,875 --> 00:20:36,125
‫آخه مربی‌هات رو هنرآموز خطاب می‌کنی
‫و در حد کارآموز بهشون دستمزد می‌دی

360
00:20:36,250 --> 00:20:37,750
‫خلاصه که ببین چی می‌گم:

361
00:20:37,791 --> 00:20:41,541
‫جای این که بابت هر شاگرد،
‫یه دلار به ربکا بدی،

362
00:20:41,625 --> 00:20:44,541
‫مبالغ اهدایی به خودش می‌رسه،
‫و بابت هر شاگرد، یه دلار به تو می‌ده

363
00:20:44,625 --> 00:20:45,625
‫فهمیدی؟

364
00:20:45,750 --> 00:20:47,416
‫از نظر فنی، کلا نباید پولی بگیـ...

365
00:20:48,125 --> 00:20:50,416
‫وگرنه واسه خودش یه باشگاه می‌گیرم

366
00:20:50,500 --> 00:20:53,000
‫تک‌تک شاگردهات رو می‌قاپیم

367
00:20:53,041 --> 00:20:54,750
‫از اون‌جایی که سبیلشون رو
‫چرب می‌کنیم، میان پیش خودمون

368
00:20:54,791 --> 00:20:59,875
‫ضمنا، مشتری‌های جناب‌عالی به خاطر ایشون
‫میان اینجا، نه به خاطر خودت،

369
00:21:00,000 --> 00:21:02,875
‫یعنی کل مشتریانت رو هم می‌قاپیم

370
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
‫نور و امید از ایشون ساطع می‌شه، نه از تو

371
00:21:05,125 --> 00:21:06,500
‫من کارآفرین هستم...

372
00:21:07,166 --> 00:21:09,541
‫و عاشق ایجاد اختلال ام

373
00:21:16,791 --> 00:21:18,166
‫ممنون که نوشیدنی مهمونم کرده بودی

374
00:21:37,375 --> 00:21:39,500
‫به نظرتون برام مهمه
‫که روز شکرگزاریه؟

375
00:21:39,625 --> 00:21:41,541
‫حلش کنین دیگه آشغال‌های به درد نخور

376
00:21:41,625 --> 00:21:42,625
‫فروشگاه رو باز کنین دیگه

377
00:21:42,750 --> 00:21:45,125
‫به روز شکرگزاری ربطی نداره،
‫زنجیر تأمینمون مشکل داره

378
00:21:45,250 --> 00:21:46,375
‫اگه مواد لازمه نباشه...

379
00:21:46,500 --> 00:21:47,500
‫- سلام
‫- سلام

380
00:21:47,541 --> 00:21:48,750
‫قراره شلوغ‌ترین...

381
00:21:48,875 --> 00:21:50,250
‫- بعدا بیام؟
‫- نه

382
00:21:50,375 --> 00:21:52,916
‫باید بازش کنین
‫هر کاری می‌خواین بکنین، مهم نیست

383
00:21:53,000 --> 00:21:54,500
‫حالت چطوره؟

384
00:21:54,541 --> 00:21:59,000
‫تنبلی رو بذارین کنار و تمومش کنین
‫خودتون برنامه‌اش رو چیده بودین

385
00:21:59,041 --> 00:22:02,500
‫درک می‌کنم، داریم حلش می‌کنیم
‫آخرین برنامه‌هامون رو براتون می‌فرستم...

386
00:22:02,541 --> 00:22:04,166
‫می‌خوای باهام یه کسب و کار راه بندازی؟

387
00:22:04,250 --> 00:22:06,750
‫- این که مال افتتاحیه ژانویه است
‫- شک نکن

388
00:22:07,666 --> 00:22:09,250
‫نمی‌خوای بدونی چه کسب و کاریه؟

389
00:22:09,375 --> 00:22:11,125
‫آها، چرا چرا، شک نکن

390
00:22:13,625 --> 00:22:15,500
‫یه فضای کار مشترکه

391
00:22:15,625 --> 00:22:19,166
‫همون خصوصیات زندگی وسیع
‫ارائه‌ام تو کلاس رو داره،

392
00:22:19,250 --> 00:22:22,791
‫ولی رو محل کار اجرا می‌شه

393
00:22:24,041 --> 00:22:25,375
‫- خیلی خفنه
‫- خوشت اومد؟

394
00:22:25,500 --> 00:22:26,625
‫- عاشقش شدم
‫- عاشقش شدی؟

395
00:22:26,666 --> 00:22:27,500
‫چرا اومدی سراغ من؟

396
00:22:28,875 --> 00:22:31,041
‫یه معمار لازم دارم
‫که پول نگیره

397
00:22:31,125 --> 00:22:34,250
‫حالا چه بهانه‌ای دارین؟
‫اصلا شنیدین چی گفتم؟

398
00:22:34,375 --> 00:22:35,166
‫خیلی‌خب، پایه‌ام

399
00:22:35,250 --> 00:22:38,625
‫میگل خان احمق خان،
‫گوش می‌دی چی می‌گم؟

400
00:22:38,666 --> 00:22:40,625
‫- صدات رو بستی؟
‫- با صاحب ملک قرار می‌ذارم

401
00:22:40,750 --> 00:22:42,666
‫به نفعته صدات رو وصل کنی،
‫وگرنه به خدا قسم...

402
00:22:42,750 --> 00:22:45,500
‫- نه، خودم می‌دونم کاملا درک می‌کنم
‫- درک می‌کنی؟

403
00:22:45,625 --> 00:22:47,000
‫اصلا گوش می‌دی چی می‌گم؟

404
00:22:47,041 --> 00:22:49,125
‫از اول داشتم گوش می‌دادم

405
00:22:49,916 --> 00:22:52,125
‫عصر جدیدی رقم می‌خوره

406
00:22:52,791 --> 00:22:57,541
‫عصر اقتصاد کار مختصر
‫و کارآفرینی فردی رقم می‌خوره

407
00:22:57,625 --> 00:23:01,250
‫عصری رقم می‌خوره
‫که تک‌تکمون صاحب کسب و کاریم...

408
00:23:01,291 --> 00:23:03,500
‫ کسب و کارمون خودمون هستیم

409
00:23:03,625 --> 00:23:08,000
‫- به قول جی‌زی...
‫- خودم می‌دونم فضای کاری مشترک چیه

410
00:23:09,416 --> 00:23:13,166
‫خب، پس خودتون می‌دونین که چنین فکری
‫حداقل به چندین میلیارد دلار ختم می‌شه

411
00:23:13,791 --> 00:23:14,791
‫چندین میلیارد؟

412
00:23:15,375 --> 00:23:17,250
‫- چندین میلیارد
‫- چندین میلیارد

413
00:23:17,291 --> 00:23:19,125
‫- شاید حتی بیشتر هم بشه
‫- حتما می‌شه

414
00:23:20,750 --> 00:23:23,250
‫تو که اجاره‌ات رو به زور می‌دی،

415
00:23:23,375 --> 00:23:25,250
‫اون‌وقت می‌خوای یه طبقه رو کلا بهت بدم؟

416
00:23:25,291 --> 00:23:29,875
‫ببین، معذرت میخوام، اما...
‫پیشنهادت واسه...

417
00:23:29,916 --> 00:23:31,250
‫شرکت تولید لباس کودکان احمقانه بود

418
00:23:31,375 --> 00:23:34,375
‫احمقانه بود؟ تو دنیا که کلی نوزاد هست
‫اصلا کساد نمی‌شه

419
00:23:34,416 --> 00:23:36,041
‫ضمنا، از بازار املاک هم اطلاعی نداری

420
00:23:36,125 --> 00:23:38,041
‫خب، من که مدرک معماری دارم

421
00:23:38,125 --> 00:23:39,625
‫ایشون مدرک معماری داره

422
00:23:39,666 --> 00:23:42,500
‫می‌دونی چیه رندال؟
‫خودت از بازار املاک اطلاعی نداری

423
00:23:42,541 --> 00:23:44,000
‫می‌دونی از کجا فهمیدم؟

424
00:23:44,125 --> 00:23:47,416
‫آخه اگه اطلاع داشتی،
‫یه طبقه رو خالی نمی‌ذاشتی رندال

425
00:23:47,500 --> 00:23:48,875
‫- خیلی‌خب، روزتون به خیر
‫- نه، نه، نه

426
00:23:49,000 --> 00:23:51,041
‫- فردا ارائه‌مون رو میاریم
‫- لطفا نیارین

427
00:23:51,125 --> 00:23:54,166
‫- فردا ارائه‌مون رو برات میاریم
‫- لطفا ارائه‌تون رو برام نیارین

428
00:23:54,250 --> 00:23:55,875
‫- بهتون قول می‌دم... نه
‫- نه، نه ارائه است دیگه

429
00:23:56,000 --> 00:23:58,875
‫- چقدره؟ هفده صفحه است؟
‫- آره

430
00:23:58,916 --> 00:24:00,166
‫اکثرش هم عکسه

431
00:24:00,250 --> 00:24:02,291
‫- لطفا ارائه‌تون رو برام نیارین
‫- نه، نه، نه

432
00:24:02,375 --> 00:24:06,750
‫مگه به جز فرصتی چندین میلیارد دلاری،
‫چی از دست می‌دین؟

433
00:24:06,791 --> 00:24:09,625
‫- فردا میایم
‫- خیلی‌خب، دیگه برین

434
00:24:12,500 --> 00:24:14,000
‫باید طرح کسب و کار آماده کنیم

435
00:24:14,041 --> 00:24:16,750
‫آره، خودم می‌دونم بهش گفتی
‫تا فردا حاضرش می‌کنیم

436
00:24:16,791 --> 00:24:19,541
‫تو کل روایات خفن کسب و کار
‫یه شب تا صبح بیدار موندن دیگه

437
00:24:19,625 --> 00:24:23,375
‫خیلی‌خب خب، پس به نظرم بهتره
‫یه کم غذا و نوشیدنی بگیریم

438
00:24:23,416 --> 00:24:27,416
‫نه، نه، نه نمی‌گیریم
‫خودت می‌گیری

439
00:24:27,500 --> 00:24:31,416
‫نقطه قوت من قانع کرده،
‫من هم قانعش کردم دیگه

440
00:24:31,500 --> 00:24:35,250
‫حالا نوبت توئه
‫هفده صفحه باشه

441
00:24:36,125 --> 00:24:38,541
‫- هفده صفحه باشه
‫- باشه، ولی قطعی که نشده

442
00:24:38,625 --> 00:24:42,375
‫چرا بابا، شده
‫فقط خودش هنوز خبر نداره

443
00:25:16,041 --> 00:25:16,875
...لعنت

444
00:25:36,875 --> 00:25:38,541
‫بجنب دیگه! دیرمون می‌شه‌ها

445
00:25:39,125 --> 00:25:42,000
‫- بیا دیگه بیا، بیا، بیا
‫- خیلی‌خب پنج دقیقه وایستا!

446
00:25:54,125 --> 00:25:55,291
‫حرف نداره

447
00:25:55,375 --> 00:25:57,500
‫-  کلی عرق کردی
‫- خودم می‌دونم

448
00:25:58,166 --> 00:26:02,875
‫سلام رندال، به قولم وفا کردم
‫و ارائه هفته صفحه‌ای آوردم

449
00:26:02,916 --> 00:26:05,291
‫بفرما، گرین‌دسکه

450
00:26:07,375 --> 00:26:08,375
‫گرین‌دسک

451
00:26:09,000 --> 00:26:13,500
‫خب، گرین‌دسک مخصوص
‫ارباب رجوع های دوستدار محیط زیسته

452
00:26:14,000 --> 00:26:15,541
‫فضای کاری بهشون می‌دیم

453
00:26:15,625 --> 00:26:19,375
‫به شرکت‌هایی که نمی‌خوان
‫به محیط زیست صدمه برسونن، فضا می‌دیم

454
00:26:19,416 --> 00:26:21,750
‫- مدافعین محیط زیست رو می‌گی
‫- مدافعین محیط زیست رو می‌گم

455
00:26:21,875 --> 00:26:23,291
‫- رو آینده تمرکز می‌کنیم
‫- دقیقا همین‌طوره

456
00:26:23,375 --> 00:26:25,125
‫سیاره‌مون رو با هم شریک می‌شیم

457
00:26:25,166 --> 00:26:26,500
‫اصلا خوشم نمیاد قبول کنم،

458
00:26:27,916 --> 00:26:29,250
‫ولی واقعا خیلی جالب‌توجهه

459
00:26:31,541 --> 00:26:36,000
‫ولی پای توس اجاره کوتاه‌مدت...

460
00:26:36,041 --> 00:26:38,666
‫و مستأجران فرعیش که وسط میاد،

461
00:26:38,750 --> 00:26:40,791
‫به نظر من ریسکش خیلی زیاد می‌شه

462
00:26:40,875 --> 00:26:42,750
‫نه، نه، نه
‫دستت باشه، دستت باشه

463
00:26:42,875 --> 00:26:45,500
‫یه نسخه واسه کل
‫سرمایه‌گذارهای آینده‌مون چاپ کردیم

464
00:26:45,541 --> 00:26:48,125
‫مال خودته، یادگاریه

465
00:26:48,250 --> 00:26:50,250
‫خیلی‌خب، ممنون که وقت گذاشتین

466
00:26:50,291 --> 00:26:52,541
‫- خیلی‌خب بریم
‫- یه لحظه وایستین

467
00:26:52,625 --> 00:26:54,541
‫دیگه با کدوم سرمایه‌گذارها حرف زدین؟

468
00:26:55,875 --> 00:26:57,125
‫خب، بعدش نوبت کیه؟

469
00:26:58,666 --> 00:26:59,875
‫آرکره، درسته؟
‫- آرکره

470
00:27:00,000 --> 00:27:02,625
‫بعدش می‌ریم آرکر،
‫بعدش هم می‌ریم تو تریز

471
00:27:05,541 --> 00:27:06,541
‫به پیش، به پیش

472
00:27:07,250 --> 00:27:09,041
‫یه لحظه وایستین ببینم

473
00:27:11,500 --> 00:27:12,916
‫بذارین یه نگاه دیگه هم بندازم

474
00:27:15,875 --> 00:27:17,000
‫اگه صفحه شش رو بیارین

475
00:27:18,500 --> 00:27:20,125
‫- خب؟
‫- انرژیش حرف نداره

476
00:27:20,166 --> 00:27:22,875
‫حرف نداره، انرژیش حرف نداره

477
00:27:23,000 --> 00:27:25,750
‫از فردا ملت رو میاریم، مگه نه؟

478
00:27:25,875 --> 00:27:27,750
‫-ملت رو بیاریم؟
‫- ملت رو میاریم دیگه

479
00:27:27,875 --> 00:27:29,791
‫میز لازم داریم‌ها

480
00:27:29,875 --> 00:27:32,125
‫میگل، ما که میز نمی‌فروشیم

481
00:27:32,250 --> 00:27:34,000
‫داریم یه تجربه رو می‌فروشیم

482
00:27:34,000 --> 00:27:37,875
‫خیلی‌خب، می‌شه حداقل قبول کنین
‫که وجود میز بهتره؟

483
00:27:38,875 --> 00:27:40,625
‫نخیر، نمی‌شه

484
00:27:40,750 --> 00:27:41,791
‫ولی...

485
00:27:42,500 --> 00:27:46,416
‫معمولا میز دوجانبه...

486
00:27:46,500 --> 00:27:49,375
‫- دویست... دویست در صد و پنجاهه، درسته؟
‫- دویست در صد و پنجاهه درسته

487
00:27:50,000 --> 00:27:51,166
‫یه لطفی بهم بکن
‫دراز بکش

488
00:27:52,000 --> 00:27:53,625
‫- رو زمین دراز بکشم؟
‫- آره، دراز بکش

489
00:27:53,666 --> 00:27:55,500
‫یالا دیگه دراز بکش
‫همین‌جا بشین

490
00:27:56,166 --> 00:27:59,125
‫سرت سمت... آره عالیه، عالیه

491
00:27:59,166 --> 00:28:01,000
‫بعدش... ریوکا به خاطر من دراز می‌کشی؟

492
00:28:01,125 --> 00:28:03,875
‫- بی‌شوخی؟ کثیفه‌ها
‫- آره، دراز بکش خواهش می‌کنم

493
00:28:03,916 --> 00:28:06,000
‫خیلی هم کثیف نیست
خیلی هم کثیف نیست

494
00:28:06,125 --> 00:28:09,375
‫- آره، کنار کله گنده خودش دراز بکش
‫- مطمئن نیستم‌ها، خیلی کثیفه

495
00:28:09,416 --> 00:28:12,375
‫کنار کله گنده و خوشگلش دراز بکش

496
00:28:13,166 --> 00:28:15,791
‫- خوبه؟ با تصوراتت همخونی داره؟
‫- آره، حرف نداره

497
00:28:15,875 --> 00:28:17,166
‫شگفت انگیزه خیلی‌خب

498
00:28:17,250 --> 00:28:18,875
‫پس اساسا...

499
00:28:19,000 --> 00:28:21,625
‫میز دوجانبه میگل در ریوکاست

500
00:28:22,791 --> 00:28:26,000
‫اینجا تو دهه بیست کارخونه شکلات‌سازی بوده

501
00:28:26,625 --> 00:28:31,250
‫اگه نفس عمیق بکشین...
‫هنوز هم بوی کاکائوشون رو حس می‌کنین

502
00:28:31,750 --> 00:28:34,500
‫- خب، چسبه جای میز‌ها رو نشون می‌ده؟
‫- دقیقا همین‌طوره

503
00:28:34,541 --> 00:28:35,541
‫آره

504
00:28:35,625 --> 00:28:36,791
‫چه‌جور میزی می‌ذارین؟

505
00:28:37,875 --> 00:28:38,875
‫میگل؟

506
00:28:40,000 --> 00:28:41,250
‫الان کاتالوگمون رو میارم

507
00:28:41,291 --> 00:28:42,291
‫باشه

508
00:28:43,625 --> 00:28:45,041
‫اینجاش رو از همه‌جاش
‫بیشتر دوست دارم

509
00:28:45,541 --> 00:28:48,125
‫یه دستگاه بازی آرکید اینجا می‌ذاریم

510
00:28:48,166 --> 00:28:49,750
‫اونجا یه کافه کامل می‌زنیم

511
00:28:49,875 --> 00:28:51,250
‫همه‌چیش مجانیه

512
00:28:51,291 --> 00:28:55,666
‫روزها کامبوچا سرو می‌کنیم،
‫شب‌ها هم نوشیدنی

513
00:28:56,166 --> 00:28:57,166
‫آها

514
00:28:58,250 --> 00:28:59,625
‫نمی‌دونم، نمی‌دونم

515
00:29:02,041 --> 00:29:03,250
‫ببینین، ببینین

516
00:29:04,666 --> 00:29:07,125
‫اگه دنبال دفتری هستین
‫که زمان رفت و آمدش منظم باشه

517
00:29:07,250 --> 00:29:10,125
‫اینجا به کارتون نمیاد، خب؟

518
00:29:10,250 --> 00:29:11,666
‫صادقانه می‌گم

519
00:29:12,166 --> 00:29:16,750
‫می‌خوام میز دوجانبه‌تون
‫حکم یه طبقه کامل رو پیدا کنه

520
00:29:16,791 --> 00:29:19,416
‫می‌خوام اینجا با همسرتون آشنا بشین، خب؟

521
00:29:19,500 --> 00:29:22,375
‫خب؟ می‌خوام اینجا
‫موقع بازی ...

522
00:29:22,416 --> 00:29:23,625
‫شریک کاری جدید پیدا کنین...

523
00:29:23,666 --> 00:29:26,791
‫و اون‌قدر بازی کنین
‫که فرداش تا ظهر نیاین سر کار

524
00:29:27,500 --> 00:29:30,041
‫خب؟
می‌خوام با خوندن ‫مطالب خبرنامه‌مون

525
00:29:30,125 --> 00:29:31,875
‫فکری به ذهنتون خطور کنه...

526
00:29:32,000 --> 00:29:33,791
‫که زندگیتون رو زیر و رو کنه

527
00:29:34,500 --> 00:29:37,500
‫- آها
‫- می‌خوام آرزوهاتون رو بسازین...

528
00:29:37,625 --> 00:29:39,500
‫و خودتون رو پیدا کنین

529
00:29:39,625 --> 00:29:43,000
‫ضمنا، می‌خوام از شکست خوردن نترسین

530
00:29:45,500 --> 00:29:46,541
‫خیلی مهمه

531
00:29:47,291 --> 00:29:48,500
‫از هرچیزی مهم‌تره

532
00:29:50,541 --> 00:29:52,125
‫می‌شه پیش‌پرداخت بدم؟

533
00:29:53,500 --> 00:29:54,541
‫معلومه که می‌شه

534
00:29:54,625 --> 00:29:56,750
‫میگل، قراردادمون رو بیار

535
00:30:26,000 --> 00:30:28,875
‫خیلی‌خب، کره و پنیر نداشته باشه
‫اصلا نداشته باشه، خب؟

536
00:30:28,916 --> 00:30:30,250
‫چشم
نوشیدنی میل ندارین؟

537
00:30:35,166 --> 00:30:36,750
‫- خیلی‌خب
‫- همین خوبه

538
00:30:36,875 --> 00:30:38,125
‫- چه عالی
‫- ممنون

539
00:30:38,166 --> 00:30:39,541
‫شما چیزی میل ندارین، آقا؟

540
00:30:42,125 --> 00:30:43,500
‫آدام، حالت خوبه؟

541
00:30:44,250 --> 00:30:46,625
‫لطفا بذار یه لحظه برم

542
00:30:46,666 --> 00:30:48,125
‫زود میام

543
00:30:48,166 --> 00:30:49,250
‫- خوبی؟ کجا می‌ری؟
‫- آره

544
00:30:49,375 --> 00:30:52,500
‫بعد از افت ارزش سهام، فروش استقراضی
‫و بستن معاملات آغاز شد

545
00:30:52,625 --> 00:30:53,875
‫فکرم عملی شد

546
00:30:54,375 --> 00:30:56,125
‫البته یه کم تغییرش دادم

547
00:30:56,750 --> 00:30:59,875
‫داور مسابقات بیزینسمون
‫تو باروک خودتون بودین

548
00:31:00,000 --> 00:31:01,666
‫- درسته
‫- آدام هستم، آدام نیومان هستم

549
00:31:01,750 --> 00:31:03,125
‫درسته متاسفم، آخه چند وقتی گذشته

550
00:31:03,166 --> 00:31:06,250
‫خب، خیلی اشتباه کردین
‫که سرمایه‌گذاری نکرده بودین

551
00:31:06,375 --> 00:31:08,375
‫خیلی اشتباه کردین
‫شرکتم رو تأسیس کردم،

552
00:31:08,416 --> 00:31:12,666
‫الان هم تخمین زدیم تا آخر سال
‫دویست هزار دلار درمیاریم

553
00:31:14,375 --> 00:31:15,416
‫- عجب
‫- آره

554
00:31:15,500 --> 00:31:18,041
‫- گفتی دویست هزار دلار؟
‫- دویست هزار دلار آره، آره

555
00:31:18,125 --> 00:31:20,250
‫- تبریک می‌گم
‫- دویست هزار دلار

556
00:31:20,291 --> 00:31:22,375
‫ایول، درآمد سالانه منشی من هم همین‌قدره

557
00:31:27,375 --> 00:31:29,250
‫چندتا صفر کم داره

558
00:31:33,500 --> 00:31:34,916
‫از دیدنت خوشحال شدم، آدام

559
00:31:36,750 --> 00:31:37,916
‫غذاتون نوش جانتون

560
00:31:44,625 --> 00:31:45,625
‫سلام

561
00:31:45,666 --> 00:31:48,125
‫می... می‌شه بریم؟ می‌شه بریم؟

562
00:31:48,250 --> 00:31:50,375
‫- مطمئنی؟
‫- آره، بیا دیگه خواهش می‌کنم

563
00:31:50,750 --> 00:31:52,250
‫- مهم نیست
‫- آدام، می‌شه لطفا من رو ببینی؟

564
00:31:53,791 --> 00:31:57,250
‫من هیچ دستاوردی نداشتم
‫به هیچ دردی نمی‌خوره!

565
00:32:02,416 --> 00:32:03,416
‫درست می‌گی

566
00:32:04,791 --> 00:32:06,291
‫در مقایسه با دستاوردهای بعدیت،

567
00:32:06,875 --> 00:32:09,625
‫این دستاوردت هیچ ارزشی نداره

568
00:32:11,250 --> 00:32:15,000
‫خودم می‌دونم تو باحال تر از گرین‌دسکی

569
00:32:15,125 --> 00:32:16,416
‫باید نشونشون بدی

570
00:32:17,000 --> 00:32:18,625
‫وگرنه، اصلا برات احترام قائل نمی‌شن

571
00:32:18,750 --> 00:32:20,125
‫خودت باید حالیشون کنی

572
00:32:20,625 --> 00:32:21,625
‫چی رو حالیشون کنم؟

573
00:32:22,375 --> 00:32:23,750
‫چی رو حالیشون کنم ریوکا؟

574
00:32:25,250 --> 00:32:26,625
‫حالیشون کن یه پا ابرنواختری

575
00:32:35,916 --> 00:32:37,625
‫[منهتن، خیابان گرند، پلاک 154]

576
00:32:37,625 --> 00:32:38,875
‫خیابان گرند، پلاک 154

577
00:32:38,916 --> 00:32:43,000
‫یه بلوک با برادوی فاصله داره،
‫پیاده هم می‌شه رفت بازار کشاورزان

578
00:32:43,125 --> 00:32:45,416
‫- کلی رستوران داره کلی رستوران داره
‫- خیلی داره

579
00:32:45,500 --> 00:32:48,250
‫- حرف نداره
‫- اینجا منهتنه‌ها

580
00:32:48,916 --> 00:32:52,125
‫ببینین، خودم تو پلیموث، پلاک 195
‫ساختمون خوبی دارم منهتن رو ول کنین

581
00:32:52,250 --> 00:32:53,250
‫میگل درست نمی‌گم؟

582
00:32:53,375 --> 00:32:55,291
‫من که فقط دنبال منهتن نیستم

583
00:32:55,375 --> 00:32:58,791
‫دنبال کل لس آنجلسم،
‫دنبال لندن، پاریس و دُبی‌ام

584
00:32:59,916 --> 00:33:01,916
‫خیلی‌خب، عجب، عجب
‫ببینین، ببینین، ببینین

585
00:33:02,000 --> 00:33:04,625
‫آدم باید بالاخره یه وقتی...

586
00:33:05,250 --> 00:33:08,625
‫از خودش بپرسه
‫چقدر برام کافیه؟

587
00:33:09,541 --> 00:33:10,916
‫پس شرکتمون رو ازمون بخر

588
00:33:17,125 --> 00:33:18,250
‫که این‌طور

589
00:33:21,125 --> 00:33:23,750
‫اصلا سعی نداشتی قانعش کنی
‫به منهتن نقل مکان کنیم

590
00:33:23,791 --> 00:33:25,791
‫خب، اگه قبول می‌کرد...

591
00:33:25,875 --> 00:33:27,500
‫آره، ولی خودت می‌دونستی قبول نمی‌کنه

592
00:33:28,625 --> 00:33:32,291
‫میگل، درآمد شغل قبلیت چقدر بود؟
‫ساعتی پونزده دلار بود؟

593
00:33:33,791 --> 00:33:34,791
‫هجده دلار بود

594
00:33:34,875 --> 00:33:39,000
‫ما همین الان بیست دقیقه‌ای
‫پونصد هزار دلار درآوردیم

595
00:33:40,375 --> 00:33:41,875
‫تبریک می‌گم

596
00:33:42,000 --> 00:33:44,041
‫طرح کاریمون رو اثبات کردیم

597
00:33:44,750 --> 00:33:47,750
‫دیگه امکان نداره قبول نکنن

598
00:33:47,875 --> 00:33:48,750
‫- نه
‫- نه

599
00:33:48,875 --> 00:33:49,791
‫- نه
‫- نچ

600
00:33:49,875 --> 00:33:51,250
‫- نه
‫- راستش...

601
00:33:51,375 --> 00:33:52,750
‫- نه
‫- عمرا

602
00:33:53,541 --> 00:33:54,666
‫نه

603
00:33:54,750 --> 00:33:58,666
‫نه نه؟ همین؟ صرفا نه؟

604
00:33:58,750 --> 00:34:03,166
‫ببینین بچه‌ها، هنوز هم داریم خسارات
‫ناشی از افت ارزش املاک رو جبران می‌کنیم

605
00:34:03,791 --> 00:34:05,000
‫مستأجرین با اعتبار بالا می‌خوایم

606
00:34:05,125 --> 00:34:07,750
‫اعتبار شما دو نفر
‫در حد دانشجو جماعته

607
00:34:07,875 --> 00:34:10,291
‫من بهتون اجاره نمی‌دم،
‫راستش رو بخواین،

608
00:34:11,416 --> 00:34:13,375
‫گمون نکنم کس دیگه‌ای ‫هم بهتون اجاره بده

609
00:34:14,125 --> 00:34:15,500
‫برین پایین پل منهتن

610
00:34:15,541 --> 00:34:17,041
‫با بازار اونجا آشناترین

611
00:34:19,000 --> 00:34:21,416
‫با شریک قدیمیمون
‫قرارداد عدم رقابت امضا کردیم

612
00:34:21,500 --> 00:34:25,166
‫نمی... نمی‌شه که برگردیم بروکلین

613
00:34:25,250 --> 00:34:27,916
‫خب، این کارتون چندان هوشمندانه نبود دیگه

614
00:34:31,125 --> 00:34:33,166
‫- نه، نه، نه اِم...
‫- متاسفم آقا

615
00:34:33,250 --> 00:34:35,541
‫- اسمتون رو تقویممون ثبت نشده
‫- بریجت... آها

616
00:34:35,625 --> 00:34:38,250
‫من پنج‌شنبه ایمیل فرستاده بودم

617
00:34:38,375 --> 00:34:39,750
‫خیلی‌خب، گفتین اسمتون چی بود جناب؟

618
00:34:39,875 --> 00:34:42,625
‫- آدام هستم آدام نیومان هستم
‫- خیلی‌خب، آدام نیومان

619
00:34:42,666 --> 00:34:46,250
‫می‌خوایم ساختمون اصلیمون رو
‫تو منهتن بگیریم و...

620
00:34:46,291 --> 00:34:48,416
‫معذرت می‌خوام
‫وقت خالی نداریم

621
00:34:48,500 --> 00:34:50,250
‫خب، بهتره کی تماس بگیرم؟

622
00:34:50,291 --> 00:34:52,625
‫اطلاعاتتون رو ثبت کردیم
‫خودمون تماس می‌گیریم که وقت تعیین کنیم

623
00:34:52,750 --> 00:34:54,500
‫نه... خب، باشه، ممنون
‫یه سوال دیگه هم دارم

624
00:34:54,625 --> 00:34:56,375
‫باز هم می‌گم، وقت خالی نداریم

625
00:34:56,416 --> 00:34:58,000
‫خب، می‌تونم فردا یه راست...

626
00:34:58,125 --> 00:34:59,791
‫- بیام دفترتون
‫- فردا وقتمون پره

627
00:34:59,875 --> 00:35:01,125
‫- یه سوال دیگه...
‫- روزتون به خیر جناب

628
00:35:02,250 --> 00:35:04,291
‫چه روزی بود، چه روزی بود، چه روزی بود

629
00:35:04,375 --> 00:35:05,750
‫امان از دست ملت

630
00:35:05,791 --> 00:35:07,250
‫امروز به تو چطور گذشت؟

631
00:35:08,375 --> 00:35:09,666
‫خوب گذشت

632
00:35:11,000 --> 00:35:12,000
‫همین؟ خوب گذشت؟

633
00:35:12,750 --> 00:35:13,750
‫آره، خوب گذشت

634
00:35:15,041 --> 00:35:17,125
‫واقعا خوب گذشت یا صرفا بدک نبود؟

635
00:35:18,625 --> 00:35:20,125
‫واقعا خوب گذشت

636
00:35:20,750 --> 00:35:21,750
‫خوب گذشت

637
00:35:27,500 --> 00:35:29,375
‫عذر می‌خوام، خیلی مسخره است

638
00:35:31,041 --> 00:35:32,041
‫صرفا...

639
00:35:34,666 --> 00:35:38,791
‫قبلا حس می‌کردم باشگاه
‫مثل خونه‌ام می‌مونه،

640
00:35:38,875 --> 00:35:42,875
‫ولی الان هر بار که واردش می‌شم،

641
00:35:43,000 --> 00:35:44,625
‫بوی سوپ آماده کاپاسوپ به مشامم می‌رسه

642
00:35:45,750 --> 00:35:48,875
‫خود طرف هم که واقعا یوگانینی نیست

643
00:35:49,000 --> 00:35:52,000
‫خودم می‌دونم، ولی انگار...
‫حس می‌کنم افزایش شوری آب،

644
00:35:52,125 --> 00:35:56,250
‫زجر کشیدن حیوانات
‫و این مزخرفات کلا چرت و پرته

645
00:35:56,375 --> 00:35:58,375
‫- آروم باش
‫- خیال می‌کردم دغدغه‌ام همینه

646
00:35:59,125 --> 00:36:02,750
‫خیال می‌کردم ایول دغدغه‌ام همینه
‫دغدغه‌ات همینه دغدغه داری

647
00:36:03,791 --> 00:36:05,000
‫اینجا عین خونه‌ات می‌مونه

648
00:36:06,791 --> 00:36:08,416
‫- طاقت ندارم اصلا...
‫- نه، نه، نه

649
00:36:08,500 --> 00:36:09,875
‫طاقت ندارم باز هم هیچ و پوچ باشم

650
00:36:09,916 --> 00:36:12,125
‫اصلا طاقت ندارم باز هم هیچ و پوچ باشم

651
00:36:12,250 --> 00:36:14,000
‫هیچ‌وقت هیچ و پوچ نمی‌شی

652
00:36:15,250 --> 00:36:17,750
‫ریوکا، ریوکا، ریوکا

653
00:36:17,875 --> 00:36:21,750
‫نمی‌خواستم بهت بگم، ولی یه بار دیده بودم
یارو تو صف پاپایز وایستاده، خب؟

654
00:36:24,500 --> 00:36:26,416
‫این چیزها در حد تو نیست

655
00:36:28,500 --> 00:36:30,250
‫تو یه پا رهبری

656
00:36:30,291 --> 00:36:32,125
‫آموزگاری هنرمندی

657
00:36:32,250 --> 00:36:34,875
بسیار بااستعدادی

658
00:36:36,250 --> 00:36:39,375
‫می‌شه تو زندگی کلی کار دیگه کرد

659
00:36:40,541 --> 00:36:43,500
‫در حال سفری و هدفت رو پیدا می‌کنی دیگه

660
00:36:45,750 --> 00:36:47,000
‫به نظرت واقعا پیدا می‌کنم؟

661
00:36:48,875 --> 00:36:50,125
‫نه، نه

662
00:36:51,375 --> 00:36:52,750
ایمان دارم پیداش می‌کنی

663
00:36:55,875 --> 00:37:00,875
‫بشین رو زمین

664
00:37:00,916 --> 00:37:01,916
‫- رو زمین؟
‫- آره

665
00:37:04,166 --> 00:37:06,125
‫بدک نیست، بدک نیست

666
00:37:06,250 --> 00:37:07,791
‫ولی بهتر بود کراوات می‌زدی

667
00:37:09,375 --> 00:37:11,000
‫ولی لباس من که یقه‌هفته

668
00:37:12,666 --> 00:37:14,375
‫نه، نه طرف گداست

669
00:37:14,416 --> 00:37:16,375
‫کلا خانوادگی گدا هستن

670
00:37:16,416 --> 00:37:18,625
‫اولش بحث جای پارک بود

671
00:37:18,666 --> 00:37:21,000
‫حالا باید بابت به روز رسانی
‫گرمایش و تهویه هوا هم بهش پول بدیم؟

672
00:37:21,125 --> 00:37:22,250
‫از پسش برمیای

673
00:37:22,291 --> 00:37:25,500
‫برو دوین رید و یه پنکه براش بخر

674
00:37:25,625 --> 00:37:27,666
‫بذار ببینم این فریک و فراک چی می‌گن

675
00:37:30,000 --> 00:37:31,000
‫بچه‌ها...

676
00:37:32,875 --> 00:37:34,375
‫ده دقیقه فرصت دارم

677
00:37:36,875 --> 00:37:38,125
‫خیلی‌خب...

678
00:37:38,166 --> 00:37:43,375
‫وجه تمایز شرکت ما اینه که صرفا
‫یه فضای کاری مشترک نیستیم

679
00:37:43,500 --> 00:37:44,500
‫یه سبک زندگی هستیم

680
00:37:45,375 --> 00:37:47,041
‫متشکرم زولپیدم خان

681
00:37:48,500 --> 00:37:53,041
‫می‌دونین چیه؟
راستش، ‫اینجا به کارمون نمیاد

682
00:37:53,750 --> 00:37:55,375
‫به کارمون نمیاد، نمیاد

683
00:37:55,416 --> 00:37:57,041
‫ولی متشکر، متشکر

684
00:37:57,125 --> 00:37:58,750
‫- میگل، بیا بریم
‫- به کارتون نمیاد؟

685
00:37:59,875 --> 00:38:02,000
‫نه، نه، نه ولی مرسی که وقت گذاشتین

686
00:38:02,041 --> 00:38:04,125
‫خیلی ممنون سپاس‌گزاریم، ضمنا...

687
00:38:04,166 --> 00:38:05,541
‫چرا نمیاد؟

688
00:38:09,250 --> 00:38:10,625
‫خب...

689
00:38:14,250 --> 00:38:17,291
‫فقط از سمت شمالی و شرقی نما داره
‫که جفتشون به یه ساختمون دیگه ختم می‌شه

690
00:38:17,375 --> 00:38:20,250
‫شیشه پنجره‌هاش شفافه
‫کف زمینش خیلی بده

691
00:38:20,375 --> 00:38:21,875
‫عین منطقه جنگی می‌مونه

692
00:38:22,000 --> 00:38:23,291
‫قطعا باید بازسازیش کنیم

693
00:38:23,375 --> 00:38:24,625
‫- مگه نه؟ باید بازسازیش کنیم
‫- درسته، آره

694
00:38:24,666 --> 00:38:25,666
‫آره، افتضاحه

695
00:38:25,750 --> 00:38:29,291
‫شرط می‌بندم تو ماه مارس
‫عین یه تابوت بتنی باشه، مگه نه؟

696
00:38:29,375 --> 00:38:31,125
‫از سپتامبر تا مارس همین شکلی نیست؟

697
00:38:31,666 --> 00:38:33,125
‫ضمنا، این‌قدر پنبه نسوز کار کردن...

698
00:38:33,166 --> 00:38:36,125
‫که میگل تا بخواد از اینجا بره،
‫تومور پیدا می‌کنه

699
00:38:36,666 --> 00:38:39,916
‫نه فوقش بتونیم...
‫موافقی؟

700
00:38:40,000 --> 00:38:43,875
‫فوقش بتونیم صرفا کارمون رو عملی کنیم

701
00:38:44,500 --> 00:38:46,916
‫مگه نمی‌خواین صرفا کارتون رو عملی کنین؟

702
00:38:47,750 --> 00:38:50,291
‫نه، نمی‌خوایم
‫اصلا این‌طور نیست

703
00:38:51,916 --> 00:38:53,875
‫ما دنبال کار دیگه‌ای هستیم

704
00:38:54,500 --> 00:38:57,375
‫داریم یه جامعه می‌سازیم

705
00:38:57,500 --> 00:38:59,041
‫یه سبک زندگی می‌سازیم

706
00:38:59,125 --> 00:39:01,625
‫توهین نباشه،
‫کسی آماده نیست لباسی با طرح...

707
00:39:01,750 --> 00:39:03,916
‫ریساکوف و همکاران بپوشه

708
00:39:04,000 --> 00:39:07,125
‫- ولی اگه ما باشیم، می‌پوشه
‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب وراج خان

709
00:39:08,791 --> 00:39:10,875
‫چطور می‌خواین چنین کاری بکنین؟

710
00:39:12,000 --> 00:39:13,250
‫خب، الان بهتون می‌گم

711
00:39:14,041 --> 00:39:15,125
‫یا اصلا بهتر:

712
00:39:16,416 --> 00:39:17,416
‫نشونتون می‌دم

713
00:39:18,375 --> 00:39:20,041
‫بفرمایین بفرمایین باهام بیاین

714
00:39:21,375 --> 00:39:25,125
‫فردا... این شکلی می‌شه

715
00:39:25,166 --> 00:39:26,375
‫نور را می‌افزاییم

716
00:39:28,166 --> 00:39:31,541
‫آثارشون رو خلق کنن،
‫غذا بخورن و بازی کنن

717
00:39:34,291 --> 00:39:37,375
‫بیزنس تأسیس کنن،
‫دوست پیدا کنن، خاطره بسازن و...

718
00:39:39,375 --> 00:39:43,416
‫اگه هنوز نمی‌تونین تجسم کنین،
‫شاید بتونین حسش کنین

719
00:39:46,416 --> 00:39:48,166
‫اصلا این عکس‌ها رو دیدی؟

720
00:39:48,250 --> 00:39:49,541
‫ساختمونش داغونه؟

721
00:39:49,625 --> 00:39:51,125
‫ساختمونش مهم نیست

722
00:39:51,166 --> 00:39:52,416
‫آدمش مهمه

723
00:39:52,500 --> 00:39:54,125
‫طرف سرمایه‌گذاره درست نمی‌گم؟

724
00:39:54,166 --> 00:39:55,666
‫واقعا سرمایه ‌گذار لازم داریم؟

725
00:39:55,750 --> 00:39:57,125
‫سرمایه‌ گذار بهمون پول می‌ده

726
00:39:57,250 --> 00:39:59,375
‫با پولش هم ساختمون‌های
‫غیر داغون می‌گیریم

727
00:40:00,000 --> 00:40:02,291
‫خب، چه نقشه‌ای ریختی؟
‫چطوری قانعش می‌کنی سرمایه‌گذاری کنه؟

728
00:40:03,541 --> 00:40:04,916
‫آدام راست و ریستش می‌کنه

729
00:40:08,541 --> 00:40:10,166
‫می‌خوام شریک بشم

730
00:40:11,000 --> 00:40:14,416
‫دنبال شریک نیستیم
‫معذرت می‌خوام

731
00:40:15,041 --> 00:40:18,125
‫شریک نمی‌شم
‫سرمایه‌گذار می‌شم

732
00:40:19,250 --> 00:40:20,875
‫رقمی مد نظرته؟

733
00:40:21,375 --> 00:40:23,000
‫نباید خیلی پایین بگم

734
00:40:23,125 --> 00:40:25,000
‫نباید هم خیلی زیاد بگم

735
00:40:25,041 --> 00:40:26,750
‫هر کسی رقمی مد نظر داره دیگه

736
00:40:27,291 --> 00:40:29,125
‫می‌خوام رقم خودت رو بگی

737
00:41:00,166 --> 00:41:02,125
‫رقمش رو به من هم نشون می‌دین؟

738
00:41:08,750 --> 00:41:09,750
‫بچه‌ها، شوخیتون گرفته؟

739
00:41:11,375 --> 00:41:14,541
‫آخه نمی‌شه که با ایوگنی ریساکوف
‫جلسه بذاریم و بگیم:

740
00:41:14,625 --> 00:41:16,291
‫سلام، شرکتمون...

741
00:41:16,375 --> 00:41:20,291
‫نه کارمند داره، نه فروش، نه ساختمون

742
00:41:20,375 --> 00:41:22,500
‫حتی اسم هم نذاشتیم

743
00:41:22,625 --> 00:41:25,000
‫اون‌وقت می‌خوایم بگیم
‫چهار و نیم میلیون دلار می‌ارزه؟

744
00:41:25,041 --> 00:41:27,250
‫میگل، ما که چند صدتا ساختمون داریم

745
00:41:27,291 --> 00:41:29,000
‫صرفا هنوز جورشون نکردیم

746
00:41:29,041 --> 00:41:32,750
‫ارزشش صرفا تو رقمیه ‫که
ملت حاضر باشن پرداخت کنن، خلاصه می‌شه

747
00:41:32,791 --> 00:41:35,500
‫پولش مهم نیست
‫ارزشش مهمه

748
00:41:35,541 --> 00:41:38,125
‫ارزش آدم از نظر خودش مهمه

749
00:41:38,166 --> 00:41:39,875
‫آدام، چنین کاری خیلی مسخره است

750
00:41:41,625 --> 00:41:44,500
‫آدام ببین، نمی‌شه چنین کاری بکنیم

751
00:41:44,750 --> 00:41:46,041
‫فکر می‌کنن احمقیم

752
00:41:48,125 --> 00:41:49,541
‫چهل و پنج میلیونه

753
00:41:58,250 --> 00:42:02,250
‫پونزده میلیون می‌دم
‫که یک سوم سهم ببرم

754
00:42:08,375 --> 00:42:09,791
‫نمی‌تونم چنین رقمی بهتون بدم

755
00:42:13,875 --> 00:42:14,875
‫خای یعنی چی؟

756
00:42:19,166 --> 00:42:20,166
‫یعنی هجده

757
00:42:22,500 --> 00:42:25,000
‫هجده تو فرهنگ عبری عدد شانسه

758
00:42:25,125 --> 00:42:29,166
‫یعنی خودم و سرمایه‌گذاریم
‫تا مدت زیادی مورد رحمت قرار می‌گیریم

759
00:42:33,541 --> 00:42:37,625
‫هجده سنت بهش اضافه کن که معامله جوش بخوره

760
00:42:40,875 --> 00:42:45,875
‫پونزده میلیون و هجده سنت می‌دم
‫که یک سوم سهم داشته باشم

761
00:42:47,250 --> 00:42:50,000
‫به وکیلم می‌گم
‫بره کارهاش رو ردیف کنه

762
00:42:52,750 --> 00:42:54,375
‫هنوز ازتون نپرسید...

763
00:42:55,875 --> 00:42:57,750
‫اسمش چیه؟

764
00:42:58,375 --> 00:43:00,125
‫باید براش اسم بذاریم

765
00:43:00,166 --> 00:43:01,250
‫واقعا باید بذاریم

766
00:43:02,000 --> 00:43:03,166
‫وی

767
00:43:03,250 --> 00:43:04,250
‫وی

768
00:43:04,375 --> 00:43:06,750
‫- وی‌لیو
‫- وی‌دریم

769
00:43:06,875 --> 00:43:07,875
‫وی‌دریم

770
00:43:07,916 --> 00:43:09,916
‫- وی‌دریم
‫- وی‌ور...

771
00:43:11,375 --> 00:43:13,375
‫- سلام آدام
‫- سلام بروس

772
00:43:16,666 --> 00:43:19,125
‫گمون نمی‌کنم همگیتون
‫اومده باشین بابت افتتاح...

773
00:43:19,166 --> 00:43:21,250
‫نمایندگی وی‌ورک
‫تو لیما تبریک بگین

774
00:43:21,291 --> 00:43:25,416
‫دقیقا وسط سان ایسیدرو
‫هزار و نهصد متر مربع فضا ایجاد کردیم

775
00:43:25,500 --> 00:43:28,000
‫نود و شش درصدش رو اجاره کردن

776
00:43:29,875 --> 00:43:30,916
‫خیلی خوبه

777
00:43:32,125 --> 00:43:33,416
‫نه، گمون کنم چون از اشتراک اینترنتی...

778
00:43:33,500 --> 00:43:37,000
‫وال‌استریت جورنالتون خبردار شدین...

779
00:43:37,125 --> 00:43:39,000
‫مطلب جدیدی راجع به وی‌ورک منتشر شده...

780
00:43:39,125 --> 00:43:42,750
‫که به جای تمجید از تخمین
‫درآمد فصل سوم سالمون...

781
00:43:42,875 --> 00:43:44,500
‫که خیلی هم خوبه،
‫قصد نابودیمون رو داشته...

782
00:43:44,541 --> 00:43:46,875
‫اینجا جمع شدین

783
00:43:59,875 --> 00:44:04,416
‫ما تو صد شهر دنیا،
‫چهارصد و بیست و پنج ساختمون...

784
00:44:04,500 --> 00:44:08,166
‫و بیش از چهارصد هزار عضو داریم

785
00:44:08,250 --> 00:44:13,000
‫در نتیجه، من بابت مطلب جورنال
‫ناراحت نمی‌شم

786
00:44:13,916 --> 00:44:15,625
‫نه، نه

787
00:44:17,625 --> 00:44:19,500
‫ باعث الهام گرفتنم شد

788
00:44:21,000 --> 00:44:26,250
‫ارزش کنونیمون چهل و هفت میلیارد دلاره،

789
00:44:26,791 --> 00:44:31,416
‫از دید بعضی‌ها... مسخره است

790
00:44:31,500 --> 00:44:35,250
‫راستش رو بخواین، من هم موافقم

791
00:44:37,166 --> 00:44:38,416
‫ارزش شرکت ما یه تریلیونه

792
00:44:43,125 --> 00:44:47,750
‫من هنوز آینده این شرکت رو برنامه ریزی نکردم

793
00:44:47,875 --> 00:44:50,791
‫اصلا شک ندارم، اصلا شک ندارم

794
00:44:50,875 --> 00:44:54,375
‫ولی وقتی شما جلسه اضطراری
‫هیئت مدیره برگزار می‌کنین،

795
00:44:54,416 --> 00:44:57,625
‫معلومه که شک دارین

796
00:44:57,666 --> 00:45:00,875
‫در نتیجه، می‌خوام به تک‌تکتون بگم...

797
00:45:00,916 --> 00:45:04,041
‫اگه درک نمی‌کنین داریم
‫چه شرکتی رو می‌سازیم،

798
00:45:04,041 --> 00:45:06,000
‫الان وقتشه که ترکمون کنین

799
00:45:07,125 --> 00:45:09,041
‫آخه قراره به زودی وارد نبرد بشیم...

800
00:45:09,125 --> 00:45:13,125
‫و اگه قراره با یه مطلب ناچیز
‫این‌قدر به خودتون بلرزین،

801
00:45:13,166 --> 00:45:15,625
‫نمی‌خوام کنارم باشین
‫متوجه‌این؟

802
00:45:15,750 --> 00:45:17,625
‫نیازی ندارم کنارم باشین

803
00:45:19,125 --> 00:45:20,625
‫خب، چی کار می‌کنیم؟

804
00:45:23,666 --> 00:45:26,250
‫آخه قراره دو هفته دیگه
‫عرضه اولیه سهام داشته باشیم

805
00:45:28,750 --> 00:45:30,875
‫- عرضه اولیه سهام؟
‫- عرضه اولیه سهام

806
00:45:35,625 --> 00:45:39,625
‫خیال کردی اومدی اینجا
‫که از عرضه اولیه سهام دفاع کنی؟

807
00:45:40,750 --> 00:45:42,166
‫معلومه

808
00:45:42,250 --> 00:45:45,875
‫آدام، عرضه اولیه سهام که کلا لغو شده

809
00:45:49,750 --> 00:45:53,375
‫بنده که مدیر عامل اجرایی باشم،
‫قبول نمی‌کنم

810
00:45:53,416 --> 00:45:54,791
‫- آدام
‫- قبول نمی‌کنم

811
00:45:54,875 --> 00:45:56,541
‫- به علاوه...
‫- آدام، آدام

812
00:45:56,625 --> 00:45:58,125
‫ به نظرم بهم باور ندارین که...

813
00:45:58,250 --> 00:45:59,375
‫آدام

814
00:46:00,416 --> 00:46:02,166
‫هیئت مدیره امروز صبح رأی‌گیری کرد

815
00:46:03,541 --> 00:46:04,666
‫می‌خوایم کناره‌گیری کنی

816
00:46:33,250 --> 00:46:36,125
‫آدام، بیا بریم

817
00:48:24,375 --> 00:48:25,875
‫اخم کردنمون تموم شد؟

818
00:48:28,125 --> 00:48:29,125
‫خوبه

819
00:48:34,750 --> 00:48:35,916
‫با وکلامون تماس بگیر

820
00:48:36,000 --> 00:48:37,041
‫باشه، با کدومشون تماس بگیرم؟

821
00:48:37,541 --> 00:48:38,541
‫با همه‌شون تماس بگیر

