﻿1
00:01:15,000 --> 00:01:19,208
‫آدام من در کل ماجراهای زندگی
به تو احترام میذارم

2
00:01:19,791 --> 00:01:24,375
‫هر جا که بریم، با هم میریم

3
00:01:28,041 --> 00:01:32,833
‫دو مسافر کیهانی از طریق عشقی
متعالی به هم متصل میشن

4
00:01:32,916 --> 00:01:35,916
‫کل زندگی من، کل زندگی تو

5
00:01:36,000 --> 00:01:40,666
‫و همه زندگی‌های گذشته ما
‫ما رو به این لحظه رسونده

6
00:01:55,083 --> 00:01:59,583
‫بدون تو من هیچ ام

7
00:02:02,166 --> 00:02:03,875
مبارک باشه

8
00:02:18,875 --> 00:02:20,541
ما خوب شروع نکردیم

9
00:02:21,500 --> 00:02:23,208
من می‌تونم زندگی خوبی براش مهیا کنم باب

10
00:02:23,291 --> 00:02:27,541
اوکی؟
شرکت من 45 میلیون دلار قیمتشه

11
00:02:28,125 --> 00:02:30,916
اوکی، هیچوقت در این مورد بهم تبریک نگفتی

12
00:02:32,375 --> 00:02:35,000
با ارزش‌گذاری نمی‌تونی خونه بخری

13
00:02:35,291 --> 00:02:37,541
داره میاد، داره میاد، داره میاد

14
00:02:38,458 --> 00:02:41,083
می‌دونی، وقتی درباره‌اش بهم گفت
خیلی هیجان‌زده بود

15
00:02:42,541 --> 00:02:43,750
‫پسر عموی من ران،

16
00:02:43,833 --> 00:02:47,083
عضو هیئت مدیرۀ انجمن املاک نیویورک

17
00:02:47,625 --> 00:02:50,041
‫ -دیدیش
‫ - آره یودا

18
00:02:50,125 --> 00:02:53,125
امروز یه درس بزرگ بهم داد
این چیزی نیست که بتونی ببینی

19
00:02:53,208 --> 00:02:55,458
کسی هست که بتونی ببینی  -
‫ - می‌بینمت

20
00:02:55,541 --> 00:02:56,416
درسته

21
00:02:56,500 --> 00:03:00,208
ران، چرا در مورد سرمایه‌گذاری
ایوگنی ریساکوف به آدام نمیگی؟

22
00:03:00,291 --> 00:03:03,625
آره، اون حرکت درباره 18 سنت رو انجام داد؟

23
00:03:03,708 --> 00:03:06,416
آره، شماره شانسه

24
00:03:06,500 --> 00:03:09,375
شانس؟
آره خوش شانسی، اگه هجده سنت رو بگیری

25
00:03:15,291 --> 00:03:18,125
‫اگر قراره ازش مواظبت کنی،
‫ازش مواظبت کن

26
00:03:25,583 --> 00:03:29,291
آدام

27
00:03:30,416 --> 00:03:31,416
میگل

28
00:03:32,125 --> 00:03:35,083
باشه، با وکیل حرف می‌زنیم

29
00:03:35,166 --> 00:03:37,416
‫ - و اجاره‌نامه رو باطل می‌کنیم
‫ - نه، نه، نه

30
00:03:37,500 --> 00:03:40,541
ما با وکیل حرف نمی‌زنیم
و اجاره‌نامه رو باطل نمی‌کنیم

31
00:03:40,625 --> 00:03:43,666
اوکی، پس فرعی اجاره می‌دیم
و ضررمون رو کمتر می‌کنیم

32
00:03:43,750 --> 00:03:45,750
نه اجاره فرعی هم نمی‌دیم میگل

33
00:03:45,833 --> 00:03:47,958
اوکی، پس با رندال تماس می‌گیریم
و اون رو قانع می‌کنیم

34
00:03:48,041 --> 00:03:49,875
‫ -که اینجا گرین‌دسک بزنه
 ما به رندال زنگ نمیزنیم -

35
00:03:49,958 --> 00:03:51,791
این گرین‌دسک نیست
این وی‌ورک هست

36
00:03:51,875 --> 00:03:54,625
‫ - این هیچی نیست، آدام
‫ - این همه چیز هست

37
00:03:58,166 --> 00:03:59,833
شاید هنوزم پول رو بگیریم

38
00:04:00,500 --> 00:04:02,750
تو نمی‌تونی با شاید پول اجاره رو بدی

39
00:04:03,791 --> 00:04:04,791
میگل

40
00:04:09,125 --> 00:04:10,750
ما از پول گرین‌دسک استفاده می‌کنیم

41
00:04:12,458 --> 00:04:14,875
اون کل چیزی هست که دارم

42
00:04:16,250 --> 00:04:19,000
پول درس خوندن بچه‌هام

43
00:04:20,208 --> 00:04:22,666
اولین خونه‌ام
بازنشستگی‌ام

44
00:04:22,750 --> 00:04:24,291
میگل تو پول رهن نداری

45
00:04:24,375 --> 00:04:26,083
تو زن نداری
بچه نداری

46
00:04:26,166 --> 00:04:29,291
کل چیزی که داری منم
می‌فهمی؟ من

47
00:04:32,166 --> 00:04:33,166
گوش کن

48
00:04:34,041 --> 00:04:35,500
یه بار قمار کردی

49
00:04:36,458 --> 00:04:38,458
ازت می‌خوام بازم این کار رو بکنی

50
00:04:41,250 --> 00:04:44,750
پول گرین‌دسک
کار رو جلو می‌بره

51
00:04:45,958 --> 00:04:46,958
جلو

52
00:04:54,291 --> 00:04:56,875
اوکی، باشه، پس ما چه جوری

53
00:04:58,125 --> 00:05:00,416
پول نوسازی این خراب‌شده رو از کجا جور کنیم؟

54
00:05:01,833 --> 00:05:06,000
خدا دنیا رو در هفت روز ساخت
من پول رو قبل از اون می‌گیرم

55
00:05:06,750 --> 00:05:07,833
قول می‌دم

56
00:05:09,666 --> 00:05:11,375
می‌دونی که خدا نیستی؟

57
00:05:13,125 --> 00:05:16,416
باید اعتراف کنی که کمی شبیهش به‌نظرمیام

58
00:05:18,166 --> 00:05:20,500
آشپزخونه و دست‌شویی‌ها
کاملاً بازسازی شدند

59
00:05:20,583 --> 00:05:24,333
اما اونا تلاش کردن
جذابیت پیش از جنگ رو حفظ کنن

60
00:05:24,416 --> 00:05:25,500
کلید داره؟

61
00:05:26,000 --> 00:05:27,666
به پارک؟ حتماً

62
00:05:29,250 --> 00:05:31,958
واحدهای این ساختمون راحت گیر نمیان

63
00:05:35,916 --> 00:05:38,500
آدام، بی‌خیال

64
00:05:40,250 --> 00:05:43,500
نمی‌دونم فکر کنم بتونیم کار بهتری

65
00:05:43,583 --> 00:05:45,666
‫ - با پول پدرت انجام بدیم
‫ - بهتر چه جوری؟

66
00:05:45,750 --> 00:05:48,833
بهتر از آپارتمانی با کلید به پارک گرمرسی؟

67
00:05:48,916 --> 00:05:51,208
آره می‌تونیم رو آیندمون سرمایه‌گذاری کنیم؟

68
00:05:51,291 --> 00:05:54,375
اصلاً نمی‌دونم چی باید بهش بگم

69
00:05:54,458 --> 00:05:58,166
...تو
فکر نمی‌کنم تو قدردان چیزی که اون

70
00:05:58,250 --> 00:05:59,833
چیزی که متحمل شده تا

71
00:05:59,916 --> 00:06:01,916
بهش بگو به همسرت باور داری

72
00:06:08,916 --> 00:06:10,333
این برای ماست

73
00:06:24,833 --> 00:06:27,041
به‌نظر میاد بیشتر از یه میلیون دلار
برای تعمیرش لازم باشه

74
00:06:27,125 --> 00:06:33,166
خب، 1.5 میلیون دلار
فکر می‌کنیم

75
00:06:34,041 --> 00:06:36,000
بقیه رو از کجا میاری؟

76
00:06:37,958 --> 00:06:39,000
پول گرین‌دسک

77
00:06:39,583 --> 00:06:41,083
آره

78
00:06:46,958 --> 00:06:54,958
آدام بهم بگو از پسش برمیای

79
00:07:03,791 --> 00:07:04,833
باشه

80
00:07:07,166 --> 00:07:10,083
این میگه که 500 متر مربع دیگه هم اینجا هست

81
00:07:12,166 --> 00:07:13,583
اوکی، زود باش

82
00:07:21,083 --> 00:07:23,083
وایسا، وایسا، وایسا، وایسا

83
00:07:23,166 --> 00:07:25,583
این دیگه چیه؟

84
00:07:26,666 --> 00:07:28,875
تاب رو نگه‌دار
دیلدوها رو پرت بده

85
00:07:29,958 --> 00:07:32,791
هی، قرار نبود ربکا بیاد اینجا؟

86
00:07:32,875 --> 00:07:34,208
ربکا

87
00:07:34,291 --> 00:07:37,416
قرار نبود ربکا چیزی روشن کنه؟

88
00:07:37,500 --> 00:07:39,208
جشن و اینا؟

89
00:07:39,291 --> 00:07:40,791
موبایلش رو جواب نمیده

90
00:07:49,083 --> 00:07:50,916
چندتا آدم بد دیگه باید
از پنجره به بیرون پرت بشن

91
00:07:51,000 --> 00:07:53,083
که شهردار قبول کنه
ما یه قاتل داریم؟

92
00:07:53,166 --> 00:07:55,750
بهشون میگن خیابان‌گرد
احمق

93
00:07:55,833 --> 00:07:56,833
و کات

94
00:07:57,750 --> 00:08:00,041
‫ - چی؟ نگم احمق؟
‫ - نه...

95
00:08:01,458 --> 00:08:04,458
می‌تونی بری
و صحنه قبل از این رو دوباره بازی کنی؟

96
00:08:06,125 --> 00:08:07,416
آره. باید چکش کنن

97
00:08:07,500 --> 00:08:10,250
و ما از این می‌گذریم
اما فکر کنم برداشت قبلی باشه

98
00:08:10,333 --> 00:08:12,000
‫ - مانیکا
‫ - آره

99
00:08:12,083 --> 00:08:14,125
خواستم بابت این فرصت از تو تشکر کنم

100
00:08:14,208 --> 00:08:17,791
خواهش می‌کنم
من عموی تو رو خیلی تحسین می‌کردم

101
00:08:17,875 --> 00:08:20,000
میشه دوباره این صحنه رو ببینیم؟

102
00:08:22,583 --> 00:08:24,208
هر چیزی که لازم داری بهت دادم؟

103
00:08:24,291 --> 00:08:25,791
یا آره

104
00:08:27,750 --> 00:08:30,375
باغ آلبالو تو لینکولن سنتر رو
خیلی دوست داشتم

105
00:08:30,458 --> 00:08:32,458
‫ - مخم رو ترکوند
‫ - مرسی

106
00:08:32,541 --> 00:08:33,750
خیلی الهام بخش بود

107
00:08:33,791 --> 00:08:35,333
‫ - ممنون
‫ - آره

108
00:08:36,208 --> 00:08:37,583
دلم برای تئاتر تنگ شده

109
00:08:38,541 --> 00:08:41,041
نه اینکه شکرگزار نباشم

110
00:08:41,125 --> 00:08:42,750
نه، هی
باید صورت‌حساب‌ها رو پرداخت کنی، درسته؟

111
00:08:42,833 --> 00:08:44,000
‫ - آره
‫ - حالا که صحبتش شد،

112
00:08:44,083 --> 00:08:45,875
اگر هر وقت لازم داشتی که برگردم، من

113
00:08:48,041 --> 00:08:50,333
‫عزیزم، کاراکترت همین الآن مرد، پس...

114
00:08:51,958 --> 00:08:53,708
‫ - اوکی، برای فلش‌بک یا همچین چیزی؟
‫ - باشه

115
00:08:53,791 --> 00:08:54,916
می‌دونی، عاشق بازیگری هستم

116
00:08:57,208 --> 00:08:59,541
نمی‌ونیم دست‌شویی‌ها رو اونجا بذاریم

117
00:09:00,250 --> 00:09:01,500
‫ - چرا؟
‫ - چون اونجا

118
00:09:01,583 --> 00:09:04,458
‫ - جلوی پنجره‌ها وایسادی
‫ - نکته‌اش همینه

119
00:09:04,541 --> 00:09:07,750
گوش کن
مدرک معماری داری؟

120
00:09:07,833 --> 00:09:09,166
مدرک؟

121
00:09:09,250 --> 00:09:13,416
برای اینکه بدونم دستشویی کجا باید باشه
مدرک نیاز ندارم

122
00:09:13,500 --> 00:09:15,500
ولی نمی‌دونی دستشویی باید کجا باشه

123
00:09:15,541 --> 00:09:18,250
به دکتری که مدرک نداره اعتماد می‌کنی

124
00:09:18,333 --> 00:09:20,166
تا شکمت رو باز کنه؟

125
00:09:20,250 --> 00:09:25,583
‫ - دکتر؟ تو دکتر نیستی
‫ - من دکترم، میشه بذاری...

126
00:09:25,666 --> 00:09:28,166
بذار من انتخاب کنم دستشویی کجا باشه

127
00:09:28,250 --> 00:09:30,083
‫ - اونا برن، من میرم، فهمیدی؟
‫ - بی‌خیال

128
00:09:30,166 --> 00:09:32,208
اگه مردم بیان، اوکی؟

129
00:09:32,333 --> 00:09:33,875
میان اینجا، لازم دارم همه راضی باشن

130
00:09:33,958 --> 00:09:35,375
‫ - هی بچه‌ها
‫ - نه، نه، نه اونجا نه

131
00:09:35,458 --> 00:09:37,083
‫ - بچه‌ها، بچه‌ها
‫ - من مدرک ندارم

132
00:09:37,166 --> 00:09:39,000
یه جای 40 هزار متر مربعی نداری
که توش کار کنی؟

133
00:09:39,083 --> 00:09:41,000
اونجا کپک هست

134
00:09:41,083 --> 00:09:45,125
نه، نمی‌دونیم کپک خوبه یا کپک بد

135
00:09:45,208 --> 00:09:46,583
پس برای روشن شدن مسئله

136
00:09:46,666 --> 00:09:49,041
کپک خوب نداریم
کپک بد هست

137
00:09:49,125 --> 00:09:52,041
مشکلی نداری اینجا چندتا مصاحبه انجام بدیم؟

138
00:09:52,125 --> 00:09:54,041
برای روان شدن

139
00:09:54,125 --> 00:09:55,333
نمی‌دونم

140
00:09:55,416 --> 00:09:58,083
می‌تونم به فضای تو بیام
و کارم رو اونجا انجام بدم؟

141
00:09:58,166 --> 00:10:00,125
آره، آره

142
00:10:00,208 --> 00:10:03,833
‫ - بیا بیا هرموقع خواستی بیا
‫  -هروقت

143
00:10:03,916 --> 00:10:07,125
‫ - به محض اینکه فهمیدیم چه جور کپکی هست
‫ - کپک خوب نداریم

144
00:10:07,208 --> 00:10:11,500
همسرم ساختمون رو اجاره میده
و گفت من می‌تونم از این طبقه استفاده کنم

145
00:10:11,583 --> 00:10:14,041
می‌دونم سخت و صنعتی هست

146
00:10:14,125 --> 00:10:18,500
ولی فکر می‌کنم بتونیم شبیه
دونمار ورهاوس آمریکا باشیم

147
00:10:19,208 --> 00:10:21,000
من
این

148
00:10:21,916 --> 00:10:26,958
این فضا از وقتی تگزاس رو ترک کردم
همچین فاصله‌ای بین دیوارها ندیدم

149
00:10:27,458 --> 00:10:29,833
می‌تونی تصور کنی چقدر باید صبر کنی

150
00:10:29,916 --> 00:10:35,000
قبل از اینکه یه کارگردان هنری مرد
به تو فضا بده

151
00:10:35,083 --> 00:10:37,458
که بتونی کاری که می‌خوای رو
تو نمایش انجام بدی؟

152
00:10:37,541 --> 00:10:41,041
می‌تونی تصور کنی اگر اجازه نگیریم
چه کارهایی می‌تونیم انجام بدیم

153
00:10:42,625 --> 00:10:44,625
با این فضا چی کار می‌کنی؟
اجاره رایگان؟

154
00:10:47,708 --> 00:10:50,833
چخوف رو اجرا می‌کنم
مرغ‌ دریایی رو

155
00:10:52,375 --> 00:10:54,791
‫ - یا سه خواهر؟
‫ - آره

156
00:10:55,416 --> 00:10:57,625
اوه، خدای من، این فوق‌العاده هست

157
00:10:57,708 --> 00:11:01,125
می‌تونی حسش کنی؟ می‌تونی اون انرژی که
اینجا خلق می‌کنیم رو حس کنی؟

158
00:11:02,583 --> 00:11:03,416
آره

159
00:11:03,500 --> 00:11:06,666
پس... قبوله؟

160
00:11:07,500 --> 00:11:09,250
‫ - اون یه آره بود
‫ - آره

161
00:11:10,125 --> 00:11:12,541
من همیشه می‌خواستم نقش ماشا رو بازی کنم

162
00:11:17,833 --> 00:11:19,625
فکر می‌کنم ماشای فوق‌العاده‌ای بشی

163
00:11:19,750 --> 00:11:21,541
‫ - ممنون
‫ - آره

164
00:11:23,583 --> 00:11:28,000
وقتی میگم فضای کار
چی به ذهنت میرسه؟

165
00:11:29,541 --> 00:11:30,750
خلاقیت

166
00:11:31,500 --> 00:11:32,666
سکوت

167
00:11:33,833 --> 00:11:36,333
فقط چندتا سوال دیگه هست

168
00:11:36,875 --> 00:11:39,083
طرح بازنشستگی داری؟

169
00:11:39,166 --> 00:11:40,125
نه

170
00:11:40,208 --> 00:11:42,833
آی تی تو محیط کاری اینجا نقش مهمی داره

171
00:11:42,916 --> 00:11:46,125
پس ساعت کاری یه جورایی
تا زمانی که لازم باشه هست

172
00:11:46,208 --> 00:11:47,333
بهترین کیفیت؟

173
00:11:47,416 --> 00:11:48,666
من همیشه سر وقت هستم

174
00:11:48,750 --> 00:11:50,416
‫ - بیمه دندان‌پزشکی داری؟
‫ - نه

175
00:11:50,500 --> 00:11:52,166
‫ - میز ایستاده داری؟
‫ - نه

176
00:11:52,250 --> 00:11:55,666
اگه آی تی نقش مهمی داره
پس چرا این قدر حقوقش کم هست؟

177
00:11:55,750 --> 00:11:58,666
مامان من می‌تونم سوالات خودم رو بپرسم

178
00:11:58,750 --> 00:12:00,333
‫ - جمعه‌های غیررسمی؟
‫ - نه

179
00:12:00,416 --> 00:12:02,083
‫ - توالت خصوصی؟
‫ - نه

180
00:12:02,166 --> 00:12:04,916
من برای رزومه‌ام تجربه لازم دارم
به پول اهمیت نمیدم

181
00:12:05,583 --> 00:12:07,250
‫ - هی
‫ نباید این رو تو مصاحبه شغلی بگی

182
00:12:07,333 --> 00:12:08,625
خوش اومدی -
خوش اومدی -

183
00:12:08,708 --> 00:12:10,458
‫ - چند سالت هست؟
‫ - 16

184
00:12:10,541 --> 00:12:11,416
خودشه

185
00:12:11,500 --> 00:12:13,833
باشه، من هستم

186
00:12:13,916 --> 00:12:19,000
جیکوب، وقتی من میگم فضای کار
چی به ذهنت میاد؟

187
00:12:21,291 --> 00:12:22,958
اتاقک‌ها

188
00:12:23,041 --> 00:12:26,708
لوازم زشت
نوردهی بد

189
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
مرگ

190
00:12:31,250 --> 00:12:32,250
دقیقاً

191
00:12:34,166 --> 00:12:35,708
ببین
می‌فهمم

192
00:12:36,291 --> 00:12:38,208
مفهوم خوبی هست

193
00:12:38,291 --> 00:12:40,250
خوب؟ خوبه؟

194
00:12:40,333 --> 00:12:41,625
مفهوم عالیه -
 عالیه -

195
00:12:41,750 --> 00:12:43,125
‫ - باشه
‫ - عالیه

196
00:12:43,208 --> 00:12:46,666
عالیه، باحاله
پیشرونده‌اس من هستم

197
00:12:47,666 --> 00:12:49,791
مشکل اینه که

198
00:12:49,875 --> 00:12:53,916
من یه پیشنهاد از یه شرکت دیگه دارم
که ده هزارتا بیشتر میدن

199
00:12:54,000 --> 00:12:56,708
‫ - ده هزارتا بیشتر
‫ - هی میشه حواست به لپ تاپ من باشه؟

200
00:12:56,791 --> 00:12:57,833
آره حتماً

201
00:12:57,916 --> 00:12:58,916
ممنون

202
00:13:02,708 --> 00:13:04,208
‫پس من...

203
00:13:05,166 --> 00:13:07,875
ازم خواست مواظبش باشم
من نمی‌خوام

204
00:13:07,958 --> 00:13:09,750
برش داشتی؟ اون رو می‌شناسی؟

205
00:13:09,833 --> 00:13:13,958
جیکوب گوش کن
مردم شایسته بهتر از این هستن

206
00:13:14,041 --> 00:13:17,250
بهتر از میزهای کوچیک
ریختن قهوه رو لپ تاپت

207
00:13:17,333 --> 00:13:20,750
بهتر از دنبال پریز گشتن
مثل خوک ترافل

208
00:13:20,833 --> 00:13:23,791
یا نیم ساعت تو صف موندن برای دستشویی

209
00:13:23,875 --> 00:13:25,416
تا چشمت بیفته به چیزایی که فقط خدا می‌دونه

210
00:13:25,500 --> 00:13:26,833
‫ - درسته
‫ - اوکی؟

211
00:13:26,916 --> 00:13:30,625
بهتر از اینکه امیدوار بشی یه غریبه

212
00:13:31,333 --> 00:13:33,833
از لپ تاپ دوهزار دلاریت مواظبت کنه

213
00:13:35,208 --> 00:13:38,791
اما من رو باور نکن
سرمایه‌گذاران ما رو باور کن

214
00:13:39,500 --> 00:13:41,458
ما سه ماهه شروع کردیم جیکوب

215
00:13:41,541 --> 00:13:47,083
و ارزش ما 45 میلیون دلاره

216
00:13:47,833 --> 00:13:52,333
پس سوال من از تو اینه دوست داری
ده هزار دلار داشته باشی

217
00:13:52,416 --> 00:13:57,583
یا ده هزار سهم از ده هزار دلار فیس بوک؟

218
00:13:58,125 --> 00:14:00,375
‫ - ببخشید چند روز وقت می‌خوام
‫ - حتماً

219
00:14:00,458 --> 00:14:02,750
‫ - که برم و...
‫ - نه، نه، نه

220
00:14:02,833 --> 00:14:05,958
نه ما تو وی‌ورک آدمای قاطع می‌خوایم

221
00:14:06,041 --> 00:14:08,291
همین حالا، هستی یا نه؟

222
00:14:10,166 --> 00:14:11,166
هستی یا نه؟

223
00:14:11,250 --> 00:14:12,541
نمی‌دونم، ولی
یاکوف

224
00:14:12,625 --> 00:14:14,625
‫ - هان؟
‫ - رومو زمین ننداز، هستی یا نه؟

225
00:14:16,541 --> 00:14:17,541
هستم

226
00:14:19,250 --> 00:14:20,666
‫ - هستم
‫ - خوش اومدی

227
00:14:20,750 --> 00:14:22,250
‫ - تو هستی
‫ - آره که هستم

228
00:14:22,333 --> 00:14:23,833
خوش اومدی داداش
خوش اومدی به وی‌ورک

229
00:14:23,916 --> 00:14:25,875
‫ - آره
‫ - یکشنبه می‌بینیمت

230
00:14:25,958 --> 00:14:27,750
‫ - من هستم من هستم
‫ - آره خوش اومدی

231
00:14:28,333 --> 00:14:29,333
جدی میگی؟

232
00:14:29,916 --> 00:14:31,916
من فقط منظوری رو رسوندم

233
00:14:32,416 --> 00:14:34,333
باید جایگزین بهتری داشته باشی

234
00:14:35,041 --> 00:14:36,416
اصلاً می‌دونی این چیه؟

235
00:14:36,500 --> 00:14:39,000
‫ - یه جای افتضاح برای کار
‫ - با قهوۀ بد

236
00:14:39,083 --> 00:14:42,250
این یه اجتماعه
به این دلیله که مردم اینجا هستن

237
00:14:42,333 --> 00:14:44,333
کل عصر به حرفات گوش دادم

238
00:14:44,416 --> 00:14:46,458
و مردم به میزهای کوچیک اهمیت نمیدن

239
00:14:46,541 --> 00:14:49,583
اونا به پریز برق یا صف دستشویی اهمیت نمیدن

240
00:14:50,375 --> 00:14:51,791
اونا فقط نمی‌خوان تنها باشن

241
00:14:53,500 --> 00:14:56,833
تبریک میگم
تو استخدام شدی

242
00:14:56,916 --> 00:14:59,166
ممنون
خودم کار دارم

243
00:14:59,666 --> 00:15:00,875
نه، نداری

244
00:15:00,958 --> 00:15:04,458
تو ساعت 2 عصر روز پنجشنبه
تو کافه نشستی

245
00:15:06,208 --> 00:15:07,875
باشه، کار ندارم

246
00:15:09,708 --> 00:15:11,666
واقعاً فکر می‌کنی فیس‌بوک بعدی باشی؟

247
00:15:11,750 --> 00:15:13,583
نه، فکر نمی‌کنم

248
00:15:15,250 --> 00:15:16,250
مطمئن هستم

249
00:15:22,541 --> 00:15:24,625
بیا و فردا رو با ما بساز

250
00:15:25,541 --> 00:15:27,083
قراره ما دنیا رو تغییر بدیم

251
00:15:28,458 --> 00:15:29,875
می‌دونم هنوز در حال ساخت هست

252
00:15:29,958 --> 00:15:33,333
اما اگر دنبالم بیایین
چیزایی دارم که نشونتون بدم

253
00:15:34,458 --> 00:15:36,041
نه، نه، نه، نه
کامبوچا

254
00:15:36,125 --> 00:15:39,541
مثل چای جادویی
اما مادر داره

255
00:15:44,000 --> 00:15:46,750
ما فکر می‌کنیم
شبیه دونمار ورهاوس آمریکایی باشه

256
00:15:46,833 --> 00:15:47,666
شبیه چی؟

257
00:15:47,750 --> 00:15:48,916
پدر
پدر

258
00:15:49,625 --> 00:15:51,791
‫ - شوخیت گرفنه؟
‫ - درستش می‌کنیم

259
00:15:56,541 --> 00:15:57,708
چشمام

260
00:15:57,791 --> 00:15:59,875
‫ - نه، نه، نه میگل
‫ - چشمای کوفتیم

261
00:15:59,916 --> 00:16:00,791
‫ - به 911 زنگ بزن
‫ - آدام

262
00:16:02,333 --> 00:16:03,458
ما خوبیم
اون خوبه

263
00:16:03,541 --> 00:16:05,708
‫ - خوبه، حالم خوبه
‫ - من خوب نیستم

264
00:16:05,791 --> 00:16:07,291
‫ - من سندبلاست شدم
‫ -چیزی نیست

265
00:16:07,375 --> 00:16:09,916
‫ - بگیرش زیر آب سرد
‫ - خدایا

266
00:16:10,000 --> 00:16:11,666
پس پول من خرج اینجا شده؟

267
00:16:14,250 --> 00:16:16,375
وقتی ساخت‌وساز تموم بشه
عالی میشه

268
00:16:16,458 --> 00:16:18,791
‫ - حتماً، حتماً عالی به‌ نظر میرسه
‫این... این واقعاً...

269
00:16:18,875 --> 00:16:20,500
پدر، بسه
بسه

270
00:16:52,458 --> 00:16:56,958
خنده‌داره، مردم فکر می‌کنن املاک تو نیویورک
ویو مهم باشه

271
00:16:57,041 --> 00:17:00,458
نیست، همونطور که می‌دونی
در مورد چیزی که می‌بینی نیست

272
00:17:01,333 --> 00:17:04,500
در مورد اینه که کی رو می‌تونی ببینی، درسته؟

273
00:17:05,000 --> 00:17:06,500
این ابرقدرت ماست

274
00:17:07,083 --> 00:17:11,625
افراد مثل من و تو، مهاجران
فرزندان مهاجران

275
00:17:11,708 --> 00:17:14,416
ما چیزهایی می‌بینیم
که بقیه نمی‌تونن ببینن

276
00:17:15,583 --> 00:17:17,958
خب رفیق از مدل همکاری خوش میاد

277
00:17:18,041 --> 00:17:20,625
‫ -خوبه، خوبه، منم همینطور
‫ - منم

278
00:17:20,708 --> 00:17:23,666
اما بر استرنز مستأجر ما بود
لامصب

279
00:17:24,416 --> 00:17:28,208
والدینم، جورجینا
اونا سنتی فکر می‌کنن

280
00:17:28,291 --> 00:17:31,541
هر شرکتی بدون 200 سال قدمت
از نظر اونا خطر زیادی داره

281
00:17:32,208 --> 00:17:34,291
یه شرکت نوپای همکاری
اونا هیچوقت رضایت نمیدن

282
00:17:35,916 --> 00:17:38,375
اما در تماس باش، باشه؟

283
00:17:38,458 --> 00:17:41,333
وقتی بیا پیشم
که چیزی بیشتر از یه رکورد داشته باشی

284
00:17:41,833 --> 00:17:44,000
 دویست سال دیگه بهت زنگ می‌زنم

285
00:17:44,083 --> 00:17:45,583
‫ - دویست سال
‫ - دویست سال

286
00:17:45,666 --> 00:17:47,125
‫ - باشه
‫ - یادت نره

287
00:17:47,625 --> 00:17:50,625
این جورجیناست؟

288
00:17:50,708 --> 00:17:52,875
اون جورجینا با جرج هست

289
00:17:52,958 --> 00:17:54,250
جورجینا و جرج

290
00:17:54,333 --> 00:17:56,000
و اون طرح برادری؟

291
00:17:57,041 --> 00:17:58,458
اون سیگما تاوه

292
00:17:58,541 --> 00:18:00,625
‫ - سیگما تاو؟
‫ - سوکو اسم من بود

293
00:18:00,708 --> 00:18:04,750
‫ - سیگما تاو، واو
‫ - رفیق نصفش رو هم یادم نمیاد

294
00:18:04,833 --> 00:18:08,250
این قدر خوب بوده
بعضی از بهترین سال‌های زندگیم

295
00:18:09,000 --> 00:18:11,583
‫ - چیزی رو یادت نمیاد
‫ - انتخاب کردم که یادم نیاد

296
00:18:11,666 --> 00:18:13,666
‫ - آره، خب
‫ - وگرنه زنم من رو می‌کشت

297
00:18:13,750 --> 00:18:15,500
‫ - یه داستان دیگه هم هست
‫ - آره، مگه نه؟

298
00:18:16,250 --> 00:18:18,458
می‌خوای چیزی بنوشی؟

299
00:18:20,541 --> 00:18:22,750
عاشقشم
ولی باید به قطار برسم

300
00:18:22,833 --> 00:18:25,500
استاورس، من همین الآن
ساختمون عالی رو از دست دادم

301
00:18:25,583 --> 00:18:29,000
و تو هم مستأجر عالی رو از دست دادی
درسته؟

302
00:18:29,083 --> 00:18:30,791
فکر کنم جفتمون لایق نوشیدنی باشیم

303
00:18:30,875 --> 00:18:32,000
راستش، نمی‌تونم

304
00:18:33,375 --> 00:18:35,083
سوکو این پیشنهاد رو رد نمی‌کرد

305
00:18:36,083 --> 00:18:37,916
آره، خب، سوکو بچه‌اش تازه به دنیا نیومده

306
00:18:38,791 --> 00:18:40,333
مجبوری بری خونه تا  شیر بدی بهش؟

307
00:18:41,333 --> 00:18:42,541
داداش، بی‌انصافی بود

308
00:18:48,125 --> 00:18:49,583
تا مترو باهات میام

309
00:18:49,666 --> 00:18:51,958
یه نوشیدنی کاریه، مامان، باشه؟

310
00:18:52,041 --> 00:18:55,041
این قدر نگرانم نباش
فقط یه ذره می‌خورم

311
00:18:55,125 --> 00:18:56,833
...نه، نه، نه، مامان. چیزه

312
00:18:56,916 --> 00:18:58,083
نه

313
00:18:58,166 --> 00:18:59,916
چهارتا فنجان، شایدم پنج‌تا -
می‌شناسمش، خیلی‌خب؟ -

314
00:19:00,000 --> 00:19:02,625
نه. بس ‌کن -
مامان، شایدم شیش‌تا شد -

315
00:19:02,708 --> 00:19:04,333
نه، یه‌کم دیگه میام خونه، باشه؟

316
00:19:04,416 --> 00:19:06,625
!اون هرگز نمیاد خونه، مامان

317
00:19:11,250 --> 00:19:13,416
سوکوی بیچاره، سوکوی بیچاره -
رفیق -

318
00:19:13,500 --> 00:19:15,958
احتمالاً از شدت شرمساری
سرش رو گرفته پایین، دوست‌من

319
00:19:16,041 --> 00:19:17,208
چی می‌خوای بگی؟

320
00:19:17,291 --> 00:19:20,958
آقا اینجا نشسته، یه مرد گنده
انگار داره از پدر و ماردش برای بیرون موندن

321
00:19:21,041 --> 00:19:23,541
اونم شب قبل از مدرسه اجازه می‌‌خواد

322
00:19:23,625 --> 00:19:24,916
می‌خوای دستشویی کنی؟

323
00:19:25,000 --> 00:19:26,666
می‌تونم ببرمت دستشویی، ها؟ -
نه، نه -

324
00:19:26,750 --> 00:19:28,958
ما هر سه‌شنبه و پنج‌شنبه شام خونوادگی داریم

325
00:19:29,041 --> 00:19:32,250
فقط سه‌شنبه و پنج‌شنبه، همین؟

326
00:19:32,333 --> 00:19:34,041
چرا تمام هفته رو ندارید؟

327
00:19:34,125 --> 00:19:35,875
خوبه دیگه -
این جوری همه رو خوشحال می‌کنید -

328
00:19:35,958 --> 00:19:37,666
حداقل فهمیدیم که کی رئیس خونواده‌ست

329
00:19:37,750 --> 00:19:39,750
مادرت نیست
پدرت هم نیست

330
00:19:39,833 --> 00:19:42,291
گمونم تویی، مگه نه؟ جریانش چیه؟ -
هی، نه. هی -

331
00:19:42,375 --> 00:19:43,500
نه، نه، نه. اشتباه می‌کنی

332
00:19:43,583 --> 00:19:45,750
اشتباه می‌کنم؟ اشتباه می‌کنم؟ -
...چیزه -

333
00:19:45,833 --> 00:19:48,000
من اشتباه می‌کنم
یا تو دوست نداری بشنوی

334
00:19:50,291 --> 00:19:51,125
حساب، لطفاً

335
00:19:51,208 --> 00:19:54,583
نه، نه، اشتباه می‌کنی
اونا همه چیز رو در اختیارم گذاشتند

336
00:19:55,250 --> 00:19:57,250
به جزء قدرت این که
اختیار خودت رو داشته باشی

337
00:20:06,833 --> 00:20:07,833
گوش کن

338
00:20:10,291 --> 00:20:12,958
درک می‌کنم، واقعاً می‌گم

339
00:20:13,041 --> 00:20:18,041
والدینم، برام خیلی فداکاری کردند
همه چیز رو هم در اختیارم گذاشتند

340
00:20:19,250 --> 00:20:20,875
ولی این دِین رو بهشون داریم که

341
00:20:22,166 --> 00:20:26,916
تصمیمات جسورانه و شجاعانه، بگیریم

342
00:20:27,916 --> 00:20:28,791
می‌فهمی؟

343
00:20:29,625 --> 00:20:30,625
آره

344
00:20:31,583 --> 00:20:33,708
استاورس، اجاره‌نامه رو بده من

345
00:20:35,000 --> 00:20:36,291
بدو، درش بیار

346
00:20:36,375 --> 00:20:39,041
درش بیار، درش بیار
اجاره‌نامه رو بده من. یالا، یالا

347
00:20:45,916 --> 00:20:48,125
می‌گی که والدینت همه چیزشون رو ریختن پای تو

348
00:20:50,375 --> 00:20:52,708
با جوش دادن یا معامله بزرگ براشون جبران کن

349
00:20:56,708 --> 00:20:57,708
بعداً ازم تشکر می‌کنی

350
00:21:06,708 --> 00:21:08,083
آره. به درک

351
00:21:08,166 --> 00:21:09,750
آره. به درک -
به درک -

352
00:21:09,833 --> 00:21:12,625
به درک، به درک -
!به درک -

353
00:21:13,166 --> 00:21:14,791
!به درک، به درک -
!به درک -

354
00:21:14,875 --> 00:21:16,416
به درک -
!به درک -

355
00:21:16,500 --> 00:21:18,916
به درک، ها؟ آره -
همینه، آدم خودمی -

356
00:21:19,000 --> 00:21:21,958
دیدی؟
خدایان یونایی نزدن از کمرمون

357
00:21:22,041 --> 00:21:24,500
نه -
آهای کافه‌چی ! یه فنچان دیگه برامون بیار -

358
00:21:25,041 --> 00:21:27,041
صاحب ملک جدیدم حسابش رو می‌ده

359
00:21:27,125 --> 00:21:28,000
جدی؟

360
00:21:28,083 --> 00:21:32,583
آنها پرواز می‌کنند و به پرواز ادامه خواهند داد
هر چقدر هم که فلسفی شوند

361
00:21:32,666 --> 00:21:36,791
و مهم هم نیست که چقدر فلسفی شوند
تا زمانی که به پروازشان ادامه دهند

362
00:21:36,875 --> 00:21:40,000
ولی خب، آیا معنایی درش وجود نداره؟ -
معنا؟ -

363
00:21:40,583 --> 00:21:43,333
الان داره برف می‌باره
معنی این چیه؟

364
00:21:43,416 --> 00:21:48,125
به نظرم بشریت باید ایمان داشته باشه
یا به دنبال ایمان باشه

365
00:21:48,208 --> 00:21:51,125
وگرنه زندگیش پوچِ، پوچ

366
00:21:51,208 --> 00:21:54,583
...آره، باشه، من
بیایید یه دقیقه توقف داشته باشیم

367
00:21:54,666 --> 00:21:56,333
همه یه چند لحظه استراحت کنید

368
00:21:56,416 --> 00:21:59,791
ربکا، بیا اینجا
بیا یه‌کم اختلاط کنیم

369
00:22:00,583 --> 00:22:03,708
جوری اون دامن رو گرفتی که
انگار قراره از دست در بره و فرار کنه

370
00:22:03,791 --> 00:22:06,625
...فقط یه‌کم... می‌دونی که، چیز بوده -
می‌دونم، باید بی خیالش بشی -

371
00:22:06,708 --> 00:22:08,458
باید بی خیالش بشی -
خیلی‌خب -

372
00:22:08,541 --> 00:22:11,333
چون که ماشا هم یه زن عین توئه

373
00:22:11,416 --> 00:22:13,250
فرقی از تو نداره -
خیلی‌خب، اون مثل منه -

374
00:22:13,333 --> 00:22:14,625
اون تو یه مکان متفاوت

375
00:22:14,708 --> 00:22:16,625
تو روسیه در سال 1901 هستش -
اون تو روسیه‌ست -

376
00:22:17,125 --> 00:22:21,125
اون تو یه جامعه رو به موت گیر افتاده
نومیدانه در تلاشه که آزاد بشه

377
00:22:21,208 --> 00:22:27,625
اما اون به اندازه تو باهوش
پرشور و جسوره

378
00:22:27,708 --> 00:22:31,125
باید خودت رو وقف این کار کنی

379
00:22:31,916 --> 00:22:36,166
پرشور باش. جسور باش، احساساتت رو بروز بده -
خیلی‌خب، خیلی‌خب -

380
00:22:36,875 --> 00:22:38,625
خیلی‌خب، بیایید دوباره اجراش کنیم

381
00:22:39,291 --> 00:22:40,791
یکی از اونها برای همیشه رفته

382
00:22:40,875 --> 00:22:43,833
و ما جا موندیم تا سعی کنیم و
زندگی‌مون رو از نو شروع کنیم

383
00:22:46,666 --> 00:22:49,958
خونسرد باش، ماشا -
نه، عزیزم، دیالوگت اون نیستش -

384
00:22:50,041 --> 00:22:52,250
نه، همونه -
نه،اشتباه گفتی -

385
00:22:52,333 --> 00:22:54,875
می‌تونم ببینم که درست اینجاست. می‌تونم ببینمش -
تمام روز تمرینش می‌کردم -

386
00:22:54,958 --> 00:22:56,333
دیالوگ درست نیستش -
دارم می‌خونمش -

387
00:22:56,416 --> 00:22:57,458
دوباره یه نگاه بنداز بهش

388
00:22:59,625 --> 00:23:00,625
چیزی نیست

389
00:23:02,250 --> 00:23:05,916
دوتا دیالوگ رو با هم دیگه قاطیشون کرده بودم -
...می‌دونم.می‌دونم، چیزه -

390
00:23:05,958 --> 00:23:08,416
می‌خوای دیالوگی که چباتکین
می‌گه رو بخونم برات، نه؟

391
00:23:08,500 --> 00:23:10,625
چبوتکین، بله، لطفاً

392
00:23:11,375 --> 00:23:13,750
چه -بوتی -کین؟ چه -بوتی -کین؟ -
نکن. این خیلی جدیه

393
00:23:13,833 --> 00:23:16,125
آدام، نکن. نه، نکن
الان گفتی چه‌بوتی‌کین؟

394
00:23:16,208 --> 00:23:18,708
نه، نه، نه. از اون حتی بیشتر هم خوشم میادش -
آدام. آدام -

395
00:23:18,791 --> 00:23:21,625
خواهش می‌کنم، این یه کار جدیه، لطفاً -
چبوتکین. خیلی‌خب، باشه -

396
00:23:21,708 --> 00:23:25,125
ببین، نمی‌فهمم که چرا باید
این همه تمرینش کنی

397
00:23:25,208 --> 00:23:26,500
و هی تکرارش کنی

398
00:23:26,583 --> 00:23:28,375
تو یه بازیگر فوق‌العاده هستی
تو خونته

399
00:23:28,500 --> 00:23:31,666
خب، دوست مونیکام
...دانا برونتیه، پس

400
00:23:31,750 --> 00:23:34,083
یه م‌ه؟ -
یعنی مدیر هنری‌ -

401
00:23:34,166 --> 00:23:37,041
و اون با تمام مدیربرنامه‌ها
...و کارگردان‌ها آشنایی داره و

402
00:23:37,125 --> 00:23:38,458
من اصلاً نمی‌دونم که قراره بیان یا نه

403
00:23:38,541 --> 00:23:40,250
معلومه که میان

404
00:23:40,333 --> 00:23:42,833
اونها میان و چیزی رو که
من می‌بینم رو خواهند دید

405
00:23:42,916 --> 00:23:44,208
که تو یه سوپراستاری

406
00:23:46,416 --> 00:23:48,041
یه کهکشانی

407
00:23:49,000 --> 00:23:51,791
تنها مشکل این پیشرفت فوق‌العاده اینه که

408
00:23:51,875 --> 00:23:54,958
دیگه نمی‌تونم اینجا دوچرخه‌ام رو برونم

409
00:23:55,041 --> 00:23:57,041
نه، آدام، برو اونور، برو اونور
...اون کاغذ

410
00:23:58,500 --> 00:23:59,500
دیواری منه

411
00:24:03,500 --> 00:24:06,375
استاورس، داداش خودم
همین الان میام

412
00:24:07,833 --> 00:24:09,166
خب، سبزه

413
00:24:09,250 --> 00:24:10,791
بله -
به پیرهنت میاد -

414
00:24:10,875 --> 00:24:11,875
اون کیه؟

415
00:24:15,791 --> 00:24:20,000
صاحب ملک جدیدمون برای شعبه منهتنه

416
00:24:21,208 --> 00:24:24,750
ولی ما که تو منهتن ساختمونی نداریم -
آره، خب، دیگه داریم -

417
00:24:26,875 --> 00:24:28,125
شوخیت گرفته؟

418
00:24:28,208 --> 00:24:30,375
ببین، می‌دونم که سعیت رو می‌کردی
تا منصرفم کنی

419
00:24:30,458 --> 00:24:32,583
آره
!چون که به زور می‌تونیم از پس اینجا بربیایم

420
00:24:32,666 --> 00:24:34,625
...شرایط اجاره، عالی‌اند

421
00:24:34,708 --> 00:24:39,375
!بسه دیگه! آدام، بس کن
!یه بارم که شده دست از این کارت بردار

422
00:24:43,500 --> 00:24:44,541
بی خیالش بشو

423
00:24:45,375 --> 00:24:49,791
میگل، کاغذ دیواریت رو نصب کن
پوشکت رو عوض کن

424
00:24:49,875 --> 00:24:50,750
منم می‌رم اونجا

425
00:24:50,833 --> 00:24:53,708
و رویامون رو به حقیقت تبدیل می‌کنم -
آره، اگه این اجاره‌نامه امضاء کنی -

426
00:24:54,208 --> 00:24:55,833
می‌ذارم می‌رم -
نه. نه، جایی نمی‌ری -

427
00:25:00,250 --> 00:25:01,250
گور بابات

428
00:25:07,250 --> 00:25:08,291
همه چیز رو به راهه؟

429
00:25:09,541 --> 00:25:11,916
نه، فقط دعوای عاشقانه، همین

430
00:25:13,416 --> 00:25:16,083
می‌تونم یه لحظه باهات حرف بزنم؟

431
00:25:16,166 --> 00:25:21,041
چه شبی. چه شبی
خدای من، روز بعدش قشنگ خمار بودم

432
00:25:21,125 --> 00:25:24,208
خدایا، مغزم… تعطیل شده بود

433
00:25:24,291 --> 00:25:26,083
...آره، منم اینطور بودم. ولی

434
00:25:26,166 --> 00:25:29,916
ببین، داداش این یه‌کم خجالت آوره

435
00:25:30,000 --> 00:25:32,250
...نه، نه، نه، نه. منظورت چ

436
00:25:32,333 --> 00:25:37,750
ولی راجع به اون شب
بیشتر از اون چیزی که قصد داشتم بی‌حال شدم

437
00:25:37,833 --> 00:25:39,250
گمونم هردومون زیاده روی کردیم

438
00:25:39,333 --> 00:25:40,750
آره، درسته

439
00:25:40,833 --> 00:25:44,791
و حرفایی رو که بهم گفتی رو کامل شنیدم
و همین طور مسئله‌ای رو که باید حل و فصلش کنم

440
00:25:44,875 --> 00:25:45,916
...آره. هی، خب

441
00:25:47,416 --> 00:25:50,541
ولی اومدم اینجا ازت بخوام
که یه لطفی در حقم بکنی

442
00:25:50,625 --> 00:25:52,416
و اون اجاره‌نامه رو پاره‌اش کنی

443
00:25:58,125 --> 00:25:59,333
اجاره‌نامه رو پاره‌اش کنم؟

444
00:26:00,000 --> 00:26:01,000
آره

445
00:26:05,375 --> 00:26:06,208
خیلی‌خب

446
00:26:06,291 --> 00:26:08,291
خیلی‌خب؟ -
خیلی‌خب -

447
00:26:08,375 --> 00:26:10,083
جداً؟ -
جداً -

448
00:26:10,166 --> 00:26:13,291
 خدایا، خدا رو شکر

449
00:26:13,375 --> 00:26:14,708
و ما هم رو به راهیم؟

450
00:26:14,791 --> 00:26:16,041
رو به راهیم

451
00:26:20,541 --> 00:26:22,250
آدم خوبی هستی -
...خب -

452
00:26:22,333 --> 00:26:24,125
آدم خوبی هستی

453
00:26:24,208 --> 00:26:28,625
می‌دونی، وقتی به پدر و مادرم گفتم که
ساختمون رو به کی اجاره دادم، از کوره در رفتن

454
00:26:29,291 --> 00:26:30,291
باورت می‌شه؟

455
00:26:32,083 --> 00:26:33,750
منظورت چیه؟

456
00:26:33,833 --> 00:26:37,125
آخه، شما هنوز حتی یه شرکت
واقعی هم نیستید، پس، می‌دونی که

457
00:26:37,208 --> 00:26:38,500
یه شرکت واقعی نیستید

458
00:26:42,541 --> 00:26:43,666
...نه -
استاورس -

459
00:26:43,750 --> 00:26:45,958
وقتی خبر این به بیرون درز پیدا کنه
چی می‌شه؟

460
00:26:47,333 --> 00:26:48,375
منظورت چیه؟

461
00:26:48,458 --> 00:26:51,583
وقتی استاورس گاتاکیس یه معامله‌ای می‌کنه
اندازه پشیزی ارزش نداره

462
00:26:51,666 --> 00:26:57,541
شاید رو کارت ویزیتت بنویسه رئیس
ولی هردومون می‌دونیم که الکیه

463
00:26:57,625 --> 00:27:01,541
مامان و بابا هستند که حرف آخر رو می‌زنند

464
00:27:02,791 --> 00:27:07,458
...استاورس، بازار املاک نیویورک
یه حوض خیلی کوچیکه

465
00:27:07,541 --> 00:27:09,541
..اگه این خبر به بیرون درز پیدا کنه

466
00:27:13,000 --> 00:27:15,208
از دیدنت خوشحال شدم
صاحب ملک جدیدم

467
00:27:18,375 --> 00:27:19,666
!استاورس

468
00:27:30,250 --> 00:27:31,250
میگل

469
00:27:38,416 --> 00:27:39,750
می‌دونم که من خدا نیستم

470
00:27:44,625 --> 00:27:46,333
چون که نمی‌تونم بدون تو از پسش بربیام

471
00:27:49,500 --> 00:27:52,625
خودت اینو می‌دونی
اون تو می‌بینمت، باشه؟

472
00:27:53,291 --> 00:27:54,291
!تو می‌بینمت

473
00:28:04,500 --> 00:28:06,916
لعنتی

474
00:28:19,750 --> 00:28:21,458
باید الگوها رو کنار هم قرار بدی

475
00:28:21,541 --> 00:28:25,333
می‌دونم که باید الگوها رو کنار هم قرار داد
داشتم سعی می‌کردم همین کار رو بکنم

476
00:28:26,416 --> 00:28:28,750
پدر یه سال پیش امروز مردش

477
00:28:29,333 --> 00:28:31,500
اونم تو روز همه قدیسین، آیرینا

478
00:28:32,083 --> 00:28:36,791
خیلی سرد بود، راستش، برف هم می‌اومدش
و من فکر نمی‌کردم که بتونم پشت سرم بذارمش

479
00:28:37,958 --> 00:28:39,500
ولی الان، یه سال ازش گذشته

480
00:28:39,583 --> 00:28:42,791
دیگه مشکلی راجع به فکرکردن بهش نداریم
و تو هم دوباره لباس های سفیدت رو می‌پوشی

481
00:28:42,875 --> 00:28:44,500
چرا به یادش داریم؟

482
00:28:50,625 --> 00:28:54,333
در یه ساحل پیچ و خم دار
بلوط سبزی قرار داره

483
00:28:56,791 --> 00:29:00,541
دور اون درخت بلوط یه زنجیر طلایی قرار داره
یه زنجیر طلایی

484
00:29:03,000 --> 00:29:04,041
چی؟

485
00:29:04,125 --> 00:29:08,125
امروز انگار یه چی‌ت شده
کجا داری می‌ری؟

486
00:29:08,208 --> 00:29:10,375
خونه -
چه عجیب -

487
00:29:11,041 --> 00:29:12,416
قرار بود لهجه هم داشته باشیم؟

488
00:29:12,458 --> 00:29:15,583
بار دیگه برای شما آرزوی
سلامتی و شادی دارم

489
00:29:20,375 --> 00:29:24,708
در ایام گذشته، وقتی که پدر هنوز زنده بود
ما همیشه 30 یا

490
00:29:24,791 --> 00:29:27,291
چهل تا افسر در اختیار داشتیم

491
00:29:31,708 --> 00:29:32,791
محشره

492
00:29:33,291 --> 00:29:35,375
محشره، محشره، محشره

493
00:29:35,458 --> 00:29:37,916
چشمام رو بستم
فکر کردم که تو مسکوام

494
00:29:38,083 --> 00:29:40,333
سری بعد یه‌کم بیشتر تمرین می‌کنیم

495
00:29:40,416 --> 00:29:43,458
واقعاً خوب بود
آره، عالی بود

496
00:29:43,541 --> 00:29:44,833
تو سالن رو سرزنده کردی

497
00:29:44,916 --> 00:29:46,416
بهش یه چیزه خاص اضافه کردی -
آره -

498
00:29:46,500 --> 00:29:48,291
بابت همه اینها ممنونم -
ارزشش رو داشت -

499
00:29:48,375 --> 00:29:51,041
عزیزم -
هی. هی -

500
00:29:51,125 --> 00:29:52,791
هی، موفق شدیم -
آره -

501
00:29:52,875 --> 00:29:57,541
این... می‌دونی، بالاخره باید از یه جایی شروع کنی
و تو هم کارت خیلی خوب بود

502
00:29:57,625 --> 00:30:00,500
بعد از این‌ش فقط قراره بهتر و آسون‌تر بشه

503
00:30:01,250 --> 00:30:02,875
واقعاً عالی بود -
ممنوم -

504
00:30:04,083 --> 00:30:06,541
خیلی‌خب، باید دیگه برگردم
تو خونه می‌بینمت، باشه؟

505
00:30:06,666 --> 00:30:08,416
دوستت دارم، خیلی‌خب، خداحافظ -
دوستت دارم، خیلی‌خب -

506
00:30:27,750 --> 00:30:31,500
چهار لوکو داریم، تکیلا هم داریم
لواشک هم داریم

507
00:30:31,583 --> 00:30:33,041
می‌دونم این واسه کیه

508
00:30:34,166 --> 00:30:37,708
گوش بدید
دوازده ساعت تا افتتاحیه داریم

509
00:30:38,791 --> 00:30:40,833
و تو این 12 ساعت کلی کار می‌تونیم بکنیم

510
00:30:40,916 --> 00:30:42,250
همراهیم می‌کنید؟ -
معلومه که آره -

511
00:30:42,333 --> 00:30:44,541
گفتم همراهیم می‌کنید؟ -
!آره -

512
00:30:44,625 --> 00:30:45,958
همراهیم می‌کنید؟ -
!آره -

513
00:30:46,041 --> 00:30:49,125
همراهیم می‌کنید؟

514
00:30:50,208 --> 00:30:51,250
!بزنید بریم تو کارش

515
00:31:10,541 --> 00:31:11,541
!آدام

516
00:31:13,541 --> 00:31:14,750
نمی‌دونم، برو که رفتیم

517
00:31:14,833 --> 00:31:15,666
!آدام

518
00:31:25,000 --> 00:31:26,583
همینه. بکشش

519
00:31:31,375 --> 00:31:34,875
اون مبل‌ها رو بیار جلوتر و جوری بچینشون
...که رو به طلوع آفتاب باشند، ولی

520
00:31:38,708 --> 00:31:39,708
آره، بگیر که اومد

521
00:31:41,041 --> 00:31:42,375
صبر کن، برنده اونه

522
00:31:42,458 --> 00:31:44,000
دوباره بازی می‌کنی -
...می‌دونی چیه، من -

523
00:31:44,083 --> 00:31:45,416
‫و قهوه‌شون رو بخورن...

524
00:31:48,916 --> 00:31:50,375
دارم بهت می‌گم
من خودم دنیا دیده‌ام

525
00:31:50,958 --> 00:31:52,333
...محاله اشتباه انجامش بدی

526
00:31:52,916 --> 00:31:54,500
خیلی‌خب، باشه
بهت نشون می‌دم چراغ‌ها کجاست

527
00:31:57,625 --> 00:32:00,083
چرا گوشیت رو جواب ندادی؟ -
پنج دقیقه بهم وقت بده الان میام -

528
00:32:00,166 --> 00:32:04,000
!حالا. بزن بریم! یالا. نه - 
!خیلی‌خب، گرونه. مواظب باش! مامان - 

529
00:32:08,375 --> 00:32:10,291
یالا، دیر کردیم
!دارم میام - 

530
00:32:10,375 --> 00:32:13,041
!بجنب - 
بهت گفتم که امروز امتحان میان ترم حساب دیفرانسیل و انتگرال دارم - 

531
00:32:13,125 --> 00:32:14,458
حالا، سیم زرد رو می‌بینی؟

532
00:32:14,541 --> 00:32:17,125
آبیه وصله

533
00:32:17,208 --> 00:32:18,375
دوتا سیم سبزی که بهم چسب زده شدن

534
00:32:18,458 --> 00:32:21,666
خیلی‌خب، کافیه
نمی‌تونم یه اوبر برات می‌گیرم

535
00:32:21,750 --> 00:32:22,791
مامان، می‌شه صداش رو کم کنی؟

536
00:32:22,875 --> 00:32:25,083
!نه، آهنگ مورد علاقشه - 
!صداش رو کم کن - 

537
00:32:27,416 --> 00:32:28,541
صورتیه

538
00:32:31,750 --> 00:32:33,041
خوشگله

539
00:32:35,208 --> 00:32:36,791
آره

540
00:32:36,875 --> 00:32:38,083
ببین چی کار کردیم

541
00:32:40,250 --> 00:32:41,458
تو چی کار کردی

542
00:32:47,500 --> 00:32:50,625
 نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه
با اون نمی‌‌خوری

543
00:32:50,708 --> 00:32:52,500
ما خیلی سخت کار کردیم

544
00:32:54,000 --> 00:32:55,708
...آره. خیلی‌خب

545
00:32:56,458 --> 00:32:59,041
آره... آره، باشه. خیلی‌خب، باشه - 
خیلی‌خب - 

546
00:32:59,125 --> 00:33:02,333
دو دقیقه دیگه، همه چیز تغییر پیدا می‌کنه

547
00:33:03,708 --> 00:33:06,916
اینجا جایی نیست که
فقط بیایید و ورود و خروج بزنید

548
00:33:07,666 --> 00:33:11,125
جاییه که مردم بتونند
با هم ارتباط برقرار کنند

549
00:33:17,500 --> 00:33:18,583
که حس تعلق داشته باشند

550
00:33:20,541 --> 00:33:23,583
و وقتی که آدما اینجا همچین حسی داشته باشند
وقتی که این انرژی رو حس کنند

551
00:33:23,666 --> 00:33:25,416
اینو به دوستاشون هم می‌گن

552
00:33:25,958 --> 00:33:28,750
و دوستای اونها هم به دوستای خودشون می‌گن

553
00:33:35,458 --> 00:33:38,833
و خیلی زود، خیلی زود

554
00:33:39,541 --> 00:33:44,958
آرزوی داشتن دومین شعبه
برامون مثل یه خاطره دور می‌مونه

555
00:33:50,000 --> 00:33:51,208
به امید سلامتی آینده

556
00:34:04,250 --> 00:34:07,000
لزلی، درها رو باز کردیم دیگه نه؟

557
00:34:07,875 --> 00:34:08,708
آره

558
00:34:08,791 --> 00:34:10,708
بازه؟
چون که بعضی وقت‌ها گیر می‌کنه

559
00:34:10,791 --> 00:34:11,791
آره

560
00:34:11,875 --> 00:34:13,041
بازه

561
00:34:13,916 --> 00:34:14,916
مطمئنی؟

562
00:34:15,791 --> 00:34:16,958
آره

563
00:34:18,583 --> 00:34:22,458
مثل یه وحی بود

564
00:34:23,583 --> 00:34:25,458
من هرگز قسمتم این نبوده که یه بازیگر بشم

565
00:34:26,166 --> 00:34:28,750
بازیگرها خودخواه هستند

566
00:34:28,833 --> 00:34:33,708
و همش، راجع به منه. منو نگاه کنید
برام دست بزنید، به من توجه کنید

567
00:34:34,541 --> 00:34:36,291
... به هرحال

568
00:34:37,541 --> 00:34:40,166
این‌ها برای شماست

569
00:34:42,250 --> 00:34:43,625
بدینش به یه هنرجو لایق

570
00:34:44,375 --> 00:34:45,833
خب، ممنونم - 
ممنونم - 

571
00:34:45,916 --> 00:34:48,041
خیلی حیفه که قراره اینجا رو از دست بدیم

572
00:34:48,125 --> 00:34:49,250
چی؟
قراره اینجا رو از دست بدیم؟ چرا؟

573
00:34:49,250 --> 00:34:50,625
...کسی بهت

574
00:34:50,708 --> 00:34:53,541
آره
وی‌ورک باید این طبقه رو بازسازی کنه

575
00:34:54,500 --> 00:34:57,833
ولی ما هنوز هنرمندایی داریم
که دارند تمرین می‌کنند

576
00:34:57,916 --> 00:34:59,916
می‌تونند حداقل
تاریخ اجراهاشون رو داشته باشند؟

577
00:35:01,666 --> 00:35:02,666
احتمالاً

578
00:35:03,208 --> 00:35:04,583
احتمالاً؟

579
00:35:07,291 --> 00:35:08,458
لعنت به من

580
00:35:16,250 --> 00:35:18,666
دفعه بعد، دفعه بعد - 
خیلی‌خب، باشه، باشه -

581
00:35:26,708 --> 00:35:27,583
آره؟ - 
آره - 

582
00:35:27,666 --> 00:35:29,833
جلسه‌ات تموم شده؟ - 
نه - 

583
00:35:29,916 --> 00:35:33,250
هی جلسه‌ پشت جلسه دارم

584
00:35:33,333 --> 00:35:34,250
آره

585
00:35:35,750 --> 00:35:37,041
آره، خوشگله

586
00:35:38,375 --> 00:35:39,708
...و خاص

587
00:35:42,208 --> 00:35:43,333
خوشگلی

588
00:35:44,083 --> 00:35:45,083
ممنونم

589
00:35:45,791 --> 00:35:47,416
بفرما، همین جاست

590
00:35:48,916 --> 00:35:50,000
اینجا؟

591
00:35:50,083 --> 00:35:51,083
اینجاست

592
00:35:52,416 --> 00:35:54,500
آدام، نگفتی که قراره اینجا شام بخوریم

593
00:35:54,583 --> 00:35:56,416
درسته

594
00:35:56,500 --> 00:35:59,041
اینجا آپارتمانیه که دوستش داشتی - 
همون آپارتمانه‌ست که دوستش داشتم - 

595
00:35:59,125 --> 00:36:00,875
...همونی که - 
ویوش می‌خوره به پارک گرمسی - 

596
00:36:00,958 --> 00:36:02,625
آره، خیلی‌خب
و حالا قراره اینجا شام بخوریم، عالیه

597
00:36:02,708 --> 00:36:06,041
آدرسش از ذهنم رفته بود - 
خیلی خوشحالم که دیگه آدرسش رو می‌دونم - 

598
00:36:09,166 --> 00:36:11,083
...چطوره که بریم - 
خیلی‌خب، آره - 

599
00:36:16,708 --> 00:36:18,500
عزیزم، اینجا اون آپارتمانه نیستش

600
00:36:18,583 --> 00:36:21,458
نه، نه، نه. همونه - 
عزیزم، کسی اینجا نیستش - 

601
00:36:21,541 --> 00:36:22,541
...چی‌کار

602
00:36:23,125 --> 00:36:27,333
گفتم شام
ولی بیشتر مهمونی پاگشای خونه‌ست

603
00:36:43,958 --> 00:36:45,583
خدای من

604
00:36:46,791 --> 00:36:48,958
خدای من... می‌تونیم پولش رو بدیم؟

605
00:36:49,041 --> 00:36:51,583
نه، ولی خواهیم تونست
خواهیم تونست

606
00:36:52,875 --> 00:36:55,208
...پنج خوابه‌ست، ولی

607
00:37:00,791 --> 00:37:03,625
و وقتی پاشنه پا در نهایت با شدت بسته شد

608
00:37:03,708 --> 00:37:07,625
تقریباً نوک انگشتش رو قطع کرد
خون همه‌جا رو گرفته بوده

609
00:37:07,708 --> 00:37:09,958
...قیافه خریداره

610
00:37:10,041 --> 00:37:12,541
فاجعه بود، یه فاجعه تمام عیار بود

611
00:37:12,625 --> 00:37:14,208
چی شد...خب، بالاخره تونستی بفروشیش؟

612
00:37:14,291 --> 00:37:15,458
معلومه که فروختمش

613
00:37:20,125 --> 00:37:22,458
می‌دونی، نشستم اینجا و درحالی
که دارم به حرفات گوش می‌دم

614
00:37:22,541 --> 00:37:24,666
فقط به سه‌تا چیز می‌تونم فکر کنم

615
00:37:24,750 --> 00:37:27,625
اولاً، خدایا چه موی زیبایی داره

616
00:37:29,416 --> 00:37:33,500
دوماً، دارم یه نشان وی‌ورک رو می‌بینم

617
00:37:34,083 --> 00:37:35,833
الان، اون دومین شعبه‌تونه دیگه نه؟

618
00:37:35,916 --> 00:37:38,958
دومین شعبه‌مونه. خیلی به خودم می‌بالم
دومین شعبه‌مونه

619
00:37:39,041 --> 00:37:44,750
آره، یه جورایی بهم القاء می‌کنه که داری سعی می‌کنی
سرمایه گذارهای محتمل رو هدف قرار بدی

620
00:37:47,000 --> 00:37:49,125
و سومین مورد چیه؟

621
00:37:52,625 --> 00:37:53,916
پاهات سردشون نشده؟

622
00:37:56,541 --> 00:37:58,208
نه، جداً، تو یه لوکیشنی انتخاب کردی که

623
00:37:58,291 --> 00:38:01,458
درست در مقابل یکی از بزرگترین
بانک‌های سرمایه گذاری دنیا قرار داره

624
00:38:02,500 --> 00:38:03,875
قراره چیزی رو بفهمم؟

625
00:38:03,958 --> 00:38:08,458
راجع به این نیست که چی رو می‌تونی ببینی
راجع به اینه که کی می‌تونه تو رو ببینه

626
00:38:08,541 --> 00:38:11,666
خب، وی‌ورک قصد داره که
چندتا شعبه تو نیویورک داشته باشه؟

627
00:38:11,750 --> 00:38:16,500
کی درحال حاضر بیشترین املاک رو
تو نیویورک اجاره می‌کنه؟

628
00:38:16,583 --> 00:38:19,125
خب
گمونم جی چی مورگان باشه

629
00:38:19,208 --> 00:38:21,125
یه سلامی هم بکن آقای دایمون

630
00:38:23,625 --> 00:38:28,083
آقای دایمون، ما تو سه سال
از شما جلو می‌زنیم. سه سال

631
00:38:29,625 --> 00:38:32,041
نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه
قصد بی‌احترامی ندارم

632
00:38:32,708 --> 00:38:35,125
ولی کاملاً جدی‌ام

633
00:38:35,750 --> 00:38:39,833
آینده کار کردن، کاملاً متفاوته

634
00:38:40,750 --> 00:38:45,375
یه نسل جدید اومده به بازار کار
و تعداشون هم زیاده، می‌فهمید؟

635
00:38:46,291 --> 00:38:49,500
و اونها مثل والدینشون فکر نمی‌کنند
مثل والدینشون لباس نمی‌پوشند

636
00:38:49,583 --> 00:38:51,083
و مثل والدینشون هم کار نمی‌کنند

637
00:38:51,166 --> 00:38:53,625
پس چرا باید بخواند تو
دفتر والدینشون هم کار کنند؟

638
00:38:54,541 --> 00:38:55,541
نه؟

639
00:38:56,750 --> 00:39:02,791
جوونا می‌خواند که محیط کارشون سرگرم کننده
هیجان انگیز و الهام بخش باشه

640
00:39:02,875 --> 00:39:04,833
و خوشبختانه برای ما

641
00:39:04,916 --> 00:39:08,958
صاحبان املاکمون بلافاصله در هر منطقه

642
00:39:09,041 --> 00:39:10,833
بلافاصله با چشم انداز موافقت کردند

643
00:39:11,750 --> 00:39:14,916
وی‌ورک فقط یه شرکت نیست

644
00:39:16,291 --> 00:39:17,583
یه جنبشه

645
00:39:19,541 --> 00:39:22,875
حرف دل میلیون‌ها آدمه که می‌گن

646
00:39:22,958 --> 00:39:25,750
دیگه نمی‌خوان فقط زنده باشند

647
00:39:27,916 --> 00:39:29,416
بلکه می‌خوان زندگی کنند

648
00:39:37,500 --> 00:39:40,458
خب، مطمئناً دلم می‌‌خواد
تو زندگی بعدیم مثل تو باشم

649
00:39:40,541 --> 00:39:41,958
اسکات

650
00:39:42,041 --> 00:39:44,541
خانم ها و آقایان، آدام نیومان

651
00:39:48,583 --> 00:39:49,583
ممنونم

652
00:39:51,333 --> 00:39:53,791
گمون نکنم حتی یه کلمه
از حرفات رو هم فهمیده باشم

653
00:39:53,875 --> 00:39:56,083
ولی آرزو می‌کنم ای ‌کاش
من اول این حرفا رو می‌زدم

654
00:39:57,541 --> 00:39:59,208
فرض می‌‌کنم که ازم تعریف کردی - 
تعریف بود - 

655
00:40:09,166 --> 00:40:11,083
ممنونم - 
آدام - 

656
00:40:11,166 --> 00:40:13,208
بروس دانلوی، از شرکت سرمایه گذاری بنچمارک

657
00:40:13,291 --> 00:40:14,333
بروس

658
00:40:16,583 --> 00:40:17,625
می‌خوام از شرکتتون بازدید کنم

659
00:40:18,458 --> 00:40:19,458
مطمئناً

660
00:40:22,125 --> 00:40:23,541
بعضی از آدما تو خونشونه دیگه

661
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
اون یه سوپراستاره

